Info - Wörter mit ie: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fragen an Graf Ortho
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Beschreibung Diagramm 3)
(Erläuterung 4. Diagramm eingefügt)
Zeile 85: Zeile 85:
file:Bi-LV_ie_Diagr-02.jpg
file:Bi-LV_ie_Diagr-02.jpg
file:Bi-LV_ie_Diagr-04.jpg
file:Bi-LV_ie_Diagr-04.jpg
</gallery>Das '''dritte Diagramm''' zeigt die Verteilung des Buchstabens ''i'' gesprochen als [i] oder [i:] bei Fremdwörtern. Auch hier wurde für die Analyse der Wortschatz der Grundwörter aus dem Wortfamilienwörterbuch von Gerhard Augst zugrunde gelegt. Im Vergleich zu den deutschen Wörtern kommt der Buchstabe ''i'' in Fremdwörtern sehr viel häufiger vor. Interessant ist, dass der Anteil der Wörter, die mit ''ie'' geschrieben werden sehr hoch ist. Dies liegt vor allem an den Endungen ''-ie, -ier, -iert'' und ''-ieren'' (siehe hierzu das '''vierte Diagramm'''). Bei Wörtern mit ''ie'' im Wortinneren wird diese Buchstabenfolge - von wenigen Ausnahmen abgesehen - getrennt gesprochen. Beispiele [i_e]: ''Ferien, Hygiene, Karies, Klient, offiziell, Orient, Patient, speziell''; französische Wörter mit ieu [i̯-ø]: ''Ingenieur, Interieur, Milieu''; nur sehr selten [i:]: ''hieven, Paradies, Radieschen''.  
</gallery>Das '''dritte Diagramm''' zeigt die Verteilung des Buchstabens ''i'' gesprochen als [i] oder [i:] bei Fremdwörtern. Auch hier wurde für die Analyse der Wortschatz der Grundwörter aus dem Wortfamilienwörterbuch von Gerhard Augst zugrunde gelegt. Im Vergleich zu den deutschen Wörtern kommt der Buchstabe ''i'' in Fremdwörtern sehr viel häufiger vor. Interessant ist, dass der Anteil der Wörter, die mit ''ie'' geschrieben werden sehr hoch ist. Dies liegt vor allem an den Endungen ''-ie, -ier, -iert'' und ''-ieren'' (siehe hierzu das vierte Diagramm). Bei Wörtern mit ''ie'' im Wortinneren wird diese Buchstabenfolge - von wenigen Ausnahmen abgesehen - getrennt gesprochen. Beispiele [i_e]: ''Ferien, Hygiene, Karies, Klient, offiziell, Orient, Patient, speziell''; französische Wörter mit ieu [i̯-ø]: ''Ingenieur, Interieur, Milieu''; nur sehr selten [i:]: ''hieven, Paradies, Radieschen''.
 
Für die Analyse des '''vierten Diagramms''' wurde die [http://www.ids-mannheim.de/#derewo Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo] des Instituts für deutsche Sprache (IDS) mit rd. 326.946 Wörtern ausgewertet (Stand 12.2022). In dieser Datenbank sind rd. 40.650 Wörter mit ''ie'' (12,4 %) verzeichnet. In diesem Diagramm werden Suffixe mit ''i'' (deutsche Suffixe ''ig'' und ''lich'', Fremdwortsuffix ''ik'') und die Fremdwortsuffixe mit ''ie'' (''ie, ier, iert, ieren'') gegenübergestellt. In der Regel sind die Fremdwortsuffixe an der Betonung auf der letzten Silbe als solche zu erkennen, z. B. Nomen mit ''-ie'': ''Batterie, Galerie, Geologie''; Nomen mit '': ''Klavier, Papier, Turnier''; Adjektive mit ''-iert'': ''kompliziert, raffiniert, versiert''; Verben mit ''-ieren'': ''addieren, delegieren, demonstrieren, exportieren''. Die deutschen Suffixe ''-lich'' und ''-ig'' werden hingegen nicht auf der letzten Silbe betont, z. B. ''ärgerlich, freundlich, höflich; artig, häufig, ruhig''. Die Verteilung der Suffixe variiert sehr stark, je nachdem welcher Wortschatz untersucht wird. In Wörterbüchern dominieren häufig Nomen Endungen von Fremdwörtern. Untersucht man die Webkorpora häufig besuchter deutscher Internetseiten, dominieren die Endungen ''lich''(= 33 %) und ''ig'' (= 22 %).


==Wörterlisten==
==Wörterlisten==
Zeile 93: Zeile 95:
|+starke Verben mit ''ie''
|+starke Verben mit ''ie''
|-
|-
!germanisch  
!germanisch
!ahd.
!ahd.
!mhd.
!mhd.
Zeile 105: Zeile 107:
|biegen
|biegen
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/biegen biegen]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/biegen biegen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/biegen bogen], gebogen  
|[https://de.wiktionary.org/wiki/biegen bogen], gebogen
|der Bogen, die Bögen
|der Bogen, die Bögen
|der Bug, die Bucht, bücken, der Bügel
|der Bug, die Bucht, bücken, der Bügel
Zeile 129: Zeile 131:
|vliehen
|vliehen
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/fliehen fliehen]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/fliehen fliehen]
| [https://de.wiktionary.org/wiki/fliehen flohen], geflohen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fliehen flohen], geflohen
|der Floh
|der Floh
|die Flucht
|die Flucht
|-
|-
|*fleuta
| *fleuta
|fliozan
|fliozan
|vliezen
|vliezen
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/fließen fließen]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/fließen fließen]  
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fließen flossen], geflossen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fließen flossen], geflossen
|(er ist) flott, die Flosse
|(er ist) flott, die Flosse
Zeile 146: Zeile 148:
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/frieren frieren]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/frieren frieren]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/frieren froren], gefroren
|[https://de.wiktionary.org/wiki/frieren froren], gefroren
|der Frost  
|der Frost
|
|
|-
|-
Zeile 152: Zeile 154:
|nioʒan, ginioʒan
|nioʒan, ginioʒan
|(ge)nieʒen
|(ge)nieʒen
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/genießen genießen]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/genießen genießen]  
|[https://de.wiktionary.org/wiki/genießen genossen], genossen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/genießen genossen], genossen
|
|
Zeile 166: Zeile 168:
|-
|-
|*greuga
|*greuga
|kri ochan  
|kri ochan
|kri echen
|kri echen
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/kriechen kriechen]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/kriechen kriechen]
Zeile 175: Zeile 177:
|*reuka
|*reuka
|riohhan
|riohhan
|riechen
|riechen  
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/riechen riechen]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/riechen riechen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/riechen rochen], gerochen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/riechen rochen], gerochen
Zeile 206: Zeile 208:
|-
|-
|*seuþan
|*seuþan
|siodan  
|siodan
|sieden
|sieden
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/sieden sieden]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/sieden sieden]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/sieden sotten/siedeten], gesotten
|[https://de.wiktionary.org/wiki/sieden sotten/siedeten], gesotten
|der Sod, das Sodbrennen
| der Sod, das Sodbrennen
|der Sud
|der Sud
|-
|-
Zeile 224: Zeile 226:
|spiln, spilen
|spiln, spilen
|stieben, stiuben
|stieben, stiuben
| style="background-color:#ffffcc;" | [https://www.dwds.de/wb/stieben stieben]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/stieben stieben]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/stieben stoben], gestoben
|[https://de.wiktionary.org/wiki/stieben stoben], gestoben
|
|
Zeile 232: Zeile 234:
|triofan
|triofan
|triefen
|triefen
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/triefen triefen]  
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/triefen triefen]
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/triefen troffen/tröffen], getroffen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/triefen troffen/tröffen], getroffen
|der Tropfen
|der Tropfen
Zeile 238: Zeile 241:
|-
|-
|*þreutan
|*þreutan
|firthrioʒan
| firthrioʒan
|verdrieʒen
|verdrieʒen
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/verdrießen verdrießen]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/verdrießen verdrießen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/verdrießen verdrossen], verdrossen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/verdrießen verdrossen], verdrossen
|
|
|der Verdruss
| der Verdruss
|-
|-
|*fraleusan
|*fraleusan
|firliosan
|firliosan
|verliesen
|verliesen  
| style="background-color:#ffffcc;" | [https://www.dwds.de/wb/verlieren verlieren]
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/verlieren verlieren]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/verlieren verloren], verloren
|[https://de.wiktionary.org/wiki/verlieren verloren], verloren
|
|
Zeile 256: Zeile 259:
|ziohan
|ziohan
|ziehen
|ziehen
| style="background-color:#ffffcc;" |[https://www.dwds.de/wb/ziehen ziehen]
| style="background-color:#ffffcc;" | [https://www.dwds.de/wb/ziehen ziehen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ziehen zogen], gezogen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ziehen zogen], gezogen
|ungezogen sein, zögern, der Zögling
|ungezogen sein, zögern, der Zögling
|der Zug, die Zucht, der Zügel  
|der Zug, die Zucht, der Zügel
|-
|-
|}
|}
Zeile 275: Zeile 278:
|thionōn
|thionōn
|dienen
|dienen
|*þewanōn  
|*þewanōn
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/schmiegen schmiegen]
|[https://www.dwds.de/wb/schmiegen schmiegen]
|gismiogan  
|gismiogan
|smiegen
|smiegen
|*smeuga
| *smeuga
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/schmieren schmieren]
|[https://www.dwds.de/wb/schmieren schmieren]
|smirwen
|smirwen  
|smirwen
|smirwen
|*smierwijan
|*smierwijan
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/ziemen ziemen]
| [https://www.dwds.de/wb/ziemen ziemen]
|zeman
|zeman
|zemen
|zemen
|*tēma
| *tēma
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/lieben lieben]
|[https://www.dwds.de/wb/lieben lieben]
Zeile 303: Zeile 306:
|+Verben mit ''ie'', die von einem anderen Wort abgeleitet sind
|+Verben mit ''ie'', die von einem anderen Wort abgeleitet sind
!ie-Wort
!ie-Wort
! Verweis
!Verweis
!ahd.
!ahd.
!mhd.
!mhd.
Zeile 310: Zeile 313:
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/kriegen kriegen]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/kriegen kriegen]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/Krieg Krieg]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/Krieg Krieg]
|krieg  
|krieg
|kriec, krieg  
|kriec, krieg
|Herkunft unklar
|Herkunft unklar
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/mieten mieten]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/mieten mieten]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/Miete Miete]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/Miete Miete]
| mieta
|mieta
|miete
|miete
|germ. *mizdō
|germ. *mizdō
Zeile 325: Zeile 328:
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/rieseln rieseln]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/rieseln rieseln]
| sh. [https://www.dwds.de/wb/Reise Reise]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/Reise Reise]
|reisa
|reisa
|reise
|reise
|germ. *reisō  
|germ. *reisō
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/schielen schielen]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/schielen schielen]
Zeile 340: Zeile 343:
|smid
|smid
|smit
|smit
| germ. *smiþa-
|germ. *smiþa-
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/siedeln siedeln]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/siedeln siedeln]
Zeile 348: Zeile 351:
|germ. *setjan
|germ. *setjan
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/spielen spielen]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/spielen spielen]  
|sh. [https://www.dwds.de/wb/Spiel Spiel]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/Spiel Spiel]
|spil
|spil
Zeile 356: Zeile 359:
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/verschließen verschließen]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/verschließen verschließen]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/schließen schließen]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/schließen schließen]
|slioʒan  
|slioʒan
|slieʒen
|slieʒen
|germ. *sleutan
|germ. *sleutan
|-
|-
| [https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/versiegen versiegen]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/versiegen versiegen]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/siegen siegen]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/siegen siegen]
|sīgan
|sīgan
|sīgen
| sīgen
|unterg. Verb
|unterg. Verb
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/vollziehen vollziehen]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/vollziehen vollziehen]
| sh. [https://www.dwds.de/wb/ziehen ziehen]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/ziehen ziehen]
|ziohan
|ziohan
|ziehen
|ziehen
|germ. *teuhan
|germ. *teuhan
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/wiegeln wiegeln]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/wiegeln wiegeln]  
|sh. [https://www.dwds.de/wb/wägen wägen]
|sh. [https://www.dwds.de/wb/wägen wägen]
|
|
wegan  
wegan  
|wegen
|wegen
|germ. *wega
|germ. *wega  
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/zieren zieren]
|[https://www.dwds.de/wb/https://www.dwds.de/wb/zieren zieren]
Zeile 401: Zeile 404:
|[https://www.dwds.de/wb/fieren fieren]
|[https://www.dwds.de/wb/fieren fieren]
|16. Jh.
|16. Jh.
|ndd. vīren, Seemannssprache  
|ndd. vīren, Seemannssprache
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/grienen grienen]
|[https://www.dwds.de/wb/grienen grienen]
|19. Jh.
|19. Jh.
|ndd. Form von greinen (ahd. granōn  
|ndd. Form von greinen (ahd. granōn
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/kieken kieken]
|[https://www.dwds.de/wb/kieken kieken]
|16. Jh.
|16. Jh.
|ndd. kīken, ab 19. Jh. umgangssprachlich
| ndd. kīken, ab 19. Jh. umgangssprachlich
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/klieren klieren]
|[https://www.dwds.de/wb/klieren klieren]
Zeile 439: Zeile 442:
|lautmalend
|lautmalend
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/quietschen quietschen]
|[https://www.dwds.de/wb/quietschen quietschen]  
|17. Jh.
|17. Jh.  
|sh. quieken 16. Jhd.
|sh. quieken 16. Jhd.
|-
|-
Zeile 460: Zeile 463:
|sh. Sieb, ahd. sib
|sh. Sieb, ahd. sib
|-
|-
| [https://www.dwds.de/wb/triezen triezen]
|[https://www.dwds.de/wb/triezen triezen]
|16. Jh.
|16. Jh.
|ndd. Herkunft unklar
|ndd. Herkunft unklar
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/wiehern wiehern]
|[https://www.dwds.de/wb/wiehern wiehern]  
|15. Jh.
|15. Jh.
|schallnachahmend, ahd. wihōn
|schallnachahmend, ahd. wihōn
Zeile 470: Zeile 473:
|[https://www.dwds.de/wb/wienern wienern]
|[https://www.dwds.de/wb/wienern wienern]
|19. Jh.
|19. Jh.
|Soldatensprache
| Soldatensprache
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/ziepen ziepen]  
|[https://www.dwds.de/wb/ziepen ziepen]
|16. Jh.
|16. Jh.
|lautmalend
|lautmalend
Zeile 483: Zeile 486:
|+Nomen, Adjektive und sonstige Wörter, die mit ''ie'' geschrieben werden
|+Nomen, Adjektive und sonstige Wörter, die mit ''ie'' geschrieben werden
!Wortart
!Wortart
!Wortbeispiele
! Wortbeispiele
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|'''Nomen:'''
|'''Nomen:'''
Zeile 509: Zeile 512:


[https://de.wiktionary.org/wiki/Verzeichnis:Deutsch/Homophone Homophone],
[https://de.wiktionary.org/wiki/Verzeichnis:Deutsch/Homophone Homophone],
Für die Analyse wurde die [http://www.ids-mannheim.de/#derewo Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo] des Instituts für deutsche Sprache (IDS) mit rd. 326.946 Wörtern ausgewertet (Stand 12.2022). In dieser Datenbank sind rd. 40.650 Wörter mit ''ie'' (12,4 %) verzeichnet.

Version vom 29. September 2023, 16:38 Uhr

Zurück zur Themenseite: Wörter mit ie

Diese Seite wird gerade erstellt. Bitte nicht ändern

Einführungstext fehlt noch

Rechtschreibregeln

Die Schreibung ie für den lang gesprochenen Vokal [i:] wird im Paragraphen 1 des amtlichen Regelwerks der deutschen Rechtschreibung als die grundlegende Schreibung in einheimischen Wörtern angegeben:
§ 1 Als grundlegend im Sinne dieser orthographischen Regelungen gelten die folgenden Laut-Buchstaben-Zuordnungen.
[...]
[i:] ie - (in einheimischen Wörtern:) Liebe, Dieb
[i:] i - (in Fremdwörtern:) Diva, Iris, Krise, Ventil
[...]
Im Kapitel 1.3 (“Besondere Kennzeichnung der langen Vokale”) werden zu dieser grundlegenden Laut-Buchstaben-Zuordnung an drei Stellen Ausnahmen angegeben:
§ 10 Wenige einheimische Wörter und eingebürgerte Entlehnungen mit dem langen Vokal [i:] schreibt man ausnahmsweise mit i.
Dies betrifft Wörter wie:
dir, mir, wir; gib, du gibst, er gibt (aber ergiebig); Bibel, Biber, Brise, Fibel, Igel, Liter, Nische, Primel, Tiger, Wisent
E: Zu unterscheiden sind gleich lautende, aber unterschiedlich geschriebene Wörter wie:
Lid - Lied; Mine - Miene; Stil - Stiel; wider - wieder
Fremdwort Suffixe:
§ 11 Für langes [i:] schreibt man ie in den fremdsprachigen Suffixen und Wortausgängen -ie, -ier und -ieren.
Dies betrifft Wörter wie:
Batterie, Lotterie; Manier, Scharnier; marschieren, probieren
Besonderheit ih und ieh:
§ 12 In Einzelfällen kennzeichnet man die Länge des Vokals [i:] zusätzlich mit dem Buchstaben h und schreibt ih oder ieh.
Im Einzelnen gilt:
(1) ih steht nur in den folgenden Wörtern (vgl. § 8):
ihm, ihn, ihnen; ihr (Personal- und Possessivpronomen), außerdem Ihle
(2) ieh steht nur in den folgenden Wörtern (vgl. § 6):
fliehen, Vieh, wiehern, ziehen
Zu ieh in Flexionsformen wie befiehl (zu befehlen) siehe § 8 E2.

Verteilung der Wörter mit ie


Erläuterung zu den Diagrammen 3 und 4 fehlen noch.

Die Laute [i:] und [i] können durch die Buchstabenfolge ie oder i wiedergegeben werden. Betrachtet man die deutschen Wörter (einschl. Lehnwörter) im Vergleich zu Fremdwörtern, so sind diese Laute ganz unterschiedlich verteilt. Für die folgenden vier Diagramme wurde der Wortschatz der Grundwörter der deutschen Gegenwartssprache basierend auf dem Wortfamilienwörterbuch von Gerhard Augst(Augst) ausgewertet.

Die ersten beiden Diagramme zeigen die Auswertung der deutschen Wörter. In 5 Prozent kommt die Buchstabenfolge ie, gesprochen als [i:]. In 14,5 Prozent der Wörter wird der Buchstabe i für den Laut [i] und in 0,5 Prozent für den Laut [i:] geschrieben. Von wenigen Ausnahmen abgesehen (siehe hierzu die Beispiele im Kap. Rechtschreibregeln. § 10 und § 12) gilt demnach die Regel: Wird der Laut [i:] lang gesprochen, schreiben wir ie, wird der Laut [i] kurz gesprochen, schreiben wir i.

Für Schüler*innen sind jene Wörter rechtschriftlich problematisch, die mit langem [i:] gesprochen aber nur mit i oder ih geschrieben werden. Dies betrifft

  • Personalpronomen: ihm, ihn ihr und ihnen; sowie dir und mir
  • Tiernamen (in der Regel Lehnwörter), wie z. B. Bernhardiner, Biber (ahd. bibar < germ.), Bisam(ratte) (ahd. bisamo < lat. < hebr.), Hermelin (ahd. harmilo), Igel (ahd. igil < griech), Kaninchen (mnd. kanīn(e)ken < afrz. < lat.), Nilpferd, Tiger (ahd. tigirtior < lat. < griech. < iran.), Wisent (ahd. wisunt, < lat./russ. < germ.). Alle anderen Tiernamen werden regelhaft mit ie ([i:], z. B. Biene, Fliege, Stier) oder i ([i], z. B. Hirsch, Fisch, Sperling)
  • Wortpaare, die zur Unterscheidung mit i bzw. ie geschrieben werden: Lied - Lid, Miene - Mine, Stiel - Stil, wieder - wider; daneben gibt es auch Wortpaare, bei denen ie und i nicht der Unterscheidung dienen. Dies sind in der Regel Wortpaare mit einem deutschen und einem Fremdwort, z. B. Fieber - Fiber (Fremdw.), Fiedel - fidel (Fremdw.) Siegel - Sigel (Fremdw.).


Das dritte Diagramm zeigt die Verteilung des Buchstabens i gesprochen als [i] oder [i:] bei Fremdwörtern. Auch hier wurde für die Analyse der Wortschatz der Grundwörter aus dem Wortfamilienwörterbuch von Gerhard Augst zugrunde gelegt. Im Vergleich zu den deutschen Wörtern kommt der Buchstabe i in Fremdwörtern sehr viel häufiger vor. Interessant ist, dass der Anteil der Wörter, die mit ie geschrieben werden sehr hoch ist. Dies liegt vor allem an den Endungen -ie, -ier, -iert und -ieren (siehe hierzu das vierte Diagramm). Bei Wörtern mit ie im Wortinneren wird diese Buchstabenfolge - von wenigen Ausnahmen abgesehen - getrennt gesprochen. Beispiele [i_e]: Ferien, Hygiene, Karies, Klient, offiziell, Orient, Patient, speziell; französische Wörter mit ieu [i̯-ø]: Ingenieur, Interieur, Milieu; nur sehr selten [i:]: hieven, Paradies, Radieschen.

Für die Analyse des vierten Diagramms wurde die Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo des Instituts für deutsche Sprache (IDS) mit rd. 326.946 Wörtern ausgewertet (Stand 12.2022). In dieser Datenbank sind rd. 40.650 Wörter mit ie (12,4 %) verzeichnet. In diesem Diagramm werden Suffixe mit i (deutsche Suffixe ig und lich, Fremdwortsuffix ik) und die Fremdwortsuffixe mit ie (ie, ier, iert, ieren) gegenübergestellt. In der Regel sind die Fremdwortsuffixe an der Betonung auf der letzten Silbe als solche zu erkennen, z. B. Nomen mit -ie: Batterie, Galerie, Geologie; Nomen mit : Klavier, Papier, Turnier; Adjektive mit -iert: kompliziert, raffiniert, versiert; Verben mit -ieren: addieren, delegieren, demonstrieren, exportieren. Die deutschen Suffixe -lich und -ig werden hingegen nicht auf der letzten Silbe betont, z. B. ärgerlich, freundlich, höflich; artig, häufig, ruhig. Die Verteilung der Suffixe variiert sehr stark, je nachdem welcher Wortschatz untersucht wird. In Wörterbüchern dominieren häufig Nomen Endungen von Fremdwörtern. Untersucht man die Webkorpora häufig besuchter deutscher Internetseiten, dominieren die Endungen lich(= 33 %) und ig (= 22 %).

Wörterlisten

Verben mit ie

xxxyyyzzz

starke Verben mit ie
germanisch ahd. mhd. Verb Vergangenheitsformen Wörter mit o/ö Wörter mit u/ü
*beuga biogan biegen biegen bogen, gebogen der Bogen, die Bögen der Bug, die Bucht, bücken, der Bügel
*beuda biotan bieten bieten boten, geboten das Gebot, das Angebot
*fleuga fliogan vliegen fliegen flogen, geflogen die Flocke der Flug, der Flügel
*fleuha fliohan vliehen fliehen flohen, geflohen der Floh die Flucht
*fleuta fliozan vliezen fließen flossen, geflossen (er ist) flott, die Flosse der Fluss
*freusa friosan vriesen frieren froren, gefroren der Frost
*neutan nioʒan, ginioʒan (ge)nieʒen genießen genossen, genossen der Genuss
*geuta giozan giezen gießen gossen, gegossen die Gosse der Guss, der Aufguss
*greuga kri ochan kri echen kriechen krochen, gekrochen
*reuka riohhan riechen riechen rochen, gerochen der Geruch
*skeuba scioban schieben schieben schoben, geschoben der Schub, der Schubs, die Schaufel
*skeuta skiozan schiezen schießen schossen, geschossen das Geschoss der Schuss, der Schütze
*sleuta sliozan sliezen schließen schlossen, geschlossen das Schloss, der Schlosser der Schluss, der Schlüssel
*seuþan siodan sieden sieden sotten/siedeten, gesotten der Sod, das Sodbrennen der Sud
*spreuta spriozan spri ezen sprießen sprossen, gesprossen der Spross, der Sprössling, die Sprosse
*steuban spiln, spilen stieben, stiuben stieben stoben, gestoben der Staub
*dreupan triofan triefen triefen troffen/tröffen, getroffen der Tropfen die Traufe, träufeln
*þreutan firthrioʒan verdrieʒen verdrießen verdrossen, verdrossen der Verdruss
*fraleusan firliosan verliesen verlieren verloren, verloren der Verlust
*teuha ziohan ziehen ziehen zogen, gezogen ungezogen sein, zögern, der Zögling der Zug, die Zucht, der Zügel

xxxyyyzzz

schwache Verben mit ie
Verb ahd. mhd. gem.
dienen thionōn dienen *þewanōn
schmiegen gismiogan smiegen *smeuga
schmieren smirwen smirwen *smierwijan
ziemen zeman zemen *tēma
lieben liobōn, liuben lieben *lie uba

xxxyyyzzz

Verben mit ie, die von einem anderen Wort abgeleitet sind
ie-Wort Verweis ahd. mhd. Herkunft
kriegen sh. Krieg krieg kriec, krieg Herkunft unklar
mieten sh. Miete mieta miete germ. *mizdō
niesen sh. Nummer ital. numero
rieseln sh. Reise reisa reise germ. *reisō
schielen sh. scheel skelah schelch, schel, schelwe germ. *skelha-
schmieden sh. Schmied smid smit germ. *smiþa-
siedeln sh. sitzen sizzan sitzen germ. *setjan
spielen sh. Spiel spil spil westgerm. *spila-
verschließen sh. schließen slioʒan slieʒen germ. *sleutan
versiegen sh. siegen sīgan sīgen unterg. Verb
vollziehen sh. ziehen ziohan ziehen germ. *teuhan
wiegeln sh. wägen

wegan

wegen germ. *wega
zieren sh. Zier zierī ziere germ. *tērīn

xxxyyyzzz

Verben mit ie, die erst später in den Sprachgebrauch aufgenommen wurden
Verb Jahrhundert Bemerkung
fiepen 19. Jh. lautmalend
fieren 16. Jh. ndd. vīren, Seemannssprache
grienen 19. Jh. ndd. Form von greinen (ahd. granōn
kieken 16. Jh. ndd. kīken, ab 19. Jh. umgangssprachlich
klieren 19. Jh. Herkunft unklar
liefern 14. Jh. Kaufmannstsprache, afrz. livrer
nieseln 18. Jh. Herkunft unklar
piepen 17. Jh. sh. piep
piepsen 17. Jh. sh. piep
piesacken 18. Jh. nd. pisacken
quieken 16. Jh. lautmalend
quietschen 17. Jh. sh. quieken 16. Jhd.
schniefen 17. Jh. sh. schnauben
schniegeln 17. Jh. omd. Schniegel
schwiemeln

15. Jh.

mnd. swimelen
sieben 15. Jh. sh. Sieb, ahd. sib
triezen 16. Jh. ndd. Herkunft unklar
wiehern 15. Jh. schallnachahmend, ahd. wihōn
wienern 19. Jh. Soldatensprache
ziepen 16. Jh. lautmalend

Nomen, Adjektive, sonstige

xxxyyyzzz

Nomen, Adjektive und sonstige Wörter, die mit ie geschrieben werden
Wortart Wortbeispiele
Nomen: Beispiel, Bergfried, Biene, Bier, Biest, Bockbier, Brief, Dieb, Diele, Dienstag, Diesel, Dietrich, Fieber, Fiedel, Flieder, Fliege, Fliese, Frieden, Fries, Friesel, Gebiet, Geziefer, Giebel, Gieper, Gier, Glied, Gliedmaßen, Griebe, Griebs, Griesgram, Grieß, Kiebitz, Kiefer, Kiel, Kieme, Kiepe, Kies, Kiez, Knie, Krieg, Lied, Liese, Mieder, Mief, Miene, Miere, Mies, Miete, Niednagel, Niere, Niete, Pappenstiel, Pfriem, Pier, Priel, Priem, Priester, Ried, Riefe, Riege, Riegel, Riemen, Ries, Riese, Riesling, Schiefer, Schiene, Schierling, Schliere, Schmiere, Schwiegermutter, Schwiele, Sieb, Sieg, Siegel, Spiegel, Spieß, Stiefel, Stiege, Stieglitz, Stiel, Stier, Stiesel, Striegel, Strieme, Tiegel, Tier, Triesel, Verlies, Vieh, Vlies, Wiege, Wiese, Wiesel, Ziege, Ziegel, Ziel, Ziemer, Zwiebel
Adjektive bieder, diesig, fies, gediegen, gewieft, langwierig, lieb, liederlich, mies, niedlich, piepe, schief, schnieke, schwierig, siech, tief, viel, ziemlich
sonstige: die, dieser, hier, holterdiepolter, nie, nieder, niemals, niemand, schier, sie, vielleicht, vier, wie, wieder

Fremdwortsuffixe

xxyyzz

Belege/Quellen

Rechtschreibregeln: amtliches Regelwerk der deutschen Rechtschreibung (1918)
Wörterlisten: Augst

Diagramme:

Die Analysen der Grundwörter basieren auf dem Wortfamilienwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache von Gerhard Augst, (1998)/ (2009). Die Grundwörter dieses Wortschatzes wurden für die Analyse um weitere und vor allem neuere relevante Grundwörter ergänzt. In Zweifelsfällen wurden drüber hinaus verschiedene Wörterbücher des Leibniz-Instituts für deutsche Sprache sowie die nicht werbefreien Wörterbücher educalingo und das Duden-Online-Wörterbuch verwendet.

Homophone,

Für die Analyse wurde die Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo des Instituts für deutsche Sprache (IDS) mit rd. 326.946 Wörtern ausgewertet (Stand 12.2022). In dieser Datenbank sind rd. 40.650 Wörter mit ie (12,4 %) verzeichnet.