Schmetterling: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
NoSo (Diskussion | Beiträge) K |
NoSo (Diskussion | Beiträge) (Layout angepasst; Text überarbeitet und gekürzt) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
|} | |} | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
==Diskussion== | |||
{| style="width: 100%;font-size: 1.2em" | {| style="width: 100%;font-size: 1.2em" | ||
|[[Datei:Bi-GO-Ortho.jpg|120px]] | |[[Datei:Bi-GO-Ortho.jpg|120px]] | ||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
|So erstaunlich ist das gar nicht. In der englischen Sprache heißt der Schmetterling: ''butterfly'' = ''Butterfliege.'' | |So erstaunlich ist das gar nicht. In der englischen Sprache heißt der Schmetterling: ''butterfly'' = ''Butterfliege.'' | ||
|- | |- | ||
|colspan="2" |Herr Alt hatte uns die ganze Zeit lächelnd zugehört. Nun freute er sich darauf, erklären zu können, was diese kleinen bunten Tiere mit Butter und Sahne zu tun haben. | | colspan="2" | Herr Alt hatte uns die ganze Zeit lächelnd zugehört. Nun freute er sich darauf, erklären zu können, was diese kleinen bunten Tiere mit Butter und Sahne zu tun haben. | ||
|- | |- | ||
|- style="vertical-align:top;" | |- style="vertical-align:top;" | ||
Zeile 48: | Zeile 48: | ||
[[#top | Seitenanfang]] | [[#top | Seitenanfang]] | ||
[[Datei:Pik-Linie.jpg]] | <div style="text-align:center">[[Datei:Pik-Linie.jpg]]</div> | ||
=== | ==Weiterführende Informationen== | ||
''' | {| style="width: 100%; vertical-align:top;" | ||
|'''Bedeutung:''' | |||
'''Wortbildungen:''' | |Insekt, ein bunter Falter | ||
*In der Tier- und Pflanzenwelt hat das Aussehen des Schmetterlings zur Namensgebung beigetragen: | |- | ||
|'''Beispielsatz:''' | |||
|''Der bunte Schmetterling landete direkt neben mir auf einem Blatt.'' | |||
|- | |||
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Entstehung:''' | |||
| 16. Jh. tschech. ''smetana'' (Milchrahm) | |||
|- | |||
| | |||
|Das ostmitteldeutsche Wort ''schmetten'' bedeutet ''Sahne'' und ist von dem tschechischen Wort ''smetana'' abgeleitet. Der ''Schmetterling'' ist - nach einer alten Überlieferung - ein ''Sahnedieb''. Hierzu passt auch das englische Wort für Schmetterling: ''butterfly'' (= ''Butterfliege).'' | |||
|- | |||
|'''Wortart:''' | |||
|Nomen: der Schmetterling, die Schmetterlinge | |||
|- | |||
|'''Worttrennung:''' | |||
|Schmet-ter-ling | |||
|- | |||
|'''Aussprache:''' | |||
|[ˈʃmɛtɐlɪŋ] | |||
|- style="vertical-align:top;" | |||
|'''Wortbildungen:''' | |||
| | |||
*In der '''Tier- und Pflanzenwelt''' hat das Aussehen des Schmetterlings zur Namensgebung beigetragen: | |||
:Schmetterlingsblütler: hülsenfruchtartige Pflanze, deren Blüten den Schmetterlingen ähneln | :Schmetterlingsblütler: hülsenfruchtartige Pflanze, deren Blüten den Schmetterlingen ähneln | ||
:Schmetterlingsfisch: eine Heringsfischart | :Schmetterlingsfisch: eine Heringsfischart | ||
:Schmetterlingsmücke: eine kleine Mücke mit fast wolliger Flügelbehaarung | :Schmetterlingsmücke: eine kleine Mücke mit fast wolliger Flügelbehaarung | ||
*Sport: | |- | ||
:Beim Turnen: frei | | | ||
| | |||
*Auch im '''Sport''' ist der ''Schmetterling'' bekannt. Hier wird auf das Flattern der Flügel Bezug genommen: | |||
:Beim Turnen: frei gesprungener Salto mit Drehung | |||
:Beim Schwimmen: ein Schwimmstil | :Beim Schwimmen: ein Schwimmstil | ||
= | |- style="vertical-align:top;" | ||
|'''Übersetzungen:''' | |||
Dieser mittelalterliche Aberglaube war nicht sehr weit verbreitet. Das kann man an den Übersetzungen in verschiedene Sprachen erkennen. Mit Butter (Großbritannien = butterfly = Butterfliege) und Sahne haben die Wörter in den anderen Sprachen nichts zu tun: | |Dieser mittelalterliche Aberglaube war nicht sehr weit verbreitet. Das kann man an den Übersetzungen in verschiedene Sprachen erkennen. Mit Butter (Großbritannien = butterfly = Butterfliege) und Sahne haben die Wörter in den anderen Sprachen nichts zu tun: | ||
|- | |||
{| class="wikitable" style="width: 50%; background-color:#ffff00;" | | | ||
| | |||
{| class="wikitable" style="width: 50%; margin:auto; background-color:#ffff00;" | |||
| style="width: 10%" |GB | | style="width: 10%" |GB | ||
| style="width: 20%" |butterfly | | style="width: 20%" |butterfly | ||
Zeile 75: | Zeile 101: | ||
|papillon | |papillon | ||
|I | |I | ||
|farfalla | |farfalla | ||
|E | |E | ||
|mariposa | |mariposa | ||
Zeile 91: | Zeile 117: | ||
| | | | ||
|TR | |TR | ||
|kelebek | | kelebek | ||
|- | |- | ||
|Pers | |Pers | ||
Zeile 100: | Zeile 126: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Zum Schmetterling gibt es auch in anderen Ländern interessante Geschichten, z. B. in '''Russland''': | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |Die russische Bezeichnung бабочка (bábotschka) bedeutet übersetzt ''Oma, Omilein''. Dahinter steckt die alte heidnische Vorstellung, dass die Seele eines Verstorbenen in Gestalt eines Schmetterlings weiterlebt. In Russland wurden also die Schmetterlinge als die Seelen der verstorbenen Omas betrachtet. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |style="text-align:right"|*) Die russische Geschichte hat Anne Krämer, Melsungen, herausgesucht. | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
==Unikales Morphem ?== | |||
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;" | {| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;" | ||
| colspan="2" |Das Morphem ''schmett(er)'' kommt in dieser Bedeutung im heutigen Sprachgebrauch nicht isoliert und auch in keinen anderen Wortbildungen vor | | colspan="2" |Das Morphem ''schmett(er)'' kommt in dieser Bedeutung im heutigen Sprachgebrauch nicht isoliert und auch in keinen anderen Wortbildungen vor | ||
Zeile 161: | Zeile 148: | ||
[[#top | Seitenanfang]] | [[#top | Seitenanfang]] | ||
==Belege/Quellen== | |||
{{Quellen Wörter uM}} | |||
---- | ---- | ||
{{WörterABC-Tabelle}} | {{WörterABC-Tabelle}} | ||
__INDEX__ | __INDEX__ |
Aktuelle Version vom 22. September 2024, 13:17 Uhr
„Ist das nicht verrückt, dass dieses kleine Tierchen so doll mit den Flügeln schlagen kann?“ fragte neulich ein Kind, als es meine Schmetterlingsbilder an der Wand sah. „Wie kommst du denn darauf?“ „Beim Handball und Tischtennis ist ein Schmetterball doch auch ein ganz kräftig geschlagener Ball.“, war seine einleuchtende Erklärung. „Stimmt! Darüber hab ich noch gar nicht nachgedacht.“ |
Diskussion
Weiterführende Informationen
Bedeutung: | Insekt, ein bunter Falter | ||||||||||||||||||||||||||||||
Beispielsatz: | Der bunte Schmetterling landete direkt neben mir auf einem Blatt. | ||||||||||||||||||||||||||||||
Entstehung: | 16. Jh. tschech. smetana (Milchrahm) | ||||||||||||||||||||||||||||||
Das ostmitteldeutsche Wort schmetten bedeutet Sahne und ist von dem tschechischen Wort smetana abgeleitet. Der Schmetterling ist - nach einer alten Überlieferung - ein Sahnedieb. Hierzu passt auch das englische Wort für Schmetterling: butterfly (= Butterfliege). | |||||||||||||||||||||||||||||||
Wortart: | Nomen: der Schmetterling, die Schmetterlinge | ||||||||||||||||||||||||||||||
Worttrennung: | Schmet-ter-ling | ||||||||||||||||||||||||||||||
Aussprache: | [ˈʃmɛtɐlɪŋ] | ||||||||||||||||||||||||||||||
Wortbildungen: |
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Übersetzungen: | Dieser mittelalterliche Aberglaube war nicht sehr weit verbreitet. Das kann man an den Übersetzungen in verschiedene Sprachen erkennen. Mit Butter (Großbritannien = butterfly = Butterfliege) und Sahne haben die Wörter in den anderen Sprachen nichts zu tun: | ||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Zum Schmetterling gibt es auch in anderen Ländern interessante Geschichten, z. B. in Russland: | |||||||||||||||||||||||||||||||
Die russische Bezeichnung бабочка (bábotschka) bedeutet übersetzt Oma, Omilein. Dahinter steckt die alte heidnische Vorstellung, dass die Seele eines Verstorbenen in Gestalt eines Schmetterlings weiterlebt. In Russland wurden also die Schmetterlinge als die Seelen der verstorbenen Omas betrachtet. | |||||||||||||||||||||||||||||||
*) Die russische Geschichte hat Anne Krämer, Melsungen, herausgesucht. |
Unikales Morphem ?
Das Morphem schmett(er) kommt in dieser Bedeutung im heutigen Sprachgebrauch nicht isoliert und auch in keinen anderen Wortbildungen vor | |
![]() |
Das Morphem schmett ist daher ein unikales Morphem. |
Belege/Quellen
DWDS, Wiktionary, Wörterbuchnetz (versch. Wörterbücher, vor allem Adelung, Goethe, Grimm), ZDL sowie verschiedene nicht werbefreie Quellen: Educalingo, Duden Online-Wörterbuch, wissen.de
Weiterführende Informationen zu den Scheinwörtern/unikalen Morphemen
Wörter: | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |