NoSoSt fertig: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fragen an Graf Ortho
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(61 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 9: Zeile 9:
<nowiki>#REDIRECT [[Stichwort]]</nowiki> - Stichwort ist der Seitenname an die weitergeleitet werden soll
<nowiki>#REDIRECT [[Stichwort]]</nowiki> - Stichwort ist der Seitenname an die weitergeleitet werden soll
----
----
===
 
== xxx Wörterseiten xxx ==
=Frieden=
----
=<nowiki>=</nowiki>=
==einwecken==
{{DISPLAYTITLE:einwecken}}
Ich habe mit meiner Omi am Wochenende Pflaumen eingemacht. Meine Omi hat immer gesagt: „Die Pflaumen werden ''eingeweckt."'' Ich hab gefragt: „Warum sagst du ''einwecken''? Die Pflaumen können doch nicht geweckt werden." Sie hat gesagt: „Das steht so auf den Gläsern." „Und warum steht da ''Weck''?" Das wusste sie auch nicht.


{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
| Kannst du uns sagen, ob es eine Pluralform von ''der Frieden'' gibt?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Klasse 3, Straelen
|-
|-
|Warum sagen einige ''einwecken'', wenn Obst eingekocht wird? Was hat das Wort mit dem Verb ''wecken'' zu tun?
|}
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Heißt es eigentlich der Friede oder der Frieden?
|}
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Ursi, Traunstein, Klasse 2
|Moni, Klasse 2, Bremerhaven
|-
|-
|}
|}
__TOC__
__TOC__
 
== Diskussion==
==Diskussion==
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Tja, die einen sagen so und die anderen so. Was ist Ihre Meinung Herr Wort?
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|In einigen Wörterbüchern werden beide Wörter gleichberechtigt aufgeführt. In anderen wird ''der Friede'' als die ''ältere Form'' von ''der Frieden'' bezeichnet.
|-
|Rein formal ist es sicherlich richtig, dass ein Plural von dem Wort ''Frieden'' gebildet werden kann (''der Frieden, die Frieden''). In der normalen Sprache allerdings wird das Pluralwort kaum vorkommen. In der Regel werden zusammengesetzte Wörter verwendet, die leichter als Plural passen, z. B. ''Friedensschlüsse'' oder ''Friedensverträge''.
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Früher sprach man von ''Friede'' (also ohne ''n'' am Wortende). Zu diesem Wort gibt es ganz sicher einen Plural (der Friede, die Frieden).
|-
|So entlässt beispielsweise der Priester in einer christlichen Kirche am Ende der Messe die Gläubigen mit den Worten: “''Der Friede sei mit dir/euch.''”
|-
| rowspan="3" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Ich fasse einmal zusammen:
|-
|In der gehobenen Sprache und in alten Redewendungen (z. B. “''Friede, Freude, Eierkuchen''”) wirst du das Wort ''Friede'' häufiger antreffen. In neuerer Zeit wird dagegen häufiger die Form ''der'' ''Frieden'' (Einzahl) verwendet.
|-
|-
| rowspan="2" style="width: 10%; vertical-align:top" | [[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Die Mehrzahl (die Frieden) wird hingegen nur sehr, sehr selten verwendet. In der Regel werden zur Bildung der Mehrzahl Wortbildungen genutzt, z. B. ''Friedensgespräche, Friedenskonferenzen, Friedensschlüsse, Friedensverträge''.
|Liebe Uschi, du hast ja am Wochenende mit deiner Omi Pflaumen eingeweckt. Du weißt ja jetzt wie das geht: Obst in ein Glas (Einweckglas), das Glas in einen Topf, aufkochen und dann das Glas schnell verschließen.
|-
|-
|[[File:Bi-W-E_einwecken.jpg|right|frameless|border|100px]]Das Verb ''einwecken'' bedeutet ''einkochen'' oder ''einmachen''. Es ist ein Verfahren, um Lebensmittel haltbar zu machen. Nach der Erfindung und Verbreitung des Kühlschranks ist das ''Einwecken'' etwas aus der Mode gekommen. Deine Omi und du, liebe Uschi, gehören also zu den wenigen, die diese Kunst kennen und beherrschen.
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Lieber Herr Alt, auf die Auffassung, dass ''Friede'' die ältere und ''Frieden'' die neuere Form sein soll, bin ich auch in verschiedenen Wörterbüchern gestoßen. Allerdings stimmt dies nicht ganz. Es kommt auch sehr auf die Bedeutung an:.
|-
|-
|
|
|Nun zur Herkunft des Wortes ''einwecken'':
*Wenn wir die Bedeutung ''kein Krieg'' meinen, dann können wir beide Wörter bedeutungsgleich verwenden. Hier ist heute die Form ''Frieden'' (Einzahl, kein Plural) gebräuchlich:
::''Schon lange herrschte Frieden (Friede) zwischen den Ländern.''
::''Die Menschen in der Ukraine wünschen sich nichts sehnlicher als einen gerechten dauerhaften Frieden.''
* Das Wort kann aber auch im Sinne von ''Ruhe'' und ''Harmonie'' benutzt werden. Hier wird vor allem in der gehobenen Sprache die Form ''Friede'' bevorzugt.
::''Der Friede zwischen den sonst so streitbaren Geschwistern war schon fast unheimlich.''
*Auch in Zitaten, vor allem aus der Bibel ist die Form ''Friede'' noch gebräuchlich:
:: ''Der Friede sei mit euch! Friede seiner Asche!''
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|In den europäischen Sprachen kannst du vor allem vier Sprachgruppen für das Wort Frieden finden:
|-
|-
|
|
|[[File:Bi-W-E_einwecken-Logo.jpg|right|frameless|border|100px]]
#Germanische Sprachen in Nordeuropa, z. B. dänisch, norwegisch, schwedisch = ''fred''
Das Wort hat nichts mit dem Verb ''wecken'' (im Sinne von ''jemanden aufwecken'') zu tun. Es ist abgeleitet von dem Namen des deutschen Unternehmers Johann Carl Weck. Dieser hat zwischen 1841 und 1914 in Süddeutschland gelebt. Er hat damals das Verfahren des Einkochens bei dem Chemiker Rudolf Rempel kennengelernt. Nach dessen Tod übernahm Johann Carl Weck diese Technik. Er stellte Gläser, Kochtöpfe und weitere Dinge her, die das Einkochen erleichtern. Auf allen Einkochgläsern war der Name Weck zu lesen. Das ist auch heute noch so. Über seine Firma verbreitete sich diese Technik des Einkochens im gesamten deutschsprachigen Raum. Rund vierzig Jahre später wurde das Verb ''einwecken'' offiziell in das Duden Wörterbuch aufgenommen.
#In den romanischen Sprachen wird das Wort vom lateinischen ''pax'' abgeleitet, z. B. französisch ''paix'', italienisch ''pace'', spanisch und portugiesisch ''paz.'' Auch das englische Wort ''peace'' ist vom lateinischen abgeleitet.
#In Osteuropa finden wir in der slavischen Sprachfamilie das Wort ''mir''. Es bedeutete ursprünglich Welt, Gemeinschaft, friedliche Zusammenleben. So wird das Wort in Bulgarien, Russland, Serbien und der Ukraine geschrieben: ''мир''.
# Und dann gibt es noch einige andere regionale Sprachfamilien mit ganz unterschiedlichen Bezeichnungen, z. B. Finnland = ''rauha'', Litauen = ''taika'', Polen = ''pokój'' und Ungarn = ''béke''.
|-
|-
|'''Interessantes:'''
|
|Es gibt verschiedene Möglichkeiten, Lebensmittel haltbar zu machen. Auf der Internetseite [https://www.acker.co/Neuigkeiten/gemuese-haltbar-machen-konservieren Gemüse-Ackerdemie] findest du hierzu interessante Informationen und Anleitungen.
|
|-
|-
|}
|}
 
[[#top |Seitenanfang]]
{| style="width: 100%"
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
Zeile 55: Zeile 83:
==Weiterführende Informationen==
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
===Modellwortschatz===
Das Wort '''einwecken''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''.
Das Wort '''Frieden''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-438-VS.jpg
File:MWS-438-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=438 Fremdsprachen] anhören.


===Wörterliste===
===Hinweise zum Wort ===
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
|- style="vertical-align:top;"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
| style="width: 10%" |[https://www.dwds.de/wb/einwecken einwecken]
|a) friedliches Miteinander,  
|[https://www.dwds.de/wb/Einweckglas Einweckglas], [https://www.dwds.de/wb/Einweckgummi Einweckgummi], [https://www.dwds.de/wb/Einweckring Einweckring], [https://www.dwds.de/wb/Einwecktopf Einwecktopf], [https://www.dwds.de/wb/Einweckzeit Einweckzeit]
b) Verhältnis zwischen Staaten ohne Gewalt, ohne Krieg
|-
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://www.dwds.de/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS). Dort findest du auch weitere Informationen zum Wort (Wortart, Aussprache, Bedeutung, Herkunft usw.)


[[#top | Seitenanfang]]<br>
c) Ruhe, Stille


===Belege/Quellen===
d) religiöse Erfüllung (christliche Religionen)
'''Wortherkunft:''' [https://www.dwds.de/wb/einwecken DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/einwecken Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/einwecken Duden-online] (nicht werbefrei); erstmalige Erfassung im Duden: Der große Duden -  Rechtschreibung der deutschen Sprache und der Fremdwörter, 11. Aufl. 1934; '''Wikipedia:''' [https://de.wikipedia.org/wiki/Einkochen einkochen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Einmachglas Einkochglas], [https://de.wikipedia.org/wiki/Einkochtopf Einkochtopf];
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Wir wollen einfach nur in Frieden gelassen werden.''  
''b) Nach jahrelanger Auseinandersetzung schlossen die beiden Staaten endlich Frieden.''  


'''Firmengeschichte''' der [https://www.weck.de/geschichte/ Weck GmbH & Co KG], '''Wikipedia:''' [https://de.wikipedia.org/wiki/Rudolf_Rempel_(Chemiker) Rudolf Rempel], [https://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Carl_Weck Johann Carl Weck], [https://de.wikipedia.org/wiki/Georg_van_Eyck Georg van Eyck],
''c) Hier konnte er den Frieden in der Natur genießen.''
----
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__


----
''d) Der Friede sei mit euch!''
=<nowiki>=</nowiki>=
|- style="vertical-align:top;"
==Eltern==
|'''Wortinfo:'''
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|der Friede, die Frieden; der Frieden
|Warum schreiben wir Eltern mit e am Anfang und nicht mit ä?
|- style="vertical-align:top;"
|}
|'''Herkunft:'''
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Das Wort ''Friede'' hat seine Wurzeln in der germanischen Sprache. Im Mittelalter hieß es ''fridu'', später ''vride'' und hieraus hat sich das hochdeutsch ''Friede'' entwickelt.
|Anton, Ahlen, Klasse 4
|-
|-
|}
|}
__TOC__
===Interessantes===
==Diskussion==
{| class="wikitable" style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
! style="width: 15%; vertical-align:top;text-align:left" |Phönizier
|Vor etwa dreitausend Jahren lebten im heutigen Libanon ein Seefahrervolk, die Phönizier. Sie waren die ersten, die ein Alphabet entwickelten. Das phönizische Alphabet wurde in semitische Sprachen übernommen. Hieraus entwickelte sich später sowohl die hebräische als auch die arabische Sprache.
|-
|-
| style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg  | 120px |link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Alphabet
|Wie bist du auf diese Idee gekommen? Das ist ja großartig! Bestimmt hast du bei diesem Wort an das Adjektiv ''alt'' gedacht. Du bist in der Klasse 3 und noch sehr jung. Und da ist es nur ganz logisch, dass deine Eltern sehr viel '''''ä'''lter'' sind. Mal schauen, wer dir aus meinem Rechtschreibteam dieses '''''E''''' am Wortanfang erklären kann.
|Das phönizische Alphabet bestand nur aus Konsonanten Die Vokale wurden beim Sprechen hinzugefügt. Die Buchstabenfolge ''s-l-m'' bedeutete ''Gesundheit, Ruhe, Glück'' und ''Frieden''.
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Schalom
|Anton hat Recht: Das Wort ''Eltern'' kann auf das Wort ''alt'' zurückgeführt werden. Diese Schreibweise mit ''e'' am Wortanfang finden wir schon im Mittelalter. Damals gab es zwei Aussprachen: ''altiron'' und ''eldiron'', später dann ''altern'' und ''eltern.'' Beide Wörter bedeuteten ''die'' ''Älteren'' und sind vom Adjektiv ''alt'' abgeleitet. Noch viel später wurde aus dem ''a'' am Wortanfang ein ''ä'', also ''Ältern'' und ''Eltern''.
|Diese Buchstabenfolge (''<u>s</u>-<u>l</u>-<u>m</u>'') wurde im hebräischen zu '''<u>sch</u>'''a'''<u>l</u>'''o'''<u>m</u>'''. Am ''Sabbat'', dem siebten Tag in der Woche (Ruhetag) wünschen sich Juden ''Schabbat Schalom'', einen „friedvollen Sabbat“.
|-
|-
|
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Salam
| Im Mittelalter war es nicht ungewöhnlich dass es zu einem Wort bzw. einer Bedeutung verschiedene Aussprachen und später auch Schreibungen gab. Nicht selten entwickelten sich hieraus dann zwei abweichende Bedeutungen. So auch bei dem Wort Eltern. Zunächst wurden hiermit ganz allgemein ältere Personen gemeint. Das zugehörige Nomen ist ''die Älteren''. Später gab es dann die Eingrenzung auf die heutige Bedeutung von ''Vater und Mutter'', die ''Eltern''.
|Die Buchstabenfolge <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>'' wurden in der arabischen Sprache  <u>'''sl'''</u>i<u>'''m'''</u> oder '''<u>s</u>'''a'''<u>l</u>'''a'''<u>m</u>''' gesprochen. Hieraus entwickelte sich die arabische Grußformel '''s'''a'''l'''ā'''m''' ʿalaikum (səˈlɑːm əˌleɪkʊm) „Der Frieden auf Euch!“
|-
|-
|}
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Islam
 
Muslime
{| style="width: 100%"
|Auch diese Bezeichnung für die im arabischen Raum weit verbreitete Religion (I'''<u>s</u><u>l</u>'''a'''<u>m</u>''') ist von der Buchstabenfolge <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>'' abgeleitet. Und auch in der Bezeichnung für die angehörigen dieser Religion, die Mu'''<u>s</u><u>l</u>'''i'''<u>me</u>''' steckt das semitische Wort <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>''.
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
|}
|}


==Weiterführende Informationen==
Mehr über das Wort Frieden kannst du auf der Seite [[Info - Frieden|weiterführende Informationen zum Wort ''Frieden'']] erfahren. Ddort findest du weitere Vergleiche zwischen verschiedenen Sprachgruppen, zur Herkunft des Wortes und zu den umfangreichen Wortbildungen zum Grundwort ''Frieden''.
===Modellwortschatz ===
Das Wort '''Eltern''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-214-VS.jpg | Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=999 Fremdsprachen]] anhören.
File:MWS-214-RS.jpg
</gallery>


[[#top |Seitenanfang]]<br>
{{Quellen Wörter}}
----
----
<br>
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
|[[Info - Eltern | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Eltern''''']]
|[[Info - Frieden | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Frieden''''']]
|}
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
__INDEX__


=<nowiki>=</nowiki>=
----
=Info - Friede =
__TOC__
==Weiterführende Informationen zum Wort Frieden ==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Eltern|'''zurück zur Wortgeschichte ''Eltern''''']]
|[[Frieden|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frieden''''']]
|}
|}
----
----
==Informationen zum Wort Eltern==
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Eltern''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-214-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-214-RS.jpg| Rückseite]]).</br>
Das Wort '''Frieden''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-438-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-438-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=438 Fremdsprachen]] anhören.


Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=214 Fremdsprachen] anhören.
===Herkunft===
===Wortinfo===
Das deutsche Wort ''Friede'' hat seinen Ursprung im '''germanisch'''en *'''''friþu'''''-, althochdeutsch ''fridu'', <abbr>mittelhochdeutsch</abbr> ''vride.''
{| style="width: 100%; vertical-align:top;"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Entstehung:'''
|ahd.  ''altiron, eldiron'' (8. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> ''altern, eldern'', später dann: ''eltern'',
|-
|'''Wortinfo:'''
|Das Wort Eltern ist ein Pluralwort. Hierzu gibt es keine Einzahl (Singular).
|-
|
|Wortart: Nomen, Geschlecht: feminin - die Eltern; Aussprache: [ˈɛltɐn]
|- style="vertical-align:top;"
|'''Interessantes:'''
|Interessante Artikel im [https://klexikon.zum.de/wiki/Klexikon:Willkommen_im_Klexikon Kinderlexikon]: [https://klexikon.zum.de/wiki/Eltern Eltern], [https://klexikon.zum.de/wiki/Elternsprechtag Elternsprechtag] und auf der Seite [https://www.kindersache.de/ Kindersache]: [https://www.kindersache.de/bereiche/kinderrechte/das-recht-auf-eltern?page=0%2C4 Das Recht auf Eltern]
|}


===Wortherkunft===
Bei den Römern war ''Pax'' der Name für die [https://de.wikipedia.org/wiki/Pax_(Mythologie) Göttin des Friedens]. Bei den Römern war Friede verbunden mit einer vertraglichen Vereinbarung (= pactum). Das '''lateinisch'''e Nomen '''''Pax''''' ist die Grundlage für den Begriff  Frieden in den romanischen Sprachen.


Das Adjektiv ''alt'' kann auf das ie. *altos zurückgeführt werden Es hatte im Mittelalter drei unterschiedliche Bedeutungen: ''alt'' im Gagensatz zu ''neu'', ''alt'' im Gegensatz zu ''jung'' und ''alt'' im Gegensatz zu ''später''. Aus dem Komparativ ''älter'' (westgerm. *''aldizōn)'' entwickelte sich das Nomen ''der Ältere'' und der Plural ''die Älteren'', ahd. ''altiron'' und ''eldiron'' (8. Jh.) und mhd. ''altern'' und ''eldern'' bzw. ''eltern'' (11./12. Jh.). Nach dem Mittelalter verengte sich die Bedeutung dieses Nomen auf die ''Eltern'' als Vater und Mutter. Dabei blieben beide Schreibungen (mit  ''ä = Ältern'' und ''e = Eltern'') bis ins 19. Jh. erhalten. In Abgrenzung zu ''Ältern'' bzw. ''Eltern'' blieb die Substantivierung des Komparativs ''der Ältere'' bzw. ''die Älteren'' in der Bedeutung ''ältere Person(en)''.
Das ur'''slawisch'''e Wort *'''mirъ''' hatte die Bedeutung ''Frieden'' und zugleich ''Gemeinschaft'' und ''Welt''. In den meisten slawischen Sprachen haben sich beide Bedeutungen bis heute erhalten. In Russland beispielsweise wurde bis zur Rechtschreibreform (1916) unterschieden zwischen мир = Frieden und мiръ = Welt. Danach übernahm das russische [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%80 '''мир'''] wieder wie im urslawischen beide Bedeutungen. Das urslawische Wort hat sich in fast allen slawischen Sprachen erhalten (siehe hierzu das Kapitel [[Info - Frieden#Fremdsprachen|Fremdsprachen Gruppe 3)]].  


[[file:Bi-W-E_Eltern_Adelung-1793.jpg|right|200px]] [[file:Bi-W-E_Ältern_Adelung_1793.jpg|right|200px]]So finden wir beispielsweise bei Adelung (1793-1803) zum Stichwort ''Eltern'' lediglich einen Verweis auf das Stichwort ''Ältern'' und dort dann einen ausführlichen Artikel. Ab Mitte des 19. Jh. finden wir in den verschiedenen Wörterbüchern nur noch die Schreibung ''Eltern'' aufgeführt. Beispiele: [https://de.wikipedia.org/wiki/Karl_Klaunig Karl Klaunig]: [https://commons.wikimedia.org/wiki/Regeln_und_W%C3%B6rterverzeichnis_f%C3%BCr_deutsche_Rechtschreibung_(Karl_Klaunig)?uselang=de Regeln und Wörterverzeichnis für Deutsche Rechtschreibung], [https://commons.wikimedia.org/wiki/Regeln_und_W%C3%B6rterverzeichnis_f%C3%BCr_deutsche_Rechtschreibung_(Karl_Klaunig)?uselang=de#/media/File:KLAU_1857A_PCK22.jpg Eltern]; [https://commons.wikimedia.org/wiki/Regeln_f%C3%BCr_die_deutsche_Rechtschreibung_(Bayern)?uselang=de Regeln und Wörterverzeichnis für die deutsche Rechtschreibung zum Gebrauch an den bayerischen Schule] (1879), [https://commons.wikimedia.org/wiki/Regeln_f%C3%BCr_die_deutsche_Rechtschreibung_(Bayern)?uselang=de#/media/File:RWBAY_1879_PCK20.jpg Eltern].
In der semitischen Schrift gab es noch keine Vokalbuchstaben. Diese wurden beim Sprechen hinzugefügt. Aus der semitischen Buchstabenfolge š-l-m hat sich in der '''hebräisch'''en Sprache das Wort [https://de.wikipedia.org/wiki/Schalom_(Hebr%C3%A4isch) '''Schalom'''] (= Frieden, Ruhe, Glück, Gesundheit) und in den '''arabisch'''en Sprachen [https://de.wikipedia.org/wiki/Sal%C4%81m '''salam'''], silm, salm (= Frieden mit Gott) entwickelt.  


[[file:Bi-W-E_Ältern_Duden-1880.jpg |right|200px]]In der ersten Ausgabe des Wörterbuches von [https://de.wikipedia.org/wiki/Konrad_Duden Konrad Duden] (1880) finden wir noch beide Varianten. Unter dem Stichwort ''altern'' ist das Nomen ''Ältern'' mit einem Verweis auf ''Eltern'' aufgeführt. Nach der [https://de.wikipedia.org/wiki/Orthographische_Konferenz_von_1901 Orthografischen Konferenz von 1901] finden wir in allen Wörterbüchern nur noch die Schreibung mit ''E = Eltern'', so auch im Duden von 1902.
===Wörterlisten===
 
Es gibt mehr als 600 Wortbildungen, die das Grundmorphem ''fried'' enthalten. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für Wortbildungen. Diese sind nach der Wortart gruppiert.
===Wörterliste===
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
Aus dem Nomen Eltern können rund 190 neue Wörter gebildet werden. Bei den meisten Wortbildungen steht ''Eltern'' am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Die folgende Wörterliste enthält Wortbildungen aus verschiedenen Wörterlisten.
|+Gruppierung der Wortbildungen nach Wortarten
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|-
|+Wortbildungen mit dem Nomen ''Eltern''
! style="width: 15%; text-align:left" |Nomen
|- style="vertical-align:top;"
| style="width: 85%" |Bei den meisten Wortbildungen (≥ 350) steht das Grundmorphem am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort).
! style="width: 10%" |Erstglied:
|-
|'''ca. 110 - Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Elternabend Elternabend], [https://www.dwds.de/wb/Elternanteil Elternanteil], [https://www.dwds.de/wb/Elternarbeit Elternarbeit], [https://www.dwds.de/wb/Elternausschuss Elternausschuss], [https://www.dwds.de/wb/Elternbefragung Elternbefragung], [https://www.dwds.de/wb/Elternbeirat Elternbeirat], [https://www.dwds.de/wb/Elternbeirätin Elternbeirätin], [https://www.dwds.de/wb/Elternbeitrag Elternbeitrag], [https://www.dwds.de/wb/Elternberatung Elternberatung], [https://www.dwds.de/wb/Elternbesuch Elternbesuch], [https://www.dwds.de/wb/Elternbeteiligung Elternbeteiligung], [https://www.dwds.de/wb/Elternbildung Elternbildung], [https://www.dwds.de/wb/Elternermäßigung Elternermäßigung], [https://www.dwds.de/wb/Elternfreibetrag Elternfreibetrag], [https://www.dwds.de/wb/Elternfreude Elternfreude], [https://www.dwds.de/wb/Elternführerschein Elternführerschein], [https://www.dwds.de/wb/Elterngeld Elterngeld], [https://www.dwds.de/wb/Elterngespräch Elterngespräch], [https://www.dwds.de/wb/Elternglück Elternglück], [https://www.dwds.de/wb/Elterngruppe Elterngruppe], [https://www.dwds.de/wb/Elterninitiative Elterninitiative], [https://www.dwds.de/wb/Elterninteresse Elterninteresse], [https://www.dwds.de/wb/Elternkarenz Elternkarenz], [https://www.dwds.de/wb/Eltern-Kind-Beziehung Eltern-Kind-Beziehung], [https://www.dwds.de/wb/Eltern-Kind-Gruppe Eltern-Kind-Gruppe], [https://www.dwds.de/wb/Eltern-Kind-Zentrum Eltern-Kind-Zentrum], [https://www.dwds.de/wb/Elternliebe Elternliebe], [https://www.dwds.de/wb/Elternmitbestimmung Elternmitbestimmung], [https://www.dwds.de/wb/Elternnachmittag Elternnachmittag], [https://www.dwds.de/wb/Elternpaar Elternpaar], [https://www.dwds.de/wb/Elternrat Elternrat], [https://www.dwds.de/wb/Elternrecht Elternrecht], [https://www.dwds.de/wb/Elternrente Elternrente], [https://www.dwds.de/wb/Elternschaft Elternschaft], [https://www.dwds.de/wb/Elternschlafzimmer Elternschlafzimmer], [https://www.dwds.de/wb/Elternsegen Elternsegen], [https://www.dwds.de/wb/Elternsprecher Elternsprecher], [https://www.dwds.de/wb/Elternsprecherin Elternsprecherin], [https://www.dwds.de/wb/Elternsprechstunde Elternsprechstunde], [https://www.dwds.de/wb/Elternsprechtag Elternsprechtag], [https://www.dwds.de/wb/Elternstammtisch Elternstammtisch], [https://www.dwds.de/wb/Elterntaxi Elterntaxi], [https://www.dwds.de/wb/Elternumfrage Elternumfrage], [https://www.dwds.de/wb/Elternurlaub Elternurlaub], [https://www.dwds.de/wb/Elternverein Elternverein], [https://www.dwds.de/wb/Elternvertreter Elternvertreter], [https://www.dwds.de/wb/Elternvertreterin Elternvertreterin], [https://www.dwds.de/wb/Elternvertretung Elternvertretung], [https://www.dwds.de/wb/Elternwille Elternwille], [https://www.dwds.de/wb/Elternzeit Elternzeit]
! rowspan="2" style="text-align:right" |Erstglied:  
|- style="vertical-align:top;"
|Von wenigen Ausnahmen abgesehen folgt auf dieses Morphem als Bindeglied die Silbe ''-ens-'' gefolgt vom Grundwort. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Friedenskonferenz Friedenskonferenz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensplan Friedensplan], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbewegung Friedensbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreis Friedensnobelpreis], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskongress Friedenskongress], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforschung Friedensforschung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstifter Friedensstifter], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskongress Friedenskongress], ...
!Letztglied:
|-
|'''ca. 50 - Beispiele:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Adoptionseltern Adoptionseltern], [https://www.dwds.de/wb/Ahneneltern Ahneneltern], [https://de.wiktionary.org/wiki/Ahnengroßeltern Ahnengroßeltern], [https://de.wiktionary.org/wiki/Ahnenurgroßeltern Ahnenurgroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Alteltern Alteltern], [https://www.dwds.de/wb/Altgroßeltern Altgroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Alturgroßeltern Alturgroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Bonuseltern Bonuseltern], [https://www.dwds.de/wb/Brauteltern Brauteltern], [https://www.dwds.de/wb/Ersatzeltern Ersatzeltern], [https://www.dwds.de/wb/Erzahneneltern Erzahneneltern], [https://www.dwds.de/wb/Erzahnengroßeltern Erzahnengroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Erzahnenurgroßeltern Erzahnenurgroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Erzeltern Erzeltern], [https://www.dwds.de/wb/Erzgroßeltern Erzgroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Erzurgroßeltern Erzurgroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Gasteltern Gasteltern], [https://www.dwds.de/wb/Großeltern Großeltern], [https://www.dwds.de/wb/Helikoptereltern Helikoptereltern], [https://www.dwds.de/wb/Herbergseltern Herbergseltern], [https://www.dwds.de/wb/Herkunftseltern Herkunftseltern], [https://www.dwds.de/wb/Kindeseltern Kindeseltern], [https://www.dwds.de/wb/Kindseltern Kindseltern], [https://www.dwds.de/wb/Obereltern Obereltern], [https://www.dwds.de/wb/Obergroßeltern Obergroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Oberurgroßeltern Oberurgroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Pflegeeltern Pflegeeltern], [https://www.dwds.de/wb/Rabeneltern Rabeneltern], [https://www.dwds.de/wb/Schwiegereltern Schwiegereltern], [https://www.dwds.de/wb/Stammgroßeltern Stammgroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Stammurgroßeltern Stammurgroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Storcheneltern Storcheneltern], [https://www.dwds.de/wb/Urahneneltern Urahneneltern], [https://www.dwds.de/wb/Urahnengroßeltern Urahnengroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Urahnenurgroßeltern Urahnenurgroßeltern], [https://www.dwds.de/wb/Urgroßeltern Urgroßeltern], [https://de.wiktionary.org/wiki/Vogeleltern Vogeleltern], [https://www.dwds.de/wb/Wahleltern Wahleltern], [https://www.dwds.de/wb/Zwillingseltern Zwillingseltern]
|Bei einigen wenigen Wortbildungen wird das Morphem ''fried'' direkt mit dem Grundwort (Letztglied) verbunden. Dies sind meist Substantivierungen von Adjektiven. '''Beispiele:'''  [https://www.dwds.de/wb/Friedfertigkeit Friedfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedlichkeit Friedlichkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedlosigkeit Friedlosigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedsamkeit Friedsamkeit]. Sehr selten sind direkte Ergänzungen mit Substantiven, '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Friedfisch Friedfisch], [https://www.dwds.de/wb/Friedwald Friedwald], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof] Von der Wortbildung ''Friedhof'' gibt es allerdings über 75 weitere Wortbildungen, z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofsgärtner Friedhofsgärtner], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofsgelände Friedhofsgelände], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsgebühr Friedhofsgebühr], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofskapelle Friedhofskapelle], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsordnung Friedhofsordnung], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsverwaltung Friedhofsverwaltung]. Weitere Wortbildungen sh. Binnenglied.
|-
! style="text-align:right" |Letztglied:
|Am Wortende steht meist der Singular -''fried'' (Beispiel: [https://www.dwds.de/wb/Störenfried Störenfried]) oder -''friede'' (z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/Unfriede Unfriede]) . Häufig gibt es zu diesem Singularwort auch das Pluralwort -''frieden'', das in vielen Online-Wörterbüchern (DWDS, Wiktionary) primär genannt wird. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Burgfriede Burgfriede], [https://www.dwds.de/wb/Hausfriede Hausfrieden/Hausfriede], [https://www.dwds.de/wb/Seelenfriede Seelenfrieden/Seelenfriede], [https://www.dwds.de/wb/Unfriede Unfrieden/Unfriede], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfrieden/Weltfriede], ...
|-
! rowspan="4" style="text-align:right" |Binnenglied:
|Das Morphem -fried- kommt als Binnenglied in der Regel als Ableitung von einer Wortbildung ''fried''- als Erst- (Beispiel: [https://www.dwds.de/wb/Separatfriedensvertrag#1 Separatfriedensvertrag])  oder -''fried'' als Letztglied, (Beispiele: [https://de.wiktionary.org/wiki/Nahostfriedensprozesses Nahostfriedensprozesses] , [https://www.dwds.de/wb/Feldfriedensbruch Feldfriedensbruch])
|-
|Die beiden häufigsten Wortbildungen mit ''fried'' im Wortinneren sind die Wörter Friedhof (≥ 75) und Weltfriede (≥ 15)
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Weltfrieden Weltfriede] - '''Beispiele:''' Weltfriedensbewegung, Weltfriedensdienst, Weltfriedenskonferenz, Weltfriedenskongress, Weltfriedenslager, Weltfriedenslauf, Weltfriedensordnung, Weltfriedensrat, Weltfriedenstag, Weltfriedenstreffen, Weltfriedenszustand, ...  
|-
|-
!Binnenglied:
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof] - '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Dorffriedhof Dorffriedhof], [https://www.dwds.de/wb/Heldenfriedhof Heldenfriedhof],[https://de.wiktionary.org/wiki/Nationalfriedhof Nationalfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Soldatenfriedhof Soldatenfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Stadtfriedhof Stadtfriedhof], [https://www.dwds.de/wb/Waldfriedhof Waldfriedhof], ...; [https://de.wiktionary.org/wiki/Autofriedhof Autofriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Datenfriedhof Datenfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Schiffsfriedhof Schiffsfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Zugfriedhof Zugfriedhof], ...
|'''ca. 25 - Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Bundeselternrat Bundeselternrat], [https://www.dwds.de/wb/Einelternfamilie Einelternfamilie], [https://www.dwds.de/wb/Gesamtelternbeirat Gesamtelternbeirat], [https://www.dwds.de/wb/Großelterngeneration Großelterngeneration], [https://www.dwds.de/wb/Landeselternbeirat Landeselternbeirat], [https://www.dwds.de/wb/Landeselternrat Landeselternrat], [https://www.dwds.de/wb/Schulelternbeirat Schulelternbeirat], [https://www.dwds.de/wb/Schulelternratsvorsitzende Schulelternratsvorsitzende], [https://www.dwds.de/wb/Schulelternsprecher Schulelternsprecher], [https://www.dwds.de/wb/Schulelternsprecherin Schulelternsprecherin]
|-
|-
!Adjektive:
! rowspan="5" style="text-align:left" | Verben
|[https://www.dwds.de/wb/elterlich elterlich], [https://www.dwds.de/wb/elternabhängig elternabhängig], [https://www.dwds.de/wb/elternaktiv elternaktiv], [https://www.dwds.de/wb/elternfreundlich elternfreundlich], [https://www.dwds.de/wb/elterninitiativ elterninitiativ], [https://www.dwds.de/wb/elternlos elternlos], [https://www.dwds.de/wb/elternunabhängig elternunabhängig]
|Das veraltete und heute nur noch selten genutzte Verb ''frieden'' (= unter Schutz stellen) kommt heute nur noch mit vorangestelltem Präfix bzw. Partikel vor. Hiervor sind dann weitere Wortbildungen möglich.
|-
|-
|}
|[https://www.dwds.de/wb/befrieden befrieden], [https://www.dwds.de/wb/befriedigen befriedigen], [https://www.dwds.de/wb/befriedigend befriedigend] ([https://www.dwds.de/wb/Befriedigung Befriedigung]), [https://www.dwds.de/wb/unbefriedigend unbefriedigend]
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
 
[[#top |Seitenanfang]]
 
==Belege/Quellen==
In den folgenden Belege sind nicht werbefreie Internetseiten mit einem Stern *) versehen.
 
'''Wortherkunft:''' [https://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Christoph_Adelung Johann-Christoph Adelung]: [http://www.zeno.org/Adelung-1793 Grammatisch-Kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart], Leipzig 1793-1801: [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=A01736#0 Ältern], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=E01171 Eltern]; Quelle Abbildung zeno.org (nicht werbefrei): Adelung: [http://www.zeno.org/Adelung-1793/K/adelung-1793-01-0239 Ältern], [http://www.zeno.org/Adelung-1793/K/adelung-1793-01-1795 Eltern], Brockhaus 1837 [http://www.zeno.org/Zeno/0/Suche?q=%C3%84ltern&k=Brockhaus-1837 Ältern], Konrad Duden: Orthographisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 1. Aufl. Hersfeld 1880; 7. Aufl. Leipzig/Wien 1902; 8. Aufl. Leipzig/Wien 1905;
 
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
 
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Eltern DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Eltern Wiktionary]
 
'''Rechtschreibung:''' [https://www.duden.de/rechtschreibung/Eltern Duden] *), [https://www.dwds.de/wb/Eltern DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibwortschatz/548 IDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Eltern Wiktionary],
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Eltern DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de/eltern educalingo] *), [https://de.wiktionary.org/wiki/Eltern Wiktionary], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/Eltern/ Wortbedeutung.info] *), [https://de.wikipedia.org/wiki/Verwandtschaftsbeziehung#Eltern Wikipedia]
 
'''Wortherkunft Ältern/Eltern:''' [https://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Christoph_Adelung Johann-Christoph Adelung]: [http://www.zeno.org/Adelung-1793 Grammatisch-Kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart], Leipzig 1793-1801: [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=A01736#0 Ältern], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=E01171 Eltern]; Quelle Abbildungen zeno.org (nicht werbefrei): Adelung: [http://www.zeno.org/Adelung-1793/K/adelung-1793-01-0239 Ältern], [http://www.zeno.org/Adelung-1793/K/adelung-1793-01-1795 Eltern], Brockhaus 1837 [http://www.zeno.org/Zeno/0/Suche?q=%C3%84ltern&k=Brockhaus-1837 Ältern]
</div><br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Eltern|'''zurück zur Wortgeschichte ''Eltern''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
===
'''Fall'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fallen#der Fall]]</nowiki> / '''Gefallen'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fallen#Gefallen]]</nowiki> / '''Falle'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fallen#die Falle]]</nowiki> / '''falls'''<nowiki> #REDIRECT [[Info -fallen#falls]]</nowiki> / '''fällen'''<nowiki> #REDIRECT [[Info -fallen#fällen]]</nowiki> / '''fällig'''<nowiki> #REDIRECT [[Info -fallen#fällig]]</nowiki> / '''Gefälle''' #REDIRECT <nowiki>[[Info -fallen#das Gefälle]]</nowiki>
 
==fallen==
{{DISPLAYTITLE:fallen}}
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Bei den Wörtern ''Zufall'' und ''jemandem einen Gefallen'' tun, da ''fällt'' doch gar keiner. Was haben diese Wörter mit dem Verb ''fallen'' zu tun?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Fatima, Klasse 5, Offenbach
|-
|-
|}
|[https://www.dwds.de/wb/einfrieden einfrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Einfriedung Einfriedung], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungshecke Einfriedungshecke], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungsmauer Einfriedungsmauer], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungszaun Einfriedungszaun])
__TOC__
==Diskussion==
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
| style="width: 15%" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|[https://www.dwds.de/wb/umfrieden umfrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Umfriedung Umfriedung])
|Das Wort ''fallen'' wurde schon früh in der Bedeutung ''runterfallen'' und ''zufallen'' gebraucht.
Wenn jemand bei einem Streit für eine Seite Partei ergreift (dieser Seite zufällt), spendet er ''Beifall'' und tut dieser Seite damit einen ''Gefallen''. Dieser ''Vorfall'' ist für die andere Seite ein richtiger ''Unfall''. Es ''fällt'' allen ''auf'', dass dieses Verhalten kein ''Zufall'' sein kann.
|-
|-
| rowspan="2" style="width: 10%; vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|[https://www.dwds.de/wb/zufrieden zufrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Zufriedenheit Zufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Arbeitszufriedenheit Arbeitszufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Kundenzufriedenheit Kundenzufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Lebenszufriedenheit Lebenszufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Patientenzufriedenheit Patientenzufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Unzufriedenheit Unzufriedenheit]), [https://www.dwds.de/wb/zufriedenstellen zufriedenstellen], [https://www.dwds.de/wb/hochzufrieden hochzufrieden], [https://www.dwds.de/wb/selbstzufrieden selbstzufrieden], [https://www.dwds.de/wb/unzufrieden unzufrieden]
|Lieber Graf Ortho, das haben Sie wirklich nett gesagt. Ihre Beispielwörter zeigen sehr schön, die große Bandbreite an Bedeutungen, den das Verb fallen einnehmen kann.
|-
|-
|Schon die alten Germanen kannten das Verb ''fallen''. Bereits im Mittelalter wurde das Verb in sehr vielen Bedeutungen verwendet. Es konnte ''stürzen (einstürzen, herabstürzen), zu Fall kommen, sinken,'' aber auch ''zuteil werden, umfallen'' oder ''verfallen'' bedeuten.
! rowspan="2" style="text-align:left" |Adjektive
|Aus dem Morphem ''fried'' lassen sich mit typischen Adjektivsuffixen einige nicht selten benutzte Adjektive bilden. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/friedlich friedlich] ([https://www.dwds.de/wb/unfriedlich unfriedlich]), [https://www.dwds.de/wb/friedlos friedlos], [https://www.dwds.de/wb/friedsam friedsam], [https://www.dwds.de/wb/friedvoll friedvoll]
|-
|-
|
|Mit der Ergänzung -''ens''- und als Letztglied ein Adjektiv lassen sich viele weitere Adjektive bilden. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/friedensfähig friedensfähig], [https://www.dwds.de/wb/friedenstüchtig friedenstüchtig], [https://www.dwds.de/wb/friedenswillig friedenswillig], [https://www.dwds.de/wb/friedliebend friedliebend], ...
|Schon früh wurde das Verb zusammen mit Funktionswörtern (Partikel) und Vorsilben (Präfixe) verwendet.
|-
|-
|
|}
|Hier ein Beispiel:
Die Grundbedeutung des Wortes ''Friede/Frieden'' (sicheres Zusammenleben von Staaten und Personengruppen) wird durch verschiedene Wortbildungen erweitert. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für zwölf verschiedene Bedeutungsgruppen.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Gruppierung der Wortbildungen (Nomen) nach Bedeutungsgruppen
|-
|-
|
! rowspan="3" style="width: 25%; text-align:left" |1. Friedensschluss & Rechtstexte
|„''Die Kastanien <u>fallen auf</u> den Boden und öffnen sich''.“ Aus ''auf etwas fallen'' wurde ''<u>auffallen</u>'' im Sinne von ''sich öffnen'' und daraus wurde ''auffallen'' im Sinne von ''ins Auge springen'' (die Augen öffnen), ''hervorstechen''. Schließlich wurde von dem Verb das Adjektiv ''<u>auffällig</u>'' abgeleitet.
| style="width: 75%" |umfasst alles, was formal geregelt wird (Vertrag, Abkommen, Resolution usw.) (Verträge, Abkommen, Resolutionen)
|-
|-
|
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensabkommen Friedensabkommen], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskonferenz Friedenskonferenz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensschluss Friedensschluss], [https://www.dwds.de/wb/Friedensverhandlung Friedensverhandlung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensvertrag Friedensvertrag], ... (≥ 30)
|„''Mir <u>fiel</u> sofort <u>auf</u>, dass er sehr nervös war.''“ „''Es war <u>auffallend</u>, wie schnell er wieder ruhig wurde.''“ „''Er war interessant und <u>auffällig</u> gekleidet''.
|-
|-
|
|[https://www.dwds.de/wb/Burgfriede Burgfriede], [https://www.dwds.de/wb/Landfriede Landfriede], [https://www.dwds.de/wb/Präliminarfrieden Präliminarfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Religionsfriede Religionsfriede], ...
|So entwickelten sich mit der Zeit aus dem Verb ''fallen'' eine Vielzahl neuer Wörter.  
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
! rowspan="3" style="text-align:left" | 2. Friedensprozess & Diplomatie
|Da kenn ich auch einige Wörter: ''auffallen, ausfallen, durchfallen, einfallen, gefallen, hinfallen, überfallen, umfallen ..''. Und natürlich auch noch die dazu passenden Nomen:
|alles, was den Weg zum Frieden beschreibt (Verhandlungen, Initiativen, Maßnahmen)
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensangebot Friedensangebot], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgespräch Friedensgespräch], [https://www.dwds.de/wb/Friedensinitiative Friedensinitiative], [https://www.dwds.de/wb/Friedensplan Friedensplan], [https://www.dwds.de/wb/Friedensprozess Friedensprozess], ... (≥ 50)
|Hallo!!! Könnt ihr beiden endlich zur Frage von Fatima kommen?
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Verhandlungsfrieden Verhandlungsfrieden], ...
|Schade! Es gibt noch so viel zum Verb ''fallen'' zu erzählen, wie zum Beispiel die hiervon abgeleiteten Nomen: ''Ausfall, Durchfall, Einfall'' ...  
|-
|-
|Also gut: Kommen wir zur Frage von Fatima: ''Was haben die Nomen <u>Zufall</u> und <u>Gefallen</u> mit dem Verb <u>fallen</u> zu tun?'' Dieses Wort ist ein gutes Beispiel für die Vielfalt der Bedeutung, die in einem Wort stecken kann.
! rowspan="2" style="text-align:left" |3. Friedenssicherung & Einsatz
|konkrete Sicherungsmaßnahmen (Peacekeeping, Missionen, Militär)
|-
|-
| colspan="2" |Eine vollständige Lister aller Vorsilben findest du auf der Seite [[Info - fallen|Infoseite zum Grundwort fallen]].
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensdelegation Friedensdelegation], [https://www.dwds.de/wb/Friedenseinsatz Friedenseinsatz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmission Friedensmission], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssicherung Friedenssicherung], [https://www.dwds.de/wb/Friedenstruppe Friedenstruppe], ... (≥ 25)
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
! rowspan="2" style="text-align:left" |4. Friedensbewegung & Zivilgesellschaft
|Im Mittelalter konnte das Verb ''zuovallen'' sowohl ''hinzukommen'' (das, was einem zufällt), ''zuteilwerden'' und auch ''sich ereignen''.
|gesellschaftliche Friedensarbeit im öffentlichen Raum (Aktivismus, Protest, Kampagnen)
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbewegung Friedensbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbotschafter Friedensbotschafter], [https://www.dwds.de/wb/Friedensdemonstration Friedensdemonstration], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfest Friedensfest], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmanifest Friedensmanifest], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmarsch Friedensmarsch], ... (≥ 75)
|Einiges ist bis heute erhalten geblieben, z. B. die Bedeutung sich ereignen: „''Die Tür fiel von einem Windstoß plötzlich zu''.“ Oder ''zuteilwerden'': „''Im neuen Stundenplan sind mir wieder die Vertretungsstunden in der Klasse 2 zugefallen''.
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |'''Zufall'''
! rowspan="3" style="text-align:left" |5. Konflikt & Gegenbegriffe
|Bei dem zugehörigen Nomen ''Zufall'' hat sich später die Bedeutung eingeengt auf ''etwas, das unerwartete eintritt oder geschieht''. „''Das war ein glücklicher Zufall, dass wir uns im Urlaub getroffen haben.''“ „''Ich habe nur durch Zufall erfahren, dass die Unterrichtsstunde morgen ausfällt.''“
|alles, was Frieden verhindert oder zerstört (Bruch, Gegner, Störung, Gefährdung)
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |'''zufällig'''
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbruch Friedensbruch], [https://www.dwds.de/wb/Friedensdiktat Friedensdiktat], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfeind Friedensfeind], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgegner Friedensgegner], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstörer Friedensstörer], ... (≥ 10)
|Auch das Adjektiv ''zufällig'' (früher ''zuovellic'') hat sich an diese Bedeutung angepasst. „''Unser zufälliges Treffen im Urlaub hat mir richtig gut gefallen.''“ „''Diese neue Entdeckung konnte er nicht zufällig gemacht haben.''“
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|[https://www.dwds.de/wb/Diktatfrieden Diktatfrieden], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gewaltfrieden Gewaltfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Schandfrieden Schandfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Scheinfriede Scheinfriede], [https://www.dwds.de/wb/Unfriede Unfriede], ...  
|Das Verb ''gefallen'' gab es auch schon im Mittelalter. Damals hieß es noch ''gifallan''. Es hatte damals die Bedeutung ''zufallen, zusagen'' oder ''zuteilwerden'' oder auch ''zutreffen''. Später wurde aus zuteilwerden die Bedeutung: das, ''was einem zufällt'' (ohne etwas hierfür getan zu haben).
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |'''Vergangenheits-form''' (Perfekt)
! rowspan="2" style="text-align:left" |6. Organisationen & Gremien
|Wenn du sagst: ''„Der Apfel ist (herunter)gefallen.“''  dann ist ''gefallen'' die Vergangenheitsform des Verbs ''fallen''.
| Friedensarbeit als strukturierte Organisation (Vereine, Komitees, Koordination)
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |'''Adjektiv gefallen'''
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbeirat Friedensbeirat], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbeobachter Friedensbeobachter], [https://www.dwds.de/wb/Friedensblock Friedensblock], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbund Friedensbund], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbündnis Friedensbündnis], ... (≥ 20)
|Aus der Vergangenheitsform hat sich auch das Adjektiv ''gefallen (sein)'' entwickelt. ''Es wurde am Kriegerdenkmal an die gefallenen Soldaten im gedacht.'' Dieses Adjektiv kann nicht gesteigert werden.
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |'''der/die Gefallene'''
! rowspan="2" style="text-align:left" |7. Personen & Preise
|Aus dem gefallenen Soldaten wurde das Nomen ''der Gefallene'' (Einzahl, Singular), ''die Gefallenen'' (Mehrzahl, Plural) und mit unbestimmtem Artikel ''ein Gefallener''. Die Weiblichkeitsform hierzu ist ''die/eine/zwei Gefallene''.
|Personen oder Personengruppen (Titel, Rollen, Auszeichnungen)
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |'''Verb gefallen'''
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensfilmpreis Friedensfilmpreis], [https://www.dwds.de/?q=Friedenskanzler&from=wb Friedenskanzler], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreis Friedensnobelpreis], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreistr%C3%A4ger Friedensnobelpreisträger], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreistr%C3%A4gerin -trägerin], ... (≥ 15)
|Später wurde die Vergangenheitsform ''gefallen'' auch in übertragenem Sinn als eigenständiges Verb gebraucht. Aus der Bedeutung ''zusagen'' wurde ''gefallen'': ''Das Kleid, die Geschichte, dein Lachen usw. <u>gefällt</u> mir.''
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |'''der Gefallen,
! rowspan="3" style="text-align:left" |8. Religion & Kultur
die Gefallen'''
|Friedensbegriffe in Liturgie, Ritualen, Kulturtraditionen (Rituale, Gottesdienst, Friedensgruß etc.)
|Aus dem Verb ist das Nomen ''der Gefallen'' geworden. Wenn dir jemanden einen ''Gefallen'' tut, dann gibt er dir etwas ganz uneigennützig etwas. ''Der Gefallen'' ist das, was dir ''zufällt'', ohne dass du hierfür etwas zu tun brauchtest. Beispiele: ''Du kannst mir einen Gefallen tun und mir in der Küche helfen.''
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |'''das Gefallen,'''
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensandacht Friedensandacht], [https://www.dwds.de/wb/Friedensengel Friedensengel], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgebet Friedensgebet], [https://www.dwds.de/wb/Friedensglocke Friedensglocke]. [https://www.dwds.de/wb/Friedenskuss Friedenskuss], ... (≥ 20)
kein Plural
|Dieses uneigennützige Handeln ist etwas Positives. Und diese positive Haltung einer Person oder Sache gegenüber führt dazu, dass man selbst ''Gefallen an etwas'' (oder jemandem) ''findet''. Beispiele: ''Ich gefalle mir in dem roten Kleid am besten. Sie hat Gefallen an dem rothaarigen Jungen aus der Sportgruppe gefunden. Die meisten Kinder finden großes Gefallen an seinem Unterricht.''
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|[https://www.dwds.de/wb/Gottesfriede Gottesfriede], [https://www.dwds.de/wb/Sonntagsfriede Sonntagsfriede], ...
|Liebe Fatima, schön, dass du diese Frage gestellt hast. Ich hätte nicht gedacht, dass die Wortbildungen vom Verb fallen so vielfältig sind und ein einzelnes Wort so viele Bedeutungen annehmen kann. Klar, dass bei deiner Frage meine beiden Teamkollegen so ins schwärmen gekommen sind.
|-
|-
|Auf der Seite [[Info - fallen|Infoseite zum Grundwort fallen]] findest du eine Zusammenstellung der Bedeutungen, verschiedene Wörterlisten, Redensarten und viele weitere Informationen zum Verb ''fallen''.
! rowspan="3" style="text-align:left" |9. Symbole, Orte & Objekte
|}
|Frieden als sichtbares Zeichen (Zeichen, Denkmäler, Parks, Dinge)
 
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
|}
| [https://www.dwds.de/wb/Friedensbaum Friedensbaum], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfahne Friedensfahne], [https://www.dwds.de/wb/Friedenspfeife Friedenspfeife], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssymbol Friedenssymbol], [https://www.dwds.de/wb/Friedenstaube Friedenstaube], ... (≥ 35)
 
== Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''fallen''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
 
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-452-VS.jpg
File:MWS-452-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=452 Fremdsprachen] anhören.
 
===Wortherkunft===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
|- style="vertical-align:top;"
|fallen: mhd. ''vallen,'' ahd. ''fallan;'' [https://www.dwds.de/wb/fallen Quelle]  
Gefallen (Freundschaftsbeweis): mittelhochdeutsch geval; Gefallen (Wohlgefallen): mittelhochdeutsch gevallen, substantivierter Infinitiv; gefallen (1. sich/jemandem gefallen) mittelhochdeutsch gevallen, althochdeutsch gifallan, eigentlich = zufallen, zuteilwerden; gefallen (2. im Krieg gefallen) https://www.dwds.de/wb/fallen#d-1-3-1; gefallen (3. Partizip zu fallen); [https://www.dwds.de/wb/Gefallen#2 Quelle]
 
Gefallen (uneigennützige Hilfeleistung: [https://www.dwds.de/wb/fallen Quelle]
|-
|-
|}
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedhof Friedhof], s. o., ... (≥ 60)
=== Beugung (Konjugation) ===
<div style="font-size: 1.2em>
Das Wort fallen ist ein starkes Verb. Die Beugung des Wortes ist also nicht regelhaft.
'''Gegenwart (Präsens):'''
</div>
{|class="wikitable" style="width: 50%; vertical-align:top;font-size: 1.2em; margin:auto"
|-
|-
!style="width: 26%"|Gegenwart
! rowspan="3" style="text-align:left" |10. Werte, Ideen & Motivation
!style="width: 37%"|Einzahl
|Frieden als innerer/gesellschaftlicher Wertbegriff (Hoffnung, Wille, Sehnsucht, Konzept)
!style="width: 37%"|Mehrzahl
|-
|-
!style="width: 26%"|1. Person
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensgedanke Friedensgedanke], [https://www.dwds.de/wb/Friedensidee Friedensidee], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssehnsucht Friedenssehnsucht], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstifter Friedensstifter], [https://www.dwds.de/wb/Friedenswille Friedenswille], ... (≥ 40)
|style="width: 37%"|ich falle
|style="width: 37%"|wir fallen
|-
|-
!2. Person
|[https://www.dwds.de/wb/Hausfriede Hausfriede], [https://www.dwds.de/wb/Seelenfriede Seelenfriede], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfriede], ...
|du fällst
|ihr fallt
|-
|-
!3. Person
! rowspan="3" style="text-align:left" |11. Wirtschaft & Ressourcen
|er/sie/es fällt
|alle Begriffe, die mit Wirtschaft zu tun haben (Nutzen, Finanzierung, Dividende, Steuer)
|sie fallen
|}
<div style="font-size: 1.2em>'''Unvollendete Vergangenheit (Präteritum):'''</div>
 
{| class="wikitable" style="width: 50%; vertical-align:top;font-size: 1.2em; margin:auto"
|-
|-
!style="width: 26%"|1. Person
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensdividende Friedensdividende], [https://www.dwds.de/wb/Friedensproduktion Friedensproduktion], [https://www.dwds.de/wb/Friedensware Friedensware], [https://www.dwds.de/?q=Friedenswerkstatt&from=wb Friedenswerkstatt], [https://www.dwds.de/wb/Friedenswirtschaft Friedenswirtschaft], ... (≥ 10)
|style="width: 37%"|ich fiel
|style="width: 37%"|wir fielen
|-
|-
!2. Person
|[https://www.dwds.de/wb/Arbeitsfriede Arbeitsfriede], [https://www.dwds.de/wb/Betriebsfriede Betriebsfriede], ...
|du fielst
|ihr fielt
|-
|-
!3. Person
! rowspan="2" style="text-align:left" |12. Wissenschaft, Bildung & Ethik
|er/sie/es fiel
| Frieden als Fachgebiet, Reflexion, Lehre, Ethik (Forschung, Pädagogik, Theorie)
|sie fielen
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedenserziehung Friedenserziehung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensethik Friedensethik], [https://www.dwds.de/wb/Friedensförderung Friedensförderung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforscher Friedensforscher], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforschung Friedensforschung], ... (≥ 20)
|-
|}
|}
<div style="font-size: 1.2em>'''weitere Zeiten:'''
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
Die Formen der Vergangenheit (Perfekt) und Zukunft (Futur) werden mit dem Hilfsverb '''sein''' gebildet.
* '''Vergangenheit:''' ich bin gefallen, du bist gefallen, er ist gefallen; wir sind gefallen, ihr seid gefallen, sie sind gefallen
* '''Zukunft:''' ich werde fallen, du wirst fallen, er wird fallen; wir werden fallen, ihr werdet fallen, sie werden fallen
</div></br>
 
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - fallen| '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''fallen''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__


===
==Anregungen für den Unterricht==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[fallen| '''zurück zur Wörterseite ''fallen''''']]
|}
----
==Weiterführende Informationen zum Wort ''fallen''==
Auf dieser Infoseite kannst du mehr über das Verb ''fallen'' erfahren, über die [[Fallen#Herkunft%2C%20Entwicklung|Herkunft]] des Verbs und seiner Ableitungen sowie über die große [[Fallen#Bedeutungen|Bedeutungsvielfalt]]. Im Kapitel Wörterlisten findest du zum Verb [[Fallen#Partikel/Präfix + fallen|fallen]] und den Ableitungen [[Fallen#der%20Fall|der Fall]], [[Fallen#die%20Falle|die Falle]], den Adjektivbildungen [[Fallen#falls|falls]], [[Fallen#f%C3%A4llig|fällig]] sowie den Ableitungen [[Fallen#f%C3%A4llen|fällen]] und [[Fallen#Gef%C3%A4lle|Gefälle]]. Insgesamt gibt es mehr als 1.500 Wortbildungen mit dem Grundwort ''fallen'' und seinen Ableitungen. Die verschiedenen Wörterlisten enthalten einige Beispielwörter aus der großen Vielfalt der Wortbildungen.


=== Modellwortschatz===
===Rechtschreib- und Sprachunterricht===
Das Wort '''fallen''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-452-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-452-RS.jpg| Rückseite]]). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=452 Fremdsprachen] anhören.
'''Sprachgruppen'''  


=== Herkunft, Entwicklung ===
Das Wort ''Friede'' kann im Unterricht gut genutzt werden, um Übersetzungen in verschiedenen Sprachgruppen zu vergleichen. Die Übersetzungen in den europäischen Sprachen sind vor allem in den drei Sprachgruppen der germanischen (Nordeuropa), romanischen (Südeuropa) und slavischen (Osteuropa) Sprachgruppen sind länderübergreifen sehr ähnlich. Auch die vom Semitischen abgeleiteten Sprachen weisen hier sehr viel Ähnlichkeiten auf. Einige Fremdsprachen sind auf der Karteikarte des Modellwortschatzes aufgeführt. Diese Übersetzungen können als Grundlage für weitere Fremdsprachen genutzt werden. Im Kapitel [[Info - Frieden#Fremdsprachen|Fremdsprachen]] ist das Nomen ''Frieden'' in viele Fremdsprachen nach Sprachgruppen geordnet zusammengestellt.  
'''fallen:''' fallen: <abbr>ie.</abbr> *phō̌l- bzw. *pō̌l- = ''fallen'', ahd. fallan, mhd. vallen''.'' [https://www.dwds.de/wb/fallen DWDS]


'''der Fall:''' <abbr>ahd.</abbr> fal (8. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> val = ''Sturz, Einsturz'', später auch im übertragenen Sinn ''Niederlage'' (abgeleitet von der Redewendung: ''die Würfel sind gefallen'') [https://www.dwds.de/wb/Fall#1 DWDS] Später wurde das Nomen auch im '''juristischen Sinn''', ''Straffall''. und in der '''Medizin''' im Sinne von ''Patient'' verwendet. Hier ist die Bedeutung abgeleitet von ''was jemandem zufällt'' bzw. ''Person, der etwas zugefallen ist,'' (z. B. eine Krankheit: [https://de.wiktionary.org/wiki/Coronafall Coronafall], [https://www.dwds.de/wb/Krebsfall Krebsfall]) ist abgeleitet. In der '''Grammatik''' ist der lateinische Begriff ''casus'' (griech. ptṓsis = das Fallen) im 14. Jh. durch den vom germanischen abgeleiteten Begriff ahd. fal ersetzt worden. [https://www.dwds.de/wb/Fall#2 DWDS] , [https://de.wiktionary.org/wiki/Fall Wiktionary]
Schülerinnen und Schüler können mit Hilfe des [https://translate.google.de/?sl=de&tl=en&text=Frieden&op=translate Google Übersetzers] selbst nach Übersetzungen in die verschiedenen europäischen Sprachen erforschen. Ein Auftrag könnte beispielsweise lauten: „Wie wird das Wort ''Frieden'' in anderen Sprachen ausgedrückt. Nutzt hierfür auf eurem Laptop/Notebook/Computer den [https://translate.google.de/?sl=de&tl=en&text=Frieden&op=translate Google Übersetzer]. Wählt im rechten Feld europäische Länder aus. In welchen Ländern gibt es Gemeinsamkeiten (Ähnlichkeiten). Ordnet die Länder nach Sprachgruppen oder nach Regionen.


'''die Falle:''' <abbr>ahd.</abbr> falla (8. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> valle = Falle, Falltür. Ursprünglich war die Falle ein Gerät mit einer Klappe, die '''zufällt''', wenn ein Kleintier das Gerät berührt. [https://www.dwds.de/wb/Falle DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Falle Wiktionary]
'''Vornamen'''  


'''fällen:''' <abbr>ahd.</abbr> fellen, <abbr>mhd.</abbr> vellen = etwas zu Fall bringen, niederwerfen’ (9. Jh.), später auch in der Bedeutung ''töten'' (jemanden zu Fall bringen); ursprünglich war die Bedeutung: ''etwas unternehmen damit etwas fällt''. Diese Bedeutung wurde später auch im juristischen Sinn verwendet z. B. ''ein Urteil fällen, eine Entscheidung fällen''[https://www.dwds.de/wb/f%C3%A4llen#etymwb-1 DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/f%C3%A4llen Wiktionary].
Die Vornamen der Schülerinnen und Schüler in einer Klasse sind im Sprachunterricht immer eine gute Gelegenheit, sich über Gemeinsamkeiten und Unterschiede verschiedener Sprachen auszutauschen. Je vielfältiger die in den Familien der Kinder gesprochenen Sprachen sind, desto interessanter wird es. Da viele Namen auf das Wort ''Frieden'' zurückgeführt werden können kann es für die Schüler(innen) interessant sein, die Bedeutung von hievon abgeleiteten Vornamen zu erkunden.   


'''fällig:'''  <abbr>ahd.</abbr> fellīg = fallend, stürzend, baufällig, eingestürzt (10. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> vellec, vellic = zu Fall kommend; hieraus entwickelte sich später die heute verwendete Bedeutung: auf einen bestimmten Zeitpunkt fallen, z. B. Die Kaution ist sofort fällig.  [https://www.dwds.de/wb/f%C3%A4llig DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/f%C3%A4llig Wiktionary]
Relativ einfach ist es Namen zu finden, die mi Fried-, Frid- oder Fred- beginnen. Schwieriger ist es, wenn diese Wortteile am Wortende oder im Wortinneren vorkommen. Die Aufgabe für die Schülerinnen und Schüler könnte zunächst darin bestehen, entsprechende Vornamen in der Klasse, dem Sportverein oder Schule usw. zu suchen. Im Internet kann die [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Vornamen_germanischer_Herkunft Vornamenliste] bei Wikipedia hilfreich sein. Im Kapitel [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]] findest du für fünf häufig vorkommende Vornamen (Friedrich, Gottfried, Siegfried, Wilfried, Winfried) angegeben, für wie viele Personen mit diesem [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]] ein Wikipedia-Artikel existiert. Immerhin kommen bei Wikipedia in den Top-100 deutscher Vornamen drei Vornamen vor, die vom germanischen ''fridu'' abgeleitet sind: Friedrich (Platz 1), Gottfried (Pl. 70), Siegfried (Pl. 75) und Friederike (Pl. 46).  


'''Gefälle:''' <abbr>ahd.</abbr> gifelli, <abbr>mhd.</abbr> gevelle; als Ableitung vom Verb ''fallen'' zunächst in der Bedeutung ''Sturz'' (der Fall, hinfallen)'','' ''Einsturz, Unfall, Verfall'' (10 Jh.), dann auch ''Absturz'' und auch schon im Mittelalter in der heutigen Bedeutung ''abschüssiges Gelände'' (das, was abfällt). Später auch im übertragenen Sinn: Unterschied zwischen hohen (meist positiv bewerteten) und niedrigen (meist negativ) Werten. [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4lle#etymwb-1 DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4lle Wiktionary]
Eine echte Herausforderung ist es, Vornamen mit romanischem (pax, pace usw.) und slavischem (mir) Ursprung zu finden. Auch hierzu findest du einige Beispiele im Kapitel [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]]. Interessant ist, dass ausgerechnet die beiden weltweit bekannten Personen, deren Staaten Krieg gegeneinander führen, glauben, den Frieden in ihren Vornamen zu tragen: ''Wladimir'' und ''Wolodymyr''. Beide Namen sind  slavischen Ursprungs und das slavische Wort für ''Frieden'' ist ''mir'' oder ''myr'' (мир). Warum diese beiden nicht ''Herrscher des Friedens'' (vlad / volod = herrschen, besitzen) sind, erfährst du ebenfalls im Kapitel [[Info - Frieden|Vornamen]].  


'''der Gefallen''' (Freundschaftsbeweis): mhd. geval; '''Gefallen''' (uneigennützige Hilfeleistung: mhd. ''geval''  [https://www.dwds.de/wb/Gefallen#1 DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gefallen#Substantiv,_m Wiktionary]; '''das''' '''Gefallen''' (Wohlgefallen) (kein Plural): mhd. '''gevallen''', substantivierter Infinitiv; gefallen (1. sich/jemandem gefallen): ahd. gifallan, mhd. gevallen eigentlich ''zufallen, zuteilwerden''  [https://www.dwds.de/wb/Gefallen#2 DWDS]; , [https://de.wiktionary.org/wiki/Gefallen#Substantiv,_n Wiktionary] '''gefallen''' (2. im Krieg gefallen); gefallen (3. Partizip zu fallen); '''Gefallener:''' Substantivierung von gefallen [https://www.dwds.de/wb/Gefallene DWDS]
'''Frieden oder Krieg'''  


'''gefällig:'''  Schon im Mittelalter Adjektivbildung zum Verb gefallen: <abbr>ahd.</abbr> gifellīg = geeignet (ca. 10 Jh.); <abbr>mhd.</abbr> gevellec, gevellic = angemessen, günstig, gefallend; [https://www.dwds.de/wb/gef%C3%A4llig#etymwb-1 DWDS]; '''Gefälligkeit:''' Substantivbildung vom Adjektiv; <abbr>mhd.</abbr> gevellekeit = was gefällt, Gunst [https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4lligkeit Wiktionary]. '''gefälligst:''' Superlativ vom Adjektiv gefällig. Wurde seit dem 17. Jh. auch als Adverb in der gehobenen Amtssprache i. S. v. bitte verwendet. Heute umgangssprachlich um eine energische Forderung oder einem Befehl verstärkenden Ausdruck zu verleihen. ''Nimm gefälligst die Füße vom Tisch. Verschwindet gefälligst von hier. Lass ihn gefälligst in Ruhe.'' [https://www.dwds.de/wb/gef%C3%A4lligst DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/gef%C3%A4lligst Wiktionary]
Das kleine Wörtchen Friede kann im Unterricht vielseitig verwendet werden, um ganz unterschiedliche Diskussionen anzuregen. Wie ist die Wirklichkeit in den Ländern Europas und der Welt? In welchen Ländern Europas herrscht Krieg und in welchen Ländern dominiert das friedliche miteinander? Leben wir nicht doch über alle Staaten hinweg in einer friedlichen Welt? Worüber wird aber mehr gesprochen und geschrieben? Was macht das mit uns? Werden hier eher die Ängste oder das friedliche Miteinander (die viel größere Realität) angesprochen. Leben wir mit Personen, die aus anderen Ländern, die zu uns gekommen sind nicht in der überwiegenden Mehrheit friedlich miteinander? Wie aber ist der Eindruck, der uns durch die Presse und dem Internet vermittelt werden?


'''auffallen''' (<u>Beispiele für die Entwicklung der Bedeutung</u>)''':''' ''Ettlichs <u>fiel</u> vnter die doꝛnen/ vnd die dornen wuchſen <u>auff</u>'' ... (1522)  ([https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/luther_septembertestament_1522?p=34 Quelle]); ''sunder <u>fielen auff</u> ire knye umb gnad bittend'' (1557) ([http://www.zeno.org/Literatur/M/Wickram,+Georg/Romane/Der+Goldtfaden/61.+Wie+Walter+wider+ledig+worden Quelle]); Bedeutungswandel:  ... ''auch die Haare ließ er stutzen, damit der Unterschied nicht auffiele''. (i.S.v. ins Auge fallen - 1558) ([http://www.zeno.org/Literatur/M/Navarra,+Margarete+von/Erz%C3%A4hlungen/Der+Heptameron/Zweiter+Tag/14.+Erz%C3%A4hlung%3A+%5BSchlauheit+eines+Verliebten%5D Quelle]); ''Der Sieg aber fiel auff die Mechelburgische Seyte'' (i.S.v. auftreffen - 1639) ([https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/micraelius_pommernland03_1639?p=88 Quelle]); ''Eine perpendicular Linee zu machen die Gerade auffs Ende auffalle''. (i.S.v. auftreffen - 1662) ([https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/pascha_kriegsbaukunst_1662?p=23 Quelle])
Interessant ist das Gegensatzpaar Krieg und Frieden. „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“, heißt ein Spruch unter Journalisten. Wie sieht es aus, wenn wir Texte in einer örtlichen Tageszeitung oder die Nachrichten in den verschiedenen TV-Sendern auswerten? Wie häufig kommt der Begriff ''Friede'' vor und wie oft werden Wortbildungen mit dem Grundwort ''Krieg'' verwendet? Anregungen zur Diskussion liefert die Auswertung von verschiedenen Textauswertungen im Hinblick auf diese beiden Wörtern. m Kapitel [[Info - Frieden#Krieg und Frieden|Krieg und Frieden]] (siehe unten) findest du hierzu zwei interessante Diagramme.


'''zufallen:''' <abbr>mhd.</abbr> zuovallen = hinzukommen, zuteil werden, sich ereignen; '''Zufall:''' <abbr>mhd.</abbr> zuoval = Anfall, Angriff, das Zuteilwerden; jmdm. zufallender Besitz, Vorteil (15. Jh.); unerwartetes, unvorhergesehenes Geschehen (17. Jh.);  [https://www.dwds.de/wb/Zufall#etymwb-1 DWDS]
===Fremdsprachen===
Die folgende Tabelle enthält Übersetzungen des Wortes Frieden in verschiedene Sprachgruppen:


=== Bedeutungen ===
#germanische Sprachen (vor allem in Nordeuropa)
Die vielen Bedeutungen des Verbs fallen können ganz unterschiedlich sortiert werden, z. B. im [https://www.dwds.de/wb/fallen#wb-1 Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) oder bei [https://de.wiktionary.org/wiki/fallen Wiktionary]. Hier und im Kapitel Wörterlisten wird eine eigenständige Sortierung vorgeschlagen:
#romanische Sprachen (vor allem in Süd- und Westeuropa)
#'''Räumlich, nach unten gerichtet.''' ''Das Glas fällt vom Tisch. Das Kind ist hingefallen. Der Baum ist im Sturm umgefallen.''
#slavische Sprachen (vor allem in Osteuropa)
# '''Verlust, Untergang:''' ''Der Soldat ist im Krieg gefallen. Die alte Burg verfällt langsam. Er fiel erschöpft ins Gras. Er ist in alte Gewohnheiten hineingefallen.''
# sonstige länderbezogene europäische Sprachen
# '''Rückgang, Abnahme:''' ''Die Preise fallen. Die Aktienkurse sind deutlich gefallen. Die Mannschaft ist in der Tabelle zurückgefallen.''
#semitische Sprachen (hiervon sind vor allem die arabische und hebräische Sprachen abgeleitet)
# '''Einfallen, Auftreten:''' ''Die Entscheidung fällt morgen. Das Urteil ist gefallen. Es fiel mir sofort auf, dass er nervös war. Der Unterricht fällt morgen aus.''
#'''Zuteilung, Zuweisung:''' ''Die Wahl fiel auf ihn. Das Los fiel auf sie.''
#'''Überraschendes, plötzliches Handeln:''' ''Ein Schuss fiel.''
#'''sonstige Bedeutungen''' (z. B. Metaphorisch): ''In Ohnmacht fallen. Durch die Prüfung fallen.''


Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Wortbildungen zum Grundwort fallen mit Partikeln und Präfixen. Die Tabelle ist nach den Bedeutungen (sh. Kapitel Bedeutungen) gruppiert. Daher können einzelne Wortbildungen mehrfachaufgeführt sein.
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 60%; margin:auto"
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 75%; vertical-align:top; margin:auto"
|+Das Wort ''Frieden'' in verschiedenen Sprachen
|+Liste zum Verb fallen + Partikel / Präfix
! style="width: 10%" |Nr.
! style="width: 35%" |Sprache
! style="width: 30%" |Übersetzung
! style="width: 25%" |Aussprache
|-
|-
! colspan="2" |'''1. Räumlich,  Bewegung nach unten'''
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
| [[wikt:vrede|vrede]]
|[ˈfreːdə]
|-
|-
|style="width: 35%|'''abfallen'''
|1
|style="width: 65%|„Das Bild ist von der Wand abgefallen.“
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
|[[wikt:fred|fred]]
|[freð]
|-
|-
|'''aufeinanderfallen'''
|1
|„Die Kisten sind im Lager aufeinandergefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Sprache Deutsch]
|[[wikt:Frieden|Frieden]]
|[ˈfʁiːdn̩]
|-
|-
|'''runterfallen'''
|1
|„Die Münze ist vom Tisch runtergefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Altenglische_Sprache Englisch (altengl.)]
|[[wikt:frith|frith]]
|[frɪθ]
|-
|-
|'''gegeneinanderfallen'''
|1
|„Die Kämpfer sind im Ring gegeneinandergefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|[[wikt:friður|friður]]
|[ˈfrɪːðʏr]
|-
|-
|'''herabfallen'''
|1
|„Die Blätter sind vom Baum herabgefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|[[wikt:vrede|vrede]]
|[ˈvrɛːdə]
|-
|-
|'''herausfallen'''
|1
|„Der Knopf ist aus dem Hemd herausgefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|[[wikt:fred|fred]]
| [freːd]
|-
|-
|'''herniederfallen'''
|1
|„Der Regen fiel in Strömen hernieder.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Plattdeutsche_Sprache Plattdeutsch]
| [[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|Fräd]]
|[frɛːd]
|-
|-
|'''herunterfallen'''
|1
|„Mein Schlüssel ist vom Balkon heruntergefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Saterfriesische_Sprache Saterfriesisch]
|[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|Free]]
|[freː]
|-
|-
|'''hinauffallen  (selten)'''
|1
|„Das Blatt fiel vom Wind nach oben hinauf.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|[[wikt:fred|fred / frid]]
|[freːd / frɪd]
|-
|-
|'''hinausfallen'''
|1
|„Das Buch ist aus der Tasche hinausgefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|frede]]
|[ˈfrɛdə]
|-
|-
|'''hinfallen'''
|2
|„Das Kind ist hingefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|[[wikt:peace|peace]]
|[piːs]
|-
|-
|'''hinfallen'''
|2
|„Das Kind ist hingefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|[[wikt:paix#French|paix]]
|[pɛ]
|-
|-
|'''hintenüberfallen'''
|2
|„Der Stuhl kippte, und er fiel hintenüber.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|[[wikt:paz#Galician|paz]]
|[pas]
|-
|-
|'''hinunterfallen'''
|2
|„Der Ball ist die Treppe hinuntergefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
|[[wikt:pace#Italian|pace]]
|[ˈpaːtʃe]
|-
|-
|'''rausfallen  (ugs.)'''
|2
|„Mir ist das Handy aus der Tasche rausgefallen.“
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
|[[wikt:pau#Catalan|pau]]
|[paw]
|-
|-
|'''reinfallen'''
|2
|„Ein Stein ist in den Brunnen reingefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lateine_Sprache Latein]
|[[wikt:pace#Latin|pāx]]
|[ˈpaːks]
|-
|-
|'''übereinanderfallen'''
|2
|„Die Soldaten sind im Gedränge übereinandergefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|[[wikt:patz#Occitan|patz]]
|[pat͡s]
|-
|-
|'''umfallen'''
|2
|„Der Baum ist im Sturm umgefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|[[wikt:paz#Portuguese|paz]]
|[pas / paʃ]
|-
|-
|'''vornüberfallen'''
|2
|„Er ist vornübergefallen und hat sich verletzt.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|[[wikt:pax#Latin|pasch / pâs]]
|[paʃ / pas]
|-
|-
! colspan="2" |'''2. Untergang, Verlust'''
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
|[[wikt:pace#Romanian|pace]]
|[ˈpat͡ʃe]
|-
|-
|'''anheimfallen'''
|2
|„Das Land fiel dem Feind anheim.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sardische_Sprache Sardisch (Logudorese)]
|[[wikt:paghe#Sardinian|paghe]]
|[ˈpaɡe]
|-
|-
|'''heimfallen'''
|2
|„Das Erbe fiel seinem jüngsten Sohn heim.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|[[wikt:paz#Spanish|paz]]
|[paθ / pas]
|-
|-
|'''herfallen  über'''
|3
|„Die Wölfe fielen über die Schafe her.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|[[wikt:мир#Russian|мир (mir)]]
|[mʲir]
|-
|-
|'''hineinfallen  (metaphorisch/negativ)'''
|3
|„Er ist in alte Gewohnheiten hineingefallen.“
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|[[wikt:мир#Ukrainian|мир (myr)]]
|[mɪr]
|-
|-
|'''niederfallen'''
|3
|„Er fiel erschöpft ins Gras nieder.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Belarussische_Sprache Belarussisch]
|[[wikt:мір#Belarusian|мір (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|'''verfallen'''
|3
|„Die Burg verfällt langsam zu Ruinen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
|[[wikt:мир#Bulgarian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|'''verfallen'''
|3
|„Die alte Burg verfällt langsam.
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|[[wikt:мир#Macedonian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|'''zerfallen'''
|3
|„Das alte Gebäude ist völlig zerfallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|[[wikt:мир#Serbo-Croatian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
! colspan="2" |'''3. Abnahme,  Rückgang'''
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
|[[wikt:mir#Serbo-Croatian|mir]]
|[mir]
|-
|-
|'''abfallen'''
|3
|„Die Leistungen fielen im letzten Spiel stark ab.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|[[wikt:mir#Slovene|mir]]
|[miːr]
|-
|-
|'''entfallen'''
|3
|„Der Termin ist leider entfallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|[[wikt:mír#Czech|mír]]
|[miːr]
|-
|-
|'''flachfallen  (ugs.)'''
|3
|„Das Konzert ist wegen Regen flachgefallen.“
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
|[[wikt:mier#Slovak|mier]]
|[mɪ̯er]
|-
|-
|'''fortfallen'''
|4
|„Der Termin fällt morgen fort.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch (euskara)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ bakea]
|[baˈkea]
|-
|-
|'''nachfallen'''
|4
|„Die Preise sind in den letzten Tagen nachgefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch (Magyar)]
|[[wikt:béke#Hungarian|béke]]
|[ˈbeːkɛ]
|-
|-
|'''rückfallen'''
| 4
|„Die Mannschaft ist in der Tabelle zurückgefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch (su⁠ɔ⁠mi)]
|[[wikt:rauha#Finnish|rauha]]
|[ˈrɑu̯hɑ]
|-
|-
|'''wegfallen'''
|4
|„Die Prüfung fällt dieses Jahr weg.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch (eesti keel)]
|[[wikt:rahu#Estonian|rahu]]
|[ˈrɑhu]
|-
|-
|'''zurückfallen'''
| 4
|„Die Mannschaft ist in der Tabelle zurückgefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch (lietuvių kalba)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ taika]
|[ˈtaɪkɐ]
|-
|-
! colspan="2" |'''4. Einfallen  / Auftreten'''
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch (latviešu valoda)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ miers]
|[ˈmiɛrs]
|-
|-
|'''auffallen'''
|4
|„Mir fiel sofort auf, dass er nervös war.(aus deiner Liste nicht  enthalten, aber verwandt)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch (Gaeilge)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ síocháin]
|[ˈʃiːxɑːnʲ]
|-
|-
|'''auffallen'''
| 4
|„Es fiel mir sofort auf, dass er nervös war.
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch (Cymraeg)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ heddwch]
|[ˈhɛðʊx]
|-
|-
|'''ausfallen'''
|4
|„Der Unterricht fällt morgen aus.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|[[wikt:pokój#Polish|pokój]]
| [ˈpɔkuj]
|-
|-
|'''einfallen'''
| 4
|„Mir fällt gerade eine gute Idee ein.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch]
|[[wikt:Ειρήνη#Greek|ειρήνη (eirini)]]
|[iˈrini]
|-
|-
|'''gefallen'''
|4
|„Der Vorschlag ist gut gefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|[[wikt:amani#Swahili|barış]]
|[baˈɾɯʃ]
|-
|-
|'''vorfallen'''
|5
|„Gestern ist ein Unfall vorgefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|[[wikt:שלום#Hebrew|שָׁלוֹם‎ (shalom)]]
|[ʃaˈlom]
|-
|-
! colspan="2" |'''5. Zuteilung  / Zuweisung'''
|5
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|[[wikt:سلام#Arabic|سلام‎ (salām)]]
|[saˈlaːm]
|-
|-
|'''anfallen'''
|5
|„Viel Arbeit fällt in dieser Woche an.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Amharische_Sprache Amharisch]
|[[wikt:ሰላም#Amharic|ሰላም‎ (sälam)]]
|[səˈlam]
|-
|-
|'''anheimfallen'''
|5
|„Das Gut ist dem Staat anheimgefallen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aramäische_Sprache Aramäisch]
|[[wikt:שלמא#Aramaic|שלמא‎ (shlama)]]
|[ʃlɑːˈmɑ]
|-
|-
|'''heimfallen'''
|5
|„Das Haus fiel der Gemeinde heim.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Syrisch Syrisch (Ostaramäisch)]
|[[wikt:ܫܠܡܐ#Classical_Syriac|ܫܠܡܐ‎ (shlama)]]
|[ʃlɑːˈmɑ]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|[[wikt:sliem#Maltese|sliem]]
|[sliːm]
|-
|5
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Ugaritische_Sprache Ugaritisch]
|𐎌𐎍𐎎 [[wikipedia:Š-L-M|šlm (shalam)]]
|[ʃaːlam] (rekonstr.)
|-
|}Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Die Sprache ist mit dem Artikel bei Wikipedia und das Wort mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] (deutsch/englisch) verlinkt. Wenn weder in der deutschen noch in der [[wikt:Wiktionary:Main_Page|englischen]] Version von Wiktionary ein Eintrag zu finden war wurde die Übersetzung mit der Internetseite von [https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ Brilliant Maps] verlinkt. Dort findest du eine sehr schöne Länderkarte von Europa mit den Übersetzungen, farblich nach Sprachgruppen unterschieden.
 
===Vornamen ===
In den germanischen und slavischen Sprachen kommen die alten Wörter für ''Frieden'' in vielen Vornamevarianten vor. In beiden Sprachgruppen gibt es über hundert Vornamen, die auf das germanische  ''fridu'' oder slavische ''mir'' zurückgeführt werden können.
 
In den '''germanischen Sprachen''' sind die meisten Vornamen einmalig und relativ selten. Einige wenige Vornamen waren in der Vergangenheit allerdings sehr produktiv und haben viele weitere Vornamen und Kurzformen gebildet. Diese Vornamen sind auch von anderen Sprachen übernommen worden. Die folgende Tabelle enthält die fünf Vornamen mit den meisten Ableitungen. In der Klammer hinter den Namen wird angegeben, wie viele Personen mit diesem Vornamen in Wikipedia-Artikeln vorkommen. Diese Zahlen zeigen vor allem die Bedeutsamkeit eines Vornamens (in der Vergangenheit).
 
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Vornamen, in denen das germanische ''fridu'' enthalten ist.
! style="width: 10%;" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich Friedrich] ([https://persondata.toolforge.org/ 19.560])
|-
|'''Bedeutung:''' ahd. rich = mächtig, Herrscher; „friedlicher Herrscher“
|-
| style="width:75%;vertical-align:top;text-align:left" |'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (7.454)] '''männlich:''' Fiete (25), Fred (1.004), Frederik (569), Frido (17), Fridolin (120), Friedel (156), Friedensreich (2), Friederich (103), Friederick, Friedolin (2), Fritz (4.551); '''weiblich:''' Frederike (25), Frida (134), Frieda (185), Friede (22), Friederike (470), Fritzi (27), Rieke (28), Rike (14)
|-
|'''international''' (Beispiele)''':''' Bedřich (CZ), Federico (ES) (IT), Federigo (IT), Fred (DK) (FR) (NL) (NO) (PT) (SE), Freddie (DK), Freddy (DK) (FR) (NL), Frédéric (FR), Frederick (GB), Frederico (PT), Frederik (DK) (NL), Fredo (IT), Fredric (GB), Fredrick (GB), Fredrik (FI) (NO) (SE), Freek (NL), Fricis (LV), Friderich (DK), Friderik (SI), Friðrekur (IS), Frīdrihs (LV), Friðrik (IS), Fríðrikkur (FO), Fríðrikur (FO) (IS), Frigyes (HU), Frissi (IS), Frits (NL), Fryderyk (PL), Priidik (EE), Priit (EE), Reetu (FI), Retu (FI), Rico (PT), Rietelikki (FI), Rieterik (FI), Rieti (FI), Rietrikki (FI), Rik (NL), Veeti (FI);  weiblich: Bedřiška (CZ), Farîtaríka (GL), Federica (IT), Frederica (GB), Frederica (PT), Frederikke (DK), Frédérique (FR), Fredrika (FI), Fredrika (SW), Freida (GB), Fríðrika (FO), Friðrika (IS), Friðrikka (IS), Fridrikka(FO), Frieda (GB), Fryderyka (PL), Rica (GB), Rietriikka (FI), Rietrikka (FI), Riika (FI), Riikka (FI), Rika (SW), Rikke (DK)
|-
|-
|'''zufallen'''
![https://de.wikipedia.org/wiki/Gottfried Gottfried] [https://persondata.toolforge.org/ (2.053)]
|„Die Verantwortung fiel ihm ganz von selbst zu.
|-
|-
! colspan="2" |'''6.  Überraschendes, plötzliches Handeln'''
|'''Bedeutung:''' ahd. got = Gott; „göttlicher Friede“
|-
|-
|'''drauffallen  (ugs.)'''
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (401)] '''männlich:''' Göpf (3), Göpfert (20), Götz (368), Govert (10); '''weiblich:''' Gottfriede
|„Pass auf, dass du nicht drauf fällst!“
|-
|-
|'''herfallen  über'''
|'''international''' (Beispiele)''':''' Bogomir (BG), Bogomir (SI), Bogumił (PL), Bohumír (CZ), Geoff (GB), Geoffrey (GB), Geoffroi (FR), Geoffroy (FR), Godefridus (NL), Godefroi (FR), Godefroid (FR), Godefroy (FR), Godfrey (GB), Godfried (NL), Goffredo (IT) , Govert (NL), Jeff (GB), Jeffery (GB), Jeffrey (GB)
|„Die Kinder fielen über die Geschenke her.“
|-
|-
|'''hineinfallen'''
![https://de.wikipedia.org/wiki/Siegfried Siegfried] [https://persondata.toolforge.org/ (1.490)]
|„Lass dich nicht in die Falle hineinfallen.
|-
|-
|'''überfallen'''
|'''Bedeutung:''' ahd. ahd. sigu, sigi = Sieg; „der mit/nach dem Sieg, Frieden schafft“
|„Die Bank wurde überfallen.
|-
|-
! colspan="2" |'''7. sonstige, Metaphorik'''
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (378)] '''männlich:''' Sifrid (2), Sigefrid (0), Sigfrid (40), Sigfried (18), Sigifrid (0); Sigi (42), Siggi (26), Sig (10); '''weiblich:''' Sigrid (240)
|-
|-
|'''auseinanderfallen'''
|'''international''' (Beispiele)''':''' Sigfrid (GB), Sigurd (GB), Sigurt (nord.), Sigvard (nord.), Sivert (nord.), Sivrit (nord.)
|„Das alte Buch fällt auseinander.
|-
|-
|'''befallen'''
![https://de.wikipedia.org/wiki/Wilfried Wilfried] [https://persondata.toolforge.org/ (519)]
|„Ein Virus hat ihn befallen.
|-
|-
|'''beifallen'''
|'''Bedeutung:''' ahd. willio = Wille; „der mit dem Friedenswillen“
|„Die Mehrheit fiel dem Vorschlag bei.“
|-
|-
|'''dahinfallen'''
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (88)] '''männlich:''' Willfried (10), Wilfrid (72); '''weiblich:''' Wilfriede (6)
|„Ihre Argumentation fällt dahin.
|-
|-
|'''danebenfallen'''
|'''international''' (Beispiele)''':''' Wilfred (GB), Wilfredo (ES), Wilfrid (GB)
|„Deine Antwort fällt leider völlig daneben.“
|-
|-
|'''durchfallen'''
![https://de.wikipedia.org/wiki/Winfried Winfried] [https://persondata.toolforge.org/ (359)]
|„Er ist durch die Prüfung gefallen.
|-
|-
|'''hereinfallen  (im Sinn von getäuscht werden)'''
|'''Bedeutung:''' ahd. wini = Freund; „der friedliche Freund“
|„Ich bin auf den Trick hereingefallen.
|-
|-
|'''hinauffallen'''
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (70)] '''männlich:''' Winfred (12), Winfrid (12), Wini (4), Winni (4), Winnie (38), Wynfreth, Wynfried; '''weiblich:''' Winfridia
|„Er ist schon früh die Karriereleiter hinaufgefallen.
|-
|-
|'''leichtfallen'''
! Weitere Beispiele bekannter deutscher Vornamen, die auf gem. ''fridu'' zurückgeführt werden können
|„Es fällt mir leicht, Sprachen zu lernen.“
|-
|-
|'''missfallen'''
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ehrenfried Ehrenfried] (ahd. ēra = Ehre → ehrenvoller Friede), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedbert Friedbert] (ahd. bert = glänzend, berühmt → glänzender Friede), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedemann Friedemann] (ahd. man = Mann → Mann des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedhelm Friedhelm] (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz durch Frieden), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedland Friedland] (ahd. land = Land → Landfrieden), [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerfried Gerfried] (ahd. ger = Speer → Speerfrieden / Speer des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Helfried Helfried] (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz-Friede / Friede als Schutz), [https://de.wikipedia.org/wiki/Manfried Manfried] (allem. man → Mann des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Ottfried Ottfried] (ahd. ot = Besitz, Erbe → Erbfrieden / Besitzfrieden),
|„Sein Verhalten missfällt mir sehr.
|-
|-
|'''schwerfallen'''
| Es gibt auch Namen, die die Buchstabenfolge ''fried'' enthalten jedoch nicht auf germ ''fridu'' = Friede zurückzuführen sind. Der bekannteste Name ist [https://de.wikipedia.org/wiki/Elfriede Elfriede] Dieser Vorname ist aus dem englischen ''Elfreda'' in die deutsche Sprache als ''Elfrieda/Elfriede'' übernommen worden. Der englische Name ist zusammengesetzt aus altengl. ælf = Elfe und þryþ = Stärke. Er bedeutet daher ''Elfenstärke / starke Elfe''.
|„Es fällt ihm schwer, früh aufzustehen.
|-
|-
|'''zusammenfallen'''
|„Die Hütte ist unter der Last zusammengefallen.“
|}
|}
In '''slavischen Sprachen''' können die meisten Namensableitungen vom altslavischen ''mir'' auf einige wenige Grundnamen zurückgeführt werden. Unterschiede gibt es vor allem in der Schreibung eines Namens in den einzelnen slavischen Landessprachen. Als Beispiel wurde in der folgenden Tabelle diese unterschiedlichen Schreibungen für die Namen ''Miroslav'' und ''Wladimir'' einmal differenziert nach verschiedenen Landessprachen aufgeführt.
Die Buchstabenfolge ''mir (мир)'' kann in slavischen Sprachen in der Regel auf das altslavische миръ = Welt, Frieden zurück geführt werden. Das ist allerdings nicht immer der Fall. Im Mittelalter konkurrierte hiermit das gotische ''mers'' (germ. mer, ahd. mera = bedeutend, berühmt). Dieses altgermanische Wort wurde vor allem in Vornamen in den slavischen Sprachen zu ''mir'' und damit volksetymologisch als ''mir'' = ''Friede, Welt'', umgedeutet. Als Beispiel für solche Umdeutungen werden in der folgenden Tabelle die Namen ''Miroslav'', ''Tihomir'' und ''Wladimir'' aufgeführt.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Vornamen, in denen das slavische ''mir (мир)'' enthalten ist.
! style="width: 20%;" |Wort
! style="width: 40%;" |Bedeutung
! style="width: 40%;" |Ableitungen
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Bohumír Bohumír] (14)
| bogŭ = „Gott“ und mir = „Friede/Welt“ (slaw. mirŭ / миръ)
Bedeutung: „Gottesfriede / Friede Gottes“ (deutsch: Gottfried)
|Bogomir, Bogumir, Bohumíra (w)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Dragomir Dragomir (Драгомир)] (18)
|dorgŭ / drag = „kostbar, lieb“ → Bedeutung: „dem der Friede kostbar ist“.
|Drahomír, Drahomíra (w)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Jaromír Jaromír] (65)
|jarŭ = „energisch/heftig“ → Bedeutung: „energischer Friede“.
|Jaromir, Jaromíra (w)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Kazimir Kazimir (Казимир)] (23)
Casimir (189),
Kasimir (161)
|altslavisch *kaziti = „verderben, schädigen, zerstören“, *mirъ = Friede / Welt / Ordnung; → Bedeutung: „Zerstörer des Friedens“;
wissenschaftlich umstritten: poln. kazać = befehlen, verkünden Bedeutung: → „Friedensstifter“
|Casimir, Casimiro, Kasimir, Kasimira, Kazimiera, Kazimierz, Kazimír, Kázmér
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Lubomír Lubomír] (57)
|ľuby = „Liebe“  → Bedeutung: „Liebe zum Frieden“.
|Ljubomir (Љубомир), Lubomierz, Ľubomír, Lubomíra, Ľubomíra, Lyubomir / Lubomir (Любомир), Lyubomyr (Любомир), Lyubomyra (Любомира)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Mojmír Mojmír] (7)
|mojĭ = „mein“ → Bedeutung: „mein  Friede“.
|Mojmir, Momir (Момир)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Radomir_(Name) Radomir (Радомир)] (26)
|radŭ = „froh,  bereitwillig“ → Bedeutung:  „froher Friede“.
|Radmir (Радмир), Radomír, Radomíra, Radomira (w) (Радомира), Ratimir
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Sławomir Sławomir] (6)
|slava = „Ruhm“ → Bedeutung: „Ruhm des Friedens“.
|Slavomir, Slavomír, Slavomíra, Sławomira (w)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Zvonimir Zvonimir] (26)
|zvonŭ = „Klang/Läuten“ → Bedeutung: „Klang des Friedens“.
|Dzvonimir (Ѕвонимир), Zvonimira (w)
|-
! colspan="3" |Nicht auf ''mir'' = „Friede/Welt“ können folgende Vornamen zurückgeführt werden:
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Miroslav Miroslav] (232)
Miroslaw (73)
|germ. mer = groß, bedeutend, berühmt, -slav = lat. sclavus, Slawe; → Bedeutung: „berühmter Slave“
Erst später wurden volksetymologisch ''mir'' und slava = ''Ruhm, Ehre'' assoziiert; Bedeutung also nicht „ruhmreicher Friede“, wie gerne angenommen wird. Diese Fehldeutung findet sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf [https://www.behindthename.com/name/miroslav behind the name], [https://www.adazing.com/de/slavic-names/#The_Origins_of_Slavic_Names Adazing],
|Míra (RS), Mira (Мира) (div.), Mirče (Мирче) / Mirche (MK), Mircea (RO), Mirco (IT), Mireček (RS), Mirek (PL), Mirka (Мирка) (CS), Mirko (Мирко) (RS), Miro (HR), Miroslava (Мирослава) (div.), Mirosław (PL), Mirosława (PL), Myroslav (Мирослав) (UA), Myroslava (Мирослава) (UA)
|-
! style="text-align:left" | [https://de.wikipedia.org/wiki/Tihomir Tihomir] (16)
|slawisch ticho = still, ruhig, germ. mera = groß, bedeutend, berühmt → Bedeutung: „große Stille“ oder „stille Größe“
Erst später wurde volksetymologisch ''mir'' assoziiert; Bedeutung also nicht „stiller Friede“, wie gerne angenommen wird.
|Tihomira (RS), Tikhomir (Тихомир) (RU)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Wladimir Wladimir] (1008)
Vladimir (1308)


== Wörterlisten ==
Wolodymyr (165)
Vom Verb ''fallen'' können über 1.500 Wortbildungen abgeleitet werden. In diesem Kapitel wird der Frage nachgegangen, welche Wortbildungen direkt (z. B. ''ausfallen, verfallen, der Fall, die Falle'') oder indirekt (z. B. ''Gefallen, fällen, falls, fällig'') von diesem Verb abgeleitet werden können und welche Wortbildungen besonders produktiv sind.
|slawisch vlad (владь) = Macht oder Herrschaft, got. mers = groß, ahd. mari = bedeutend, berühmt → Bedeutung: „groß in seiner Macht“; analog hierzu der deutsche Vorname ''[https://de.wikipedia.org/wiki/Waldemar Waldemar]''  
Erst später wurde volksetymologisch ''mir'' assoziiert; Bedeutung also nicht „Friedensherrscher", wie gerne angenommen wird.


Die folgenden Unterkapitel enthalten verschiedene Listen mit Beispielwörtern. Als Grundlage für die Analyse dieser Wortbildungen dienten verschiedene, im Internet frei verfügbare Wörterlisten und Wortschätze sowie einige Wörterbücher (sh. Kap. Belege/Quellen). In der Regel sind die Wörter mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieser Wörterbücher nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
Eine interessante Übereinstimmung: Der Namenstag von Waldemar und Wladimir ist für beide der 15. Juli
|Uladzimir (Уладзімір) (BY), Vladimír (CZ), Vladímir (ES), Vladimir (Владимир) (RU), Vladimiro (IT), Vlastimír (CZ), Vlastimir (Властимир) (RS), Włodzimierz (PL), Wolodymyr (Володимир) (UA)
|-
| colspan="3" |Diese Fehldeutungen finden sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf [https://www.adazing.com/de/slavic-names/#The_Origins_of_Slavic_Names Adazing], [https://www.behindthename.com/name/miroslav behind_the_name], [https://www.beliebte-vornamen.de/17739-wladimir.htm beliebte_vornamen], [https://www.etymonline.com/search?q=Vladimir etymonline], ebenso die vielen Baby-Vornamen-Suche-Seiten im Internet ... Korrekt hingegen auf [https://www.babynamespedia.com/meaning/Vladim_0_iacute_1_r BabyNamesPedia], [https://www.babyvornamen.at/details?vorname=Wladimir baby_vornamen.at], [https://www.vorname.com/suche.html?q=Wladimir vorname.com], ...
|-
|}


=== Partikel/Präfix + ''fallen'' ===
Aus dem '''lateinischen Wort''' ''pax'' = ''Frieden'' haben sich in romanischen Sprachen - anders als in germanischen und slavischen Sprachen - nur sehr wenige Vornamen entwickelt. Diese können auf drei Vornamengruppen eingegrenzt werden:
Das Verb fallen kann mit Präfixen (be-, ge-, ver- ...), Partikeln ( ab, an, auf ...)  und in seltenen Fällen auch mit Adjektiven (flach, leicht ...) und Adverbien (anheim, aufeinander ...) zu neuen Verben verbunden werden. Von einigen dieser Wortbildungen können Nomen gebildet werden, die sehr produktiv sind (z. B. Abfall, Unfall). Beispiele hierzu findest du im folgenden [[Fallen#Der%20Fall|der Fall]].


In der folgenden Tabelle sind Verbbildungen mit dem Grundwort fallen aufgeführt. Spalte 4 gibt an, ob das neu gebildeten Verb trennbar ist. In der Spalte 5 wird angegeben mit welchem Hilfsverb die verschiedenen Zeiten gebildet werden können. Die Spalte 6 enthält Hinweise zur Bildung des Partizip Perfekts. In der letzten Spalte wird angegeben, wann das Wort in historischen Texten (ab 15. Jh.) auftrat. Damit erhältst du eine ungefähre Orientierung, ob das Verb schon früh oder erst mit aufkommender Industrialisierung verwendet wurde.
#Direkt aus dem lateinischen ''pax'' =  hat sich in römisch‑christlicher Tradition das italienische ''Pace'' und hiervon italienisch ''Paix'' und spanisch ''Paz'' entwickelt.
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
#Aus lateinisch ''pacificus,'' zusammen gesetzt aus ''pax'' + ''facere'' = Frieden stiftend, haben sich mit gleicher Bedeutung Vornamen in verschiedenen Sprachen entwickelt.
|+Wortbildung mit dem Grundwort ''fallen''
#Das lateinische Adjektiv ''placidus'' hat die Bedeutung ''still, ruhig, friedlich''. Hiervon haben sich in romanischen Sprachen verschiedene Vornamen entwickelt mit der Bedeutung ''der/die Ruhige, Friedliche''.
! style="width:8%" |Erstglied
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 60%; margin:auto"
! style="width:8%" |Wortart
|+Vornamen, die vom lateinischen ''pax'' abgeleitet sind.
! style="width:15%" |Wortbildung
!
! style="width:10%" |trennbar ?
! style="width: 35%" |Sprache
! style="width:8%" |Hilfsverb
! style="width: 35%" |Übersetzung
! style="width:10%" |Part. P.
! style="width: 30%" |Aussprache
! style="width:33%" |Anmerkung
! style="width:8%" |H.K.
|-
|-
|ab
|1
|Partikel
|'''Latein'''
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfallen abfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/pax Pax]
|ja
|[paks]
|sein
|..ge..
|
|1472
|-
|-
|an
|1
|Partikel
|Englisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfallen anfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/pace Pace]
|ja
| [ˈpeɪs]
|haben/sein
|..ge..
|
|1535
|-
|-
|anheim
|1
|Adverb
|Französisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anheimfallen anheimfallen]
|[[wikt:paix#French|Paix]]
|ja
|[pɛ]
|sein
|..ge..
|
|1558
|-
|-
|aufeinander
|1
|Adverb
|Italienisch
|[https://www.dwds.de/wb/aufeinanderfallen aufeinanderfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/pace/submitted Pace]
|ja
|[ˈpa.tʃe]
|sein
|..ge..
|selten
|1848
|-
|-
|auf
|1
|Partikel
|Spanisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffallen auffallen]
|[https://www.behindthename.com/name/paz-1 Paz]  
|ja
|[paθ]
|sein
|..ge..
|16. Jh.
|1558
|-
|-
|auseinander
|2
|Adverb
|'''Latein'''
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auseinanderfallen auseinanderfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/pacificus Pacificus]
|ja
|[paˈkiː.fi.kus]
|sein
|..ge..
|
|1787
|-
|-
|aus
|2
|Partikel
|Französisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallen ausfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/pacifique Pacifique]
|ja
|[pa.si.fik]
|sein
|..ge..
|mhd. ūʒvallen
|1530
|-
|-
|be
|2
|Präfix
|Italienisch, Spanisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/befallen#Verb befallen]
|[https://www.behindthename.com/name/pacifico Pacifico]
|nein
|[paˈtʃi.fi.ko/paθiˈfiko]
|haben
|befallen
|auch als Adjektiv möglich
|1472
|-
|-
|bei
|2
|Partikel
|Italienisch, Spanisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifallen beifallen]
|[https://www.behindthename.com/name/paci10fica Pacifica]
|ja
|[paˈtʃi.fi.ka/pa.ˈθi.fi.ka]
|sein
|..ge..
|
|1572
|-
|-
|dahin
|3
|Partikel
|'''Latein'''
|[https://de.wiktionary.org/wiki/dahinfallen dahinfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/placidus Placidus]
|ja
|[ˈpla.ki.dus]
|sein
|..ge..
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1775
|-
|-
|daneben
|3
|Partikel
|Englisch
|[https://www.dwds.de/wb/danebenfallen danebenfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/placid Placid]
|ja
|[ˈplæs.ɪd]
|sein
|..ge..
|selten
|1909
|-
|-
|darunter
|3
|Partikel
|Französisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/darunterfallen darunterfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/placide Placide]
|ja
|[pla.sid]
|sein
|..ge..
|
|1625
|-
|-
|durch
|3
|Partikel
|Italienisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/durchfallen durchfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/placido Placido]
|ja
|[ˈpla.tʃi.do]
|sein
|..ge..
|
|1610
|-
|-
|durch
|3
|Partikel
|Italienisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/durchfallen durchfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/placidia/submitted Placidia]
|nein
|[plaˈki.di.a]
|haben
|durchfallen
|selten
|1610
|-
|-
|ein
|3
|Partikel
|Portugiesisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/einfallen einfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cido Plácido]
|ja
|[ˈpla.θi.ðo]
|sein
|..ge..
|ahd. infallan, mhd. īnvallen
|1472
|-
|-
|ent
|3
|Präfix
|Spanisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/entfallen entfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cido Plácido]
|nein
|[ˈpla.si.ðo]
|sein
|entfallen
|mhd. entvallen, enpfallen
|1210
|-
|-
|flach
|3
|Adjektiv
| Spanisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/flachfallen flachfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cida Plácida]
|ja
|[ˈpla.θi.ða]
|sein
|-
|..ge..
|}
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite [https://www.behindthename.com/ Behind the Name].
|1835
 
Aus der '''semitischen''' Wurzel š-l-m = ''Friede, Glück, Gesundheit'' haben sich die hebräische und arabische Grußformeln ''Schalom'' und ''Salam'' entwickelt. diese beiden Wörter sind die Grundlage für einige Vornamen im arabischen Raum, die auch in europäische Landessprachen übernommen wurden. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Vornamen aus der semitischen Sprache. Diese sind in drei Gruppen zusammengefasst:
 
#Direkte Ableitung vom semitischen š-l-m
#Ableitungen vom biblischen Namen ''Salomon'', hebräisch ''Shlomo'', arabisch ''Suleiman''. Der Name ''Salomon'' findet sich in dieser Form in vielen Bibelübersetzungen und ist auch als [https://de.wikipedia.org/wiki/Salomon Nachname] sehr verbreitet.
#Der Name der Religion ''Islam'' wird vor allem in arabischen Sprachen auch als Vorname benutzt. Von diesem sind einige wenige weitere Vornamen abgeleitet.
#''Muslim'' wird als allgemeine Bezeichnung für ''Anhänger Mohameds'' verwendet, kommt aber auch als Vorname vor.
 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 80%; margin:auto"
|+Vornamen, die von der '''semitischen''' Wurzel š-l-m abgeleitet sind.
!
! style="width: 40%" |Sprache
! style="width: 40%" |Vorname
! style="width: 20%" |Aussprache
|-
|-
|fort
|Partikel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fortfallen fortfallen]
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1473
|
|
|
|-
|-
|ge
!1
|Präfix
!Arabisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefallen gefallen]
!Salām
|nein
!
|haben
|gefallen
|auch als Adjektiv möglich
|1210
|-
|-
|gegeneinander
|1
|Adverb
|Arabisch, Indonesisch, Uigurisch
|[https://www.dwds.de/wb/gegeneinanderfallen gegeneinanderfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/salam/submitted Salām (سلام)]
|ja
|[saˈlaːm]
|sein
|..ge..
|selten
|
|-
|-
|heim
|1
|Präfix
|Arabisch
|[https://www.dwds.de/wb/heimfallen heimfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/abd00al01salam Abd as-Salām (عبد السلام)]
|ja
|[ʕabd as saˈlaːm]
|sein
|..ge..
|selten
|1516
|-
|-
|herab
|1
|Partikel
|Arabisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/herabfallen herabfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/salim Salim (سالم)]
|ja
|[ˈsaːlim]
|sein
|..ge..
|
|1472
|-
|-
|herauf
|1
|Partikel
|Arabisch
|[https://www.dwds.de/wb/herauffallen herauffallen]
|[https://www.behindthename.com/name/salima Salima (سالمة)]
|ja
|[ˈsaːlima]
|sein
|..ge..
|selten
|
|-
|-
|heraus
|1
|Partikel
|Arabisch, Persisch, Urdu
|[https://de.wiktionary.org/wiki/herausfallen herausfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/salman Salman (سلمان)]
|ja
|[salˈmaːn]
|sein
|..ge..
|
|1532
|-
|-
|herein
|1
|Partikel
|Bengalisch
|[https://www.dwds.de/wb/hereinfallen hereinfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/salman Salman (সালমান)]
|ja
|[salˈmaːn]
|sein
|..ge..
|
|1704
|-
|-
|her
|1
|Präfix
|Englisch, Deutsch, Georgisch, Griechisch, (Hebräisch)
|[https://de.wiktionary.org/wiki/herfallen_über herfallen über]
|[https://www.behindthename.com/name/salome Salome]
|ja
|[saˈloːme], [sə.ˈloʊ.mi]
|sein
|..ge..
|
|
|-
|-
|hernieder
|1
|Partikel
|Arabisch
|[https://www.dwds.de/wb/herniederfallen herniederfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/salim Salim (سالم)]
|ja
|[ˈsaːlim]
|sein
|..ge..
|gehobener Sprachgebrauch
|1472
|-
|-
|hinauf
|1
|Partikel
|Arabisch, Urdu
|[https://www.dwds.de/wb/hinauffallen hinauffallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Saleem Saleem (سليم)]
|ja
|[sa.ˈliːm]
|sein
|..ge..
|
|1819
|-
|-
|hinaus
|1
|Partikel
|Arabisch, Englisch (m/w)
|[https://www.dwds.de/wb/hinausfallen hinausfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Salem Salem (سالم)]
|ja
|[ˈsaːlim]
|sein
|..ge..
|
|1554
|-
|-
|hinein
|1
|Partikel
|Arabisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hineinfallen hineinfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Salima Salima (سليمة), Selima] (w)
|ja
|[sa.ˈliː.ma]
|sein
|..ge..
|
|1638
|-
|-
|hin
|1
|Partikel
|Albanisch, Türkisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinfallen hinfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Selim Selim]
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1472
|-
|-
|hintenüber
|1
|Partikel
|Arabisch, Türkisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hintenüberfallen hintenüberfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Selima Selima (سليمة), Selime (w)]
|ja
|[seˈlim]
|sein
|..ge..
|
|1847
|-
|-
|hinunter
!2
|Partikel
!Hebräisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinunterfallen hinunterfallen]
!Salomon, šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)
|ja
!
|sein
|..ge..
|
|1516
|-
|-
|hinweg
|2
|Partikel
|Hebräisch
|[https://www.dwds.de/wb/hinwegfallen hinwegfallen]
|[https://www.beliebte-vornamen.de/13506-salomon.htm šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)], šālōm (שָׁלוֹם)
|ja
|[ˈzaːlomɔ]
|sein
|..ge..
|selten, gehoben
|1473
|-
|-
|leicht
|2
|Adjektiv
|Hebräisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/leichtfallen leichtfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/shlomo Shlomo]
|ja
|[ʃloˈmo]
|sein
|..ge..
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1645
|-
|-
|miss
|2
|Präfix
|Französisch. Biblisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/missfallen missfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Salomon Salomon]
|nein
|[sa.lo.ˈmon]
|haben
|missfallen
|
|1470
|-
|-
|nach
|2
|Partikel
|Portuguese
|[https://de.wiktionary.org/wiki/nachfallen nachfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/saloma14o Salomão]
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1650
|-
|-
|nieder
|2
|Partikel
|Spanisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/niederfallen niederfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/salomo10n Salomón]
|ja
|[sa.lo.ˈmon]
|sein
|..ge..
|
|1472
|-
|-
|raus
|2
|Präfix
| Ungarisch
|[https://www.dwds.de/wb/rausfallen rausfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Salamon Salamon]
|ja
|[ˈʃɒ..mon]
|sein
|..ge..
|umgangssprachlich
|1830
|-
|-
|rein
!2
|Präfix
!Arabisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/reinfallen reinfallen]
! Suleiman
|ja
!
|sein
|..ge..
|umgangssprachlich
|1870
|-
|-
|runter
|2
|Adverb
|Arabisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/runterfallen runterfallen]
|Suleiman (سليمان)
|ja
|[suˈlajmaːn]
|sein
|..ge..
|umgangssprachlich
|1532
|-
|-
|schwer
|2
|Adjektiv
|Arabisch, Indonesisch, Malaiisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schwerfallen schwerfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Sulaiman Sulaiman (سليمان)]
|ja
|[su.laj.ˈmaːn]
|sein
|..ge..
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1605
|-
|-
|tot
|2
|Adjektiv
|Arabisch, Kirgisisch
|[https://www.dwds.de/wb/totfallen totfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Sulayman Sulayman (سليمان)], (Сулайман)
|ja
|[su.laj.ˈmaːn]
|sein
|..ge..
|veraltet, sich totfallen
|1757
|-
|-
|übereinander
|2
|Adverb
|Arabisch (Maghrebi)
|[https://www.dwds.de/wb/übereinanderfallen übereinanderfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Slimane Slimane]
|ja
|[su.laj.ˈmaːn]
|sein
|..ge..
|selten
|1830
|-
|-
|überein
|2
|Partikel
|Albanisch, Bosnisch
|[https://www.dwds.de/wb/übereinfallen übereinfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Sulejman Sulejman]  
|ja
|[sy.lej.ˈman]
|sein
|..ge..
|selten
|1740
|-
|-
|über
|2
|Partikel
|Bosnisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/überfallen überfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Suljo Suljo]
|nein
|haben
|überfallen
|
|
|1470
|-
|-
|über
|2
|Partikel
|Kasachisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/überfallen überfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/su12leimen Süleimen (Сүлеймен)]  
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1470
|-
|-
|um
| 2
|Partikel
|Persisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/umfallen umfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/Soleiman Soleiman (سلیمان)]
|ja
|[so.lej.ˈmɒːn]
|sein
|-
|..ge..
|2
|Semitic Mythology
|[https://www.behindthename.com/name/Shalim Shalim]
|
|
|1532
|-
|-
|ver
|2
|Präfix
|Türkisch, Azerbaijanisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/verfallen verfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/su12leyman Süleyman]
|nein
|[sy.lej.ˈman]
|sein
|-
|verfallen
|2
|
|Turkmenisch
|1617
|[https://www.behindthename.com/name/su12ley10man Süleýman]
|[sy.lej.ˈman]
|-
|2
|West-Afrikanisch
|[https://www.behindthename.com/name/Souleymane Souleymane]
|[su.le.man]
|-
!3
!Arabisch
!Islam (إسلام )
!
|-
|3
|Arabisch, Tschetschenisch
|[https://www.behindthename.com/name/islam Islam (إسلام ), (Ислам)]
|[ʔis.ˈlaːm]
|-
|3
|Arabisch, Tschetschnisch
|[https://www.behindthename.com/name/islama/submitted Islama]
|[ʔis.ˈlaːma]
|-
|3
|Aserbaidschanisch, Kasachisch, Türkisch
|[https://www.behindthename.com/name/i50slam İslam]
|[ʔis.ˈlaːm]
|-
|3
|Indonesisch
| [https://www.behindthename.com/name/islamawati/submitted Islamawati]
| [ɪs.ˈlaː.ma.ˌwa.ti]
|-
|-
|vor
|3
|Partikel
|Persisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vorfallen vorfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/eslam Eslam (اسلام)]
|ja
|[ʔis.ˈlaːm]
|sein
|..ge..
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1531
|-
|-
|vornüber
|3
|Partikel
|Tschetschenisch,Baschkirisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vornüberfallen vornüberfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/islambek Islambek (Исламбек ), Islambäk (Исламбәк)]
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1864
|-
|-
|weg
|3
|Partikel
|Usbekisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/wegfallen wegfallen]
| [https://www.behindthename.com/name/islom Islom]
|ja
|[ʔis.ˈlaːm]
|sein
|-
|..ge..
!4
|
! Arabisch
|1605
!Muslim (Moslem)
!
|-
|-
|zer
|4
|Präfix
|Arabisch, Indonesisch, Malaiisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zerfallen zerfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/muslim Muslim (مسلم)]
|nein
|[ˈmus.lim]
|sein
|zerfallen
|
|1210
|-
|-
|zu
| 4
|Partikel
|Arabisch, Usbekisch, Bengalisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufallen zufallen]
|[https://www.behindthename.com/name/muslima Muslima (مسلمة)] (w)
|ja
|[ˈmus.li.ma]
|sein
|..ge..
|mhd. zuovallen
|1509
|-
|-
|zurück
|4
|Partikel
|Persisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zurückfallen zurückfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/moslem Moslem (مسلم)]  
|ja
|[mos.ˈlem]
|sein
|..ge..
|
|1558
|-
|-
|zusammen
|4
|Partikel
|Türkisch, Aserbaidschanisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zusammenfallen zusammenfallen]
|[https://www.behindthename.com/name/mu12slu12m Müslüm]
|ja
|[mys.ˈlym]
|sein
|..ge..
|
|1605
|-
|-
|}
|}
Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite [https://www.behindthename.com/ Behind the Name].


Zum Verb ''fallen'' gibt es in der Regel auch eine substantivierte Form, zum Beispiel <u>hinfallen</u> - „''Das richtige Hinfallen muss er im Judo noch üben.''“ <u>durchfallen</u> - „''In der Prüfung ist sein Durchfallen von vornherein ausgeschlossen.''“ <u>fortfallen</u> - „''Das Fortfallen des Termins hat ihn sehr gekränkt.''“
===Krieg und Frieden===
{| style="width: 100%; margin:auto"
| colspan="2" |Wie sieht es mit der Verwendung der Wörter ''Friede(n)'' und ''Krieg'' aus? Um dies herauszufinden wurde der [https://www.dwds.de/d/korpora/dwdsxl Wortschatz der Gegenwartssprache] (linkes Diagramm) und er [https://www.dwds.de/d/korpora/regional ZDL-Regionalkorpus] (ab 1993, rechtes Diagramm) aus dem [https://www.dwds.de/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) ausgewertet.  


=== der Fall ===
|-
Interessanter als das Verb ''fallen'' sind für Wortbildungen das hiervon abgeleitete Substantiv ''der Fall - die Fälle''. Auch hier können die Verbindungen von Partikeln und Präfixen mit dem Nomen ''Fall'' Grundlage für sehr viele Wortbildungen sein. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele zu diesen Wortbildungen. Die Wörter sind mit dem Online-Wörterbuch Wiktionary verlinkt. In der dritten Spalte ist angegeben, wie viele Wortbildungen ungefähr (mindestens) von diesem Wort in der zweiten Spalte in den unterschiedlichsten Wörterverzeichnissen vorkommen.
| style="width: 50%;vertical-align:top" |In diesem linken Diagramm wurden die beiden Wörter ''Krieg'' und ''Frieden'' über 120 Jahre hinweg ausgewertet. [[File:Bi-W-F_Frieden-Krieg-3.jpg|link=https://www.dwds.de/r/?q=%40Krieg&corpus=dwdsxl&date-start=1901&date-end=2020&sc=adg&sc=bundestag&sc=ddr&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=politische_reden&format=full&sort=date_desc&limit=50|Quelle|right|100px]]Bei der Analyse wurden die Wortschätze aus Zeitungen und der gesprochenen Sprache nicht mit einbezogen.
| style="width: 50%;" |Für die Auswertung von Zeitungen steht nur eine begrenzte Datenbasis zur Verfügung. [[File:Bi-W-F_Frieden-Krieg-4.jpg|link=https://www.dwds.de/r/?q=%40Krieg&corpus=dwdsxl&date-start=1901&date-end=2020&sc=adg&sc=bundestag&sc=ddr&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=politische_reden&format=full&sort=date_desc&limit=50|Quelle|right|100px]]Dieses Diagramm gibt die Auswertung für die letzten zwanzig Jahre wieder. Bei der Analyse werden die Wortschätze aus dem linken Diagramm (durchgezogene Linie) im Vergleich zur Textauswertung Regionaler Zeitungen (gestrichelte Linien) dargestellt.
|-
|[[File: Bi-W-F_Frieden-Krieg-1.jpg|center|350px]]
|[[File: Bi-W-F_Frieden-Krieg-2.jpg|center|350px]]
|-
| colspan="2" |Am Anfang des vorigen Jahrhunderts dominiert das Wort ''Krieg''. Der erste Weltkrieg und die Zeit der Hitler-Diktatur prägten das Leben der Menschen. Die spiegelt sich auch im Gebrauch der Wörter ''Frieden'' und ''Krieg'' in den ausgewerteten Texten wieder. Mit dem Ende des zweiten Weltkriegs ging es in den Herzen und Köpfen der Menschen um Frieden. Die [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedensbewegung#Bundesrepublik_Deutschland Friedensbewegung] in den 60er Jahren, die Demonstrationen gegen die Stationierung von Atomwaffen in Deutschland ([https://de.wikipedia.org/wiki/NATO-Doppelbeschluss NATO-Doppelbeschluss]) und schließlich die [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Wiedervereinigung deutsche Wiedervereinigung] (1989) zeigen auch in der Sprache deutliche Veränderungen. Die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts war vom Friedenswillen geprägt. Der Zerfall [https://de.wikipedia.org/wiki/Jugoslawienkriege Jugoslawiens] (ab 1991) und der [https://de.wikipedia.org/wiki/Irakkrieg Irakkrieg] (2003-2011) brachte dann den Krieg wieder zurück nach Europa, ins aktuelle Leben und ins Gedächtnis und prägte auch die Sprache.
|-
| colspan="2" |Ganz anders stellt sich die Verwendung der Gegensätze Frieden und Krieg dar, wenn Regionale Zeitungen nach diesen Begriffen durchsucht werden. Das rechte Diagramm zeigt, dass der Gebrauch der beiden Wörter ganz entgegengesetzt zur Benutzung in anderen Textkorpora ausfällt.


{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|+Beispiele zur Wortbildung mit dem Grundwort ''der Fall''
!style="width:10%"|Verb
!style="width:10%"|der Fall
!style="width:10%"|Anz. WB
!style="width:70%"|Beispiele
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfallen abfallen]
| colspan="2" |Die journalistische Redensart „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“ scheint sich hier zu bewahrheiten. Einerseits wird in Lebensgeschichten immer noch häufig auf den zweiten Weltkrieg und die Folgezeit Bezug genommen: „Ich war elf Jahre alt und es war Krieg.“ (1), „... (ist er) unbeschadet aus dem Krieg zurückgekehrt.“ (2), „Im Krieg ist hier alles zerstört worden.“  (3). Andererseits wird ''Krieg'' gern auch als Vergleich herangezogen: ...wir sind im Krieg mit einem Virus ... (Corona)“ (4)  „Die Hooligans verhielten sich vor dem Stadion wie im Krieg.“ (5), „Das ist hier wie im Krieg“, sagt eine Verkäuferin ... (6) „.“ Nicht selten wird auch von einem ''Krieg gegen'' etwas oder jemanden berichtet: „Krieg gegen die Natur“ (7), „Krieg gegen das Virus“ (8), ... gegen den Staat“ (9), ... gegen den Terror“  (10), ... gegen das Establishment“  (11), ... gegen die Zukunft (12)“ „... gegen die islamistische Ideologie(13)“ „gegen Krebs“ (14) usw. usf. Und dann gibt es noch die weltweit tatsächlich geführten Kriege: „Krieg gegen Armenien“(15), „Eritrea“ (16), „Aserbaidschan“ (17) „Jemen“ (18), „Syrien“ (19) usw.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abfall Abfall]
|> 220
|'''Erstglied:''' [https://www.dwds.de/wb/Abfallaufbereitung Abfallaufbereitung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallberater(in) Abfallberater(in)], [https://www.dwds.de/wb/Abfallbeseitigung Abfallbeseitigung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallcontainer Abfallcontainer], [https://www.dwds.de/wb/Abfalldeponie Abfalldeponie], [https://www.dwds.de/wb/Abfallentsorgung Abfallentsorgung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallflut Abfallflut], [https://www.dwds.de/wb/Abfallgebühr Abfallgebühr], [https://www.dwds.de/wb/Abfallgesetz Abfallgesetz], [https://www.dwds.de/wb/Abfallgrube Abfallgrube], [https://www.dwds.de/wb/Abfalllager Abfalllager], [https://www.dwds.de/wb/Abfallpolitik Abfallpolitik], [https://www.dwds.de/wb/Abfalltonne Abfalltonne], [https://www.dwds.de/wb/Abfallproblem Abfallproblem], [https://www.dwds.de/wb/Abfallsammelstelle Abfallsammelstelle], [https://www.dwds.de/wb/Abfallverbrennungsanlage Abfallverbrennungsanlage], [https://www.dwds.de/wb/Abfallvermeidung Abfallvermeidung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallwirtschaft Abfallwirtschaft], ...
'''Letztglied:''' [https://www.dwds.de/wb/Bioabfall Bioabfall], [https://www.dwds.de/wb/Gartenabfall Gartenabfall], [https://www.dwds.de/wb/Gewerbeabfall Gewerbeabfall], [https://www.dwds.de/wb/Grünabfall Grünabfall], [https://www.dwds.de/wb/Küchenabfall Küchenabfall], [https://www.dwds.de/wb/Haushaltsabfall Haushaltsabfall], [https://www.dwds.de/wb/Restabfall Restabfall], [https://www.dwds.de/wb/Sonderabfall, Sonderabfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfallen anfallen]
|}
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anfall Anfall]
----
|> 50
<div style="color:red;">referencen müssen noch eingebaut werden - Wie?</div>
|'''Eg:''' -
 
1) Allgemeine Zeitung, 14.12.2020, 2) Münchner Merkur, 31.12.2020, 3) Rhein-Zeitung, 24.12.2020, 4) Der Tagesspiegel, 15.12.2020, 5) , 6) Rhein-Zeitung, 15.12.2020, 7) Thurgauer Zeitung, 25.08.202, 8) Kieler Nachrichten, 31.12.2020, 9) Oberösterreichische Nachrichten, 14.12.2020, 10) Neue Westfälische, 7.12.2020, 11) Neue Westfälische, 10.12.2020, 12) Frankfurter Rundschau, 21.11.2020, 13)  Oberösterreichische Nachrichten, 31.10.2020, 14) General-Anzeiger, 22.09.2020, 15) Kleine Zeitung, 13.12.2020, 16) Frankfurter Rundschau, 09.12.2020, 17) Oberösterreichische Nachrichten, 27.11.2020, 18) Kleine Zeitung, 11.11.2020, 19) Rhein-Zeitung, 10.03.2020,
 
< references / >
----
 
< references />
 
==Redensarten/Zitate==
<div style="color:red;">Text fehlt</div>


'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Fieberanfall Fieberanfall], [https://www.dwds.de/wb/Herzanfall Herzanfall], [https://www.dwds.de/wb/Hustenanfall Hustenanfall], [https://www.dwds.de/wb/Krampfanfall Krampfanfall], [https://www.dwds.de/wb/Schlaganfall Schlaganfall], [https://www.dwds.de/wb/Schwächeanfall Schwächeanfall], [https://www.dwds.de/wb/Schwindelanfall Schwindelanfall], ...
xx
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Mehrwortausdrücke und Redensarten mit dem Grundwort ''Frieden''
|-
! style="width:5" |
! style="width:35" |Mehrwortausdruck
! style="width:60" |Bedeutung
|-
|A
|Frieden ist das höchste Gut
|Wertschätzung des Friedens als erstrebenswerteste Lebens- oder Staatsbedingung.
|-
|B
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden schaffen]
|Aktiv dazu beitragen, dass ein friedlicher Zustand entsteht (z. B. durch Vermittlung oder Maßnahmen).
|-
|B
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden stiften]
|Vermitteln und dafür sorgen, dass Streit endet oder gar nicht entsteht.
|-
|C
|[https://www.dwds.de/wb/jmdn.%2C%20etw.%20in%20Frieden%20lassen etwas in Frieden lassen]
|Eine Sache unberührt lassen; nicht weiter daran herumändern oder eingreifen.
|-
|C
|[https://www.dwds.de/wb/jmdn.%2C%20etw.%20in%20Frieden%20lassen jemanden in Frieden lassen]  
|Jemanden in Ruhe lassen; nicht stören oder belästigen.
|-
|C
|[https://www.dwds.de/wb/seinen%20Frieden%20mit%20jmdm.%2C%20etw.%20machen seinen Frieden mit etwas machen]
|Mit einer Situation abschließen; sie akzeptieren und innerlich zur Ruhe kommen.
|-
|C
|[https://www.dwds.de/wb/seinen%20Frieden%20mit%20jmdm.%2C%20etw.%20machen seinen Frieden mit jemandem machen]
|Sich mit jemandem versöhnen; einen Konflikt beilegen/akzeptabel beenden.
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallen ausfallen]
|C
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Ausfall Ausfall]
|[https://www.dwds.de/wb/um%20des%20lieben%20Friedens%20willen um des Friedens willen]
|> 90
|Aus Rücksicht auf Frieden/Ruhe; um Konflikte zu vermeiden.
|[https://www.dwds.de/wb/Ausfallerscheinung Ausfallschritt Ausfallerscheinung Ausfallschritt], [https://www.dwds.de/wb/Ausfallstraße Ausfallstraße], [https://www.dwds.de/wb/Ausfallversicherung Ausfallversicherung], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Ernteausfall Ernteausfall], [https://www.dwds.de/wb/Flugausfall Flugausfall], [https://www.dwds.de/wb/Gewerbesteuerausfall Gewerbesteuerausfall], [https://www.dwds.de/wb/Haarausfall Haarausfall], [https://www.dwds.de/wb/Produktionsausfall Stromausfall Produktionsausfall Stromausfall], [https://www.dwds.de/wb/Unterrichtsausfall Unterrichtsausfall], [https://www.dwds.de/wb/Verdienstausfall Verdienstausfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/befallen befallen]
| C
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Befall Befall]
|[https://www.dwds.de/wb/um%20des%20lieben%20Friedens%20willen um des lieben Friedens willen]
|> 30
|Damit kein Streit entsteht; um die Harmonie/den Hausfrieden zu wahren.
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Befallshäufigkeit Befallshäufigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Befallsmuster Befallsmuster], ...
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Blattlausbefall Blattlausbefall], [https://www.dwds.de/wb/Insektenbefall Insektenbefall], [https://www.dwds.de/wb/Keimbefall Keimbefall], [https://www.dwds.de/wb/Läusebefall Läusebefall], [https://www.dwds.de/wb/Pilzbefall Pilzbefall], [https://www.dwds.de/wb/Rostbefall Rostbefall], [https://www.dwds.de/wb/Schädlingsbefall Schädlingsbefall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifallen beifallen]
|C
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Beifall Beifall]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/versoehnen (mit jdm.) Frieden schließen/machen]
|> 25
| Sich versöhnen; einen Streit/Konflikt beenden.
|'''Eg:''' (kein Plural) -
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Beifallklatschen Beifallklatschen], [https://www.dwds.de/wb/Beifallsäußerung Beifallsäußerung], [https://www.dwds.de/wb/Beifallsgetöse Beifallsgetöse], [https://www.dwds.de/wb/Beifallskundgebung Beifallskundgebung], [https://www.dwds.de/wb/Beifallssturm Beifallssturm], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/durchfallen durchfallen]
|D
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Durchfall Durchfall]
|für Frieden sorgen
|< 10
|dafür sorgen, dass es ruhig/ohne Streit bleibt; Streit schlichten.
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Durchfallerkrankung Durchfallerkrankung], [https://www.dwds.de/wb/Durchfallerreger Durchfallerreger], ...
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Brechdurchfall Brechdurchfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/einfallen einfallen]
|D
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Einfall Einfall]
|den Frieden bewahren/halten
|> 30
| Den erreichten Frieden bewahren; keinen neuen Streit beginnen oder Konflikte nicht eskalieren lassen.
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Einfallstor Einfallstor], [https://www.dwds.de/wb/Einfallswinke. Einfallswinkel], ...
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Barbareneinfall Barbareneinfall], [https://www.dwds.de/wb/Hunneneinfall Hunneneinfall], [https://www.dwds.de/wb/Spieleinfall Spieleinfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/rückfallen rückfallen]
|D
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Rückfall Rückfall]
|es herrscht Frieden
|> 15
|Es ist ruhig; es gibt keinen Streit oder Krieg.
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Rückfallquote Rückfallquote], [https://www.dwds.de/wb/Rückfalltäter Rückfalltäter], [https://www.dwds.de/wb/Rückfallposition Rückfallposition], ...
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Drogenrückfall Drogenrückfall], ...  
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/überfallen überfallen]
|D
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Überfall Überfall]
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Gib ihm Frieden!]
|> 30
| Lass ihn in Ruhe; bedränge ihn nicht weiter.  
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cberfallkommando Überfallkommando], [https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cberfallopfer Überfallopfer], ..
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Banküberfall Banküberfall], [https://www.dwds.de/wb/Marktüberfall Marktüberfall], [https://www.dwds.de/wb/Raubüberfall Raubüberfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/unfallen unfallen]
|E
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Unfall Unfall]
|[https://www.wissen.de/wortherkunft/frieden-dem-frieden-nicht-trauen dem Frieden nicht trauen]
|> 250
|Misstrauisch gegenüber einer scheinbar ruhigen/friedlichen Lage sein; man erwartet Ärger.
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Unfallarzt Unfallarzt], [https://www.dwds.de/wb/Unfallauto Unfallauto], [https://www.dwds.de/wb/Unfallchirurgie Unfallchirurgie], [https://www.dwds.de/wb/Unfallflucht Unfallflucht], [https://www.dwds.de/wb/Unfallgefahr Unfallgefahr], [https://www.dwds.de/wb/Unfallhergang Unfallhergang], [https://www.dwds.de/wb/Unfallopfer Unfallopfer], [https://www.dwds.de/wb/Unfallrente Unfallrente], [https://www.dwds.de/wb/Unfallrisiko Unfallrisiko], [https://www.dwds.de/wb/Unfallstelle Unfallstelle], [https://www.dwds.de/wb/Unfalltod Unfalltod], [https://www.dwds.de/wb/Unfallverhütung Unfallverhütung], [https://www.dwds.de/wb/Unfallzeuge Unfallzeuge], ...
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Arbeitsunfall Arbeitsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Autounfall Autounfall], [https://www.dwds.de/wb/Betriebsunfall Betriebsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Busunfall Busunfall], [https://www.dwds.de/wb/Eisenbahnunfall Eisenbahnunfall], [https://www.dwds.de/wb/Fahrradunfall Fahrradunfall], [https://www.dwds.de/wb/Jagdunfall Jagdunfall], [https://www.dwds.de/wb/Kletterunfall Kletterunfall], [https://www.dwds.de/wb/Reitunfall Reitunfall], [https://www.dwds.de/wb/Schiffsunfall Schiffsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Schulunfall Schulunfall], [https://www.dwds.de/wb/Sportunfall Sportunfall], [https://www.dwds.de/wb/Verkehrsunfall Verkehrsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Zugunfall Zugunfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/verfallen verfallen]
|E
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Verfall Verfall]
|unter dem Deckmantel des Friedens
|> 50
|etwas tun, das vorgeblich friedlich ist, tatsächlich aber eigennützig/gefährlich.
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Verfallserscheinung Verfallserscheinung], [https://www.dwds.de/wb/Verfallsstadium Verfallsstadium], [https://www.dwds.de/wb/Verfallstag Verfallstag], [https://www.dwds.de/wb/Verfallsdatum Verfallsdatum], ...
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Städteverfall Städteverfall], [https://www.dwds.de/wb/Preisverfall Preisverfall], [https://www.dwds.de/wb/Sittenverfall Sittenverfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vorfallen vorfallen]
|E
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Vorfall Vorfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Friede,_Freude,_Eierkuchen Friede, Freude, Eierkuchen]
|< 10
|Ironisch: scheinbar perfekte Harmonie; Konflikte/Probleme werden ausgeblendet.  
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Bandscheibenvorfall Bandscheibenvorfall], ...
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Sicherheitsvorfall Sicherheitsvorfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zerfallen zerfallen]
|F
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zerfall Zerfall]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/in_Frieden_ruhen in Frieden ruhen]
|> 15
|Formel für Verstorbene: im Tod Ruhe finden; nicht mehr gestört werden.
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Zerfallserscheinung Zerfallserscheinung], [https://www.dwds.de/wb/Zerfallsgesetz Zerfallsgesetz], ...
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Atomzerfall Atomzerfall], [https://www.dwds.de/wb/Kulturzerfall Kulturzerfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufallen zufallen]
| F
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zufall Zufall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Requiescat_in_pace Ruhe in Frieden]
|> 35
|Grabformel: Ausdruck des Wunsches, dass der Verstorbene im Tod Frieden findet.
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Zufallsbekanntschaft Zufallsbekanntschaft], [https://www.dwds.de/wb/Zufallsgenerator Zufallsgenerator], [https://www.dwds.de/wb/Zufallstreffer Zufallstreffer], [https://www.dwds.de/wb/Zufallsverteilung Zufallsverteilung], [https://www.dwds.de/wb/Zufallszahl Zufallszahl], ...
'''Lg:''' -
|-
|-
|}
|}
Weitere Nomenbildungen mit nur sehr wenigen oder keinen Wortbildungen sind: [https://de.wiktionary.org/wiki/Reinfall Reinfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wegfall Wegfall] (kein Plural), [https://de.wiktionary.org/wiki/Zwischenfall Zwischenfall].


Diese vom Verb ''fallen'' + Partikel bzw. Präfix abgeleiteten Wortbildungen machen rd. zwei Drittel aller Nomenbildungen mit dem Nomen ''der Fall'' aus. Es gibt darüber hinaus weitere Wortbildungen mit ''Fall + Nomen'' (Erstglied) und ''Nomen + Fall'' (Letztglied). Bei der letzte Gruppe ergeben sich bei weiteren Wortbildungen mit dem Nomen als Binnenglied, z. B. ''Härtefall - Härtefallklausel ...'', ''Pflegefall - Pflegefallrisiko ...'', ''Störfall - Störfallmeldung ...''. Die häufigsten Wortbildungen mit ''Fall'' als Binnenglied können mit den Nomen ''Einzelfall'' (> 15) und ''Notfall'' (> 50) gebildet werden. Diese Wortbildungen sind in der folgenden Tabelle der Gruppe Fall als Letztglied zugeordnet.
xxx


Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Wortbildungen mit ''Fall'' als Erst-, Letzt- und Binnenglied.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Zitate, in denen das Grundwort ''Frieden'' vorkommt
|+Wortbildungen mit dem Nomen ''der Fall''
|-
! style="width:50%" |Zitate
! style="width:50%" |Quelle
|-
! colspan="2" |Beispiele für Zitate aus [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote]
|-
|-
! style="width: 10%;text-align:left;vertical-align:top" |Erstglied:
|Denn Frieden ernährt, aber Unfrieden verzehrt.
| style="width: 5%;text-align:left;vertical-align:top" |> 130
|Johann Peter Hebel, Das wohlfeile Mittagessen
| style="width: 85%;text-align:left;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallbeispiel Fallbeispiel], [https://www.dwds.de/wb/Fallgrube Fallgrube], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallhöhe Fallhöhe], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallobst Fallobst], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallrohr '''Fallrohr'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallrückzieher Fallrückzieher], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirm '''Fallschirm'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Falltür Falltür], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallwind Fallwind], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallzahl Fallzahl] …
|-
|-
|
|Der Friede ist zu wichtig, um ihn den Männern alleine zu überlassen!
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 15
| Johanna Dohnal, zitiert in: Presseheft zum Film "Die Dohnal" von Sabine Derflinger (2019)
| style="text-align:left;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirm '''Fallschirm''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmjäger Fallschirmjäger][https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmj%C3%A4gerin (in)], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmsport Fallschirmsport], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmspringer Fallschirmspringer][https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmspringerin (in)] …
|-
|-
! style="text-align:left;vertical-align:top" |Letztglied:
|Nichts ist mit dem Frieden verloren. Aber alles kann mit dem Krieg verloren sein.
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 230
|Pius XII., Radiobotschaft vom 24. August 1939
| style="text-align:left;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Ausnahmefall Ausnahmefall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Bedarfsfall Bedarfsfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Betrugsfall Betrugsfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Einzelfall '''Einzelfall'''] (>15), [https://de.wiktionary.org/wiki/Entführungsfall Entführungsfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Ernstfall Ernstfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Glücksfall Glücksfall], [https://www.dwds.de/wb/Härtefall '''Härtefall'''] (< 10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Idealfall Idealfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Kniefall Kniefall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Mauerfall Mauerfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Normalfall Normalfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfall '''Notfall'''] (>50), [https://de.wiktionary.org/wiki/Pflegefall '''Pflegefall'''] (> 5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Regelfall Regelfall], [https://www.dwds.de/wb/Schadensfall Schadensfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Schneefall '''Schneefall'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sonderfall Sonderfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Spezialfall Spezialfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Störfall '''Störfall'''] (> 10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Streitfall Streitfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sündenfall Sündenfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Todesfall Todesfall] (< 10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Trauerfall Trauerfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Unglücksfall Unglücksfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wasserfall '''Wasserfall'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Zweifelsfall Zweifelsfall]  ...
|-
|-
! style="text-align:left;vertical-align:top" |Binnenglied:
|Niemand, der bei Verstand ist, zieht den Krieg dem Frieden vor; denn in diesem begraben die Söhne ihre Väter, in jenem die Väter ihre Söhne.
| colspan="2" style="text-align:left;vertical-align:top" |Beispiele Wortbildungen mit Fall als Erstglied:
|Herodot, Historien 1, 87, 4 / Krösus
|-
|-
|
|Nur eine solidarische Welt kann eine gerechte und friedvolle Welt sein.
|> 10
|Richard von Weizsäcker, Verantwortung für sozialen Fortschritt, Gerechtigkeit und Menschenrechte, 1986
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirm '''Fallschirm''']: [https://www.dwds.de/wb/Bremsfallschirm Bremsfallschirm], [https://de.wiktionary.org/wiki/Ersatzfallschirm Ersatzfallschirm], [https://www.dwds.de/wb/Lastenfallschirm Lastenfallschirm], [https://www.dwds.de/wb/Rettungsfallschirm Rettungsfallschirm], [https://de.wiktionary.org/wiki/Reservefallschirm Reserverfallschirm] ...
|-
|-
|
|Nur zwischen Glaube und Vertrauen ist Friede.
|
|Friedrich Schiller, "Wallenstein"
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallrohr '''Fallrohr''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/Abfallrohr Altfallrohr], [https://de.wiktionary.org/wiki/Regenfallrohr Regenfallrohr]; ...
|-
|-
|
|Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist.
| colspan="2" |Beispiele Wortbildungen mit Fall als Letztglied:
|Matthäus 5,25
|-
|-
|
|Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.
|
|Matthäus 5,9
|[https://www.dwds.de/wb/Härtefall '''Härtefall''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/H%C3%A4rtefallkommission Härtefallkommission], [https://www.dwds.de/wb/H%C3%A4rtefallregelung Härtefallregelung] ..., [https://de.wiktionary.org/wiki/Pflegefall '''Pflegefall''']: [https://www.duden.de/rechtschreibung/Pflegestufe Pflegefallstufe] ..., [https://de.wiktionary.org/wiki/Schneefall '''Schneefall''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/Schneefallgrenze Schneefallgrenze], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wasserfall '''Wasserfall''']: [https://www.dwds.de/wb/wasserfallartig wasserfallartig]; ...
|-
|-
|
| colspan="2" |...
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 15
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Einzelfall '''Einzelfall''']: [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallentscheidung Einzelfallentscheidung], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallhilfe Einzelfallhilfe], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfalllösung Einzelfalllösung], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallprüfung Einzelfallprüfung], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallstudie Einzelfallstudie], ...
|-
|-
|
! colspan="2" |Beispiele für Zitate aus [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (nicht werbefrei)
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 50
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Notfall '''Notfall''']: [https://www.dwds.de/wb/Notfalleinsatz Notfalleinsatz], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallmedizin Notfallmedizin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallplan Notfallplan], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallsanitäter Notfallsanitäter], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallseelsorger Notfallseelsorger], [https://www.dwds.de/wb/Notfallstation Notfallstation], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallverhütung Notfallverhütung], [https://www.dwds.de/wb/Notfallzentrale Notfallzentrale], ...
|-
|-
|}
|[https://gutezitate.com/zitat/268770 Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi Mahatma Gandhi]
=== die Falle ===
Das Nomen die ''Falle'' kann auf das Verb ''fallen'' zurückgeführt werden. Zunächst war die Falle eine Grube, in der wilde Tiere gefangen wurden. Die ''Fallgrube'' ist eine mit Zweigen abgedeckte Grube, in die ein wildes Tier ''fallen'' soll.  Später wurde der Begriff ganz allgemein für Geräte zum Fangen von wilden Tieren (z. B. ''Mausefalle'') verwendet. Von hieraus gelangte der Begriff in den technischen Bereich (''Türklinke - Türfalle''). und im 20. Jahrhundert in verschiedene Naturwissenschaften (z. B.  Physik: ''Ionenfalle'', Astronomie: ''Meteoritenfalle'', Chemie: ''Kühlfalle''). Im übertragenen Sinn wurde die Falle in der Wirtschaft (z. B. ''Kostenfalle, Zinsfalle''), den Sozialwissenschaften (z. B. ''Beziehungsfalle, Liebesfalle'') und auch in der Umgangssprache (z. B. ''Abseitsfalle, Fotofalle, Radarfalle'') übernommen.  
 
Die folgende Tabelle enthält Beispiele zu Wortbildungen mit dem Grundwort ''die Falle''. diese Wörter sind nach Bedeutungsgruppen geordnet
 
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
|+Beispiele für Wortbildungen zum Nomen ''die Falle''
|-
|-
!style="width: 25%;text-align:left"|Gerät / Vorrichtung (wörtlich)
|[https://gutezitate.com/zitat/174856 Wenn wir wahren Frieden in der Welt erlangen wollen, müssen wir bei den Kindern anfangen.]
|style="width: 75%"|Physische Vorrichtung zum Fangen oder Halten von Tieren oder Menschen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi Mahatma Gandhi]
|-
|-
|
|[https://gutezitate.com/zitat/155019 Dauerhafter Frieden beruht auf wechselseitiger Achtung.]
|[https://www.dwds.de/wb/Bärenfalle Bärenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Baumfalle Baumfalle], [https://www.dwds.de/wb/Bierfalle Bierfalle], [https://www.dwds.de/wb/Diebesfalle Diebesfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fallenjagd Fallenjagd], [https://www.dwds.de/wb/Fallennest Fallennest], [https://www.dwds.de/wb/Fallensteller Fallensteller], ([https://de.wikipedia.org/wiki/Fallgrube Fallgrube]), [https://www.dwds.de/wb/Fallnest Fallnest], [https://www.dwds.de/wb/Fischfalle Fischfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fliegenfalle Fliegenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Flohfalle Flohfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fuchsfalle Fuchsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fußfalle Fußfalle], [https://www.dwds.de/wb/Insektenfalle Insektenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Kaninchenfalle Kaninchenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kastenfalle Kastenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Kleidermotte#Gegenma%C3%9Fnahmen Kleidermottenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Lebendfalle Lebendfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Mausefalle Mausefalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Mäusefalle Mäusefalle], [https://www.dwds.de/wb/Menschenfalle Menschenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Mottenfalle Mottenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Pollenfalle Pollenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Rattenfalle Rattenfalle], [https://www.dwds.de/?q=Schwerkraftfalle&from=wb Schwerkraftfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Tierfalle Tierfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Tierfalle#Totfangfallen Totfangfalle], [https://www.dwds.de/wb/Venusfliegenfalle Venusfliegenfalle] ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dalai_Lama Dalai Lama]
|-
|-
!style="text-align:left"|Technik / Physik
|[https://gutezitate.com/zitat/269354 Soldatengräber sind die besten Prediger des Friedens.]
|Mechanische, physikalische oder technische Vorrichtungen und Bauteile.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albert_Schweitzer Albert Schweitzer]
|-
|-
|
|[https://gutezitate.com/zitat/100552 Der teuerste Frieden ist billiger als der billigste Krieg.]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Speichergestein Erdölfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Hakenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Hebefalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Ionenfalle Ionenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%BChlfalle Kühlfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Kurbelfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Meteoritenfalle Meteoritenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Rollfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Schrägfalle], [https://www.dwds.de/wb/Türfalle Türfalle] ([https://de.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrfallen%C3%B6ffnung Türfallenöffnung], [https://de.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrfallen%C3%B6ffnung Fallendraht]), [https://www.dwds.de/wb/Wasserfalle Wasserfalle] ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pope Alexander Pope]
|-
|-
!style="text-align:left"|Wirtschaft / Finanzen
|[https://gutezitate.com/zitat/245911 Lieber ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg.]
|Ökonomische oder gesellschaftliche Abhängigkeiten und Risiken.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maria_Theresia Maria Theresia]
|-
|-
|
|[https://gutezitate.com/zitat/185929 Wir sind gegen den Gorilla-Krieg - wir sagen: Frieden schaffen ohne Affen!]
|[https://www.dwds.de/wb/Armutsfalle Armutsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fortschrittsfalle Fortschrittsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Globalisierungsfalle Globalisierungsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kostenfalle Kostenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kriegsfalle Kriegsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Liquiditätsfalle Liquiditätsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Schuldenfalle Schuldenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Sparfalle Sparfalle], [https://www.dwds.de/wb/Zinsfalle Zinsfalle] ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Stefan_Raab Stefan Raab]
|-
|-
!style="text-align:left"|Zwischenmenschlich / Psycholog.
|[https://gutezitate.com/zitat/196995 Der Frieden kommt durch Verständigung, nicht durch Vereinbarung.]
|Emotionale, soziale oder kommunikative Schwierigkeiten oder Täuschungen.
|Sprichwort
|-
|-
|
| colspan="2" |...
|[https://www.dwds.de/wb/Beziehungsfalle Beziehungsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Denkfalle Denkfalle], [https://www.dwds.de/wb/Glaubwürdigkeitsfalle Glaubwürdigkeitsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kinderfalle Kinderfalle], [https://www.dwds.de/wb/Liebesfalle Liebesfalle], [https://www.dwds.de/wb/Neujahrsfalle Neujahrsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Stolperfalle Stolperfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Touristenfalle Touristenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Zeitfalle Zeitfalle] ...
|-
|-
!style="text-align:left"|Kontrolle / Überwachung / Verkehr
! colspan="2" |Weitere Quellen:
|Überwachung, Strafverfolgung oder Kontrolle in realen und digital
|-
|-
|
| colspan="2" |[https://www.aphorismen.de/suche?text=Frieden&seite=1 Aphorismen] (1523), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Frieden berühmte Zitate] (316), [https://www.bk-luebeck.eu/suchergebnisse2.html?q=Frieden bk-Luebeck] (47), [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (750), [https://www.phraseo.de/phrase/selig-sind-die-friedfertigen/ phrasio] (1), [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote] (50), [https://www.zitate-online.de/stichworte/frieden/ Zitate-online.de] (42), [https://falschzitate.blogspot.com/ Zitatforschung] (7)
|[https://www.dwds.de/wb/Abofalle Abofalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Abseitsfalle Abseitsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Autofalle Autofalle], [https://www.dwds.de/wb/Bombenfalle Bombenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fotofalle Fotofalle], [https://www.dwds.de/wb/Kamerafalle Kamerafalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Plagiatsfalle Plagiatsfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Polizeifalle Polizeifalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Radarfalle Radarfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sprengfalle Sprengfalle], [https://www.dwds.de/wb/Staufalle Staufalle], [https://www.dwds.de/wb/Straßenfalle Straßenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Todesfalle Todesfalle] ...
|-
|-
|}
|}


Die Wörter sind mit dem Online-Wörterbuch Wiktionary, dem digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) und in einigen Fällen (Bedeutungsgruppe 2) auch mit der Enzyklopädie Wikipedia verlinkt.


=== falls ===
Die Konjunktion (Bindewort) ''falls'' kann mit einigen Adjektiven und Pronomen zu Adverbien verbunden werden. Im allgemeinen Schrift- und Sprachgebrauch dominieren nur einige wenige Wortbildungen.


''Falls'' du dich nicht für diese unbedeutende Wörtchen interessierst, dann lies ''keinesfalls'' weiter. ''Anderenfalls'' wirst du ''bestenfalls'' überrascht sein, dass ausgerechnet das Adverb ''ebenfalls'' in den analysierten Texten am häufigsten vorkommt. ''Höchstenfalls'', ''günstigstenfalls'' und das alte ''diesfalls'' spielen ''allenfalls'' eine untergeordnete Rolle. ''Ebenfalls'' schlecht schneiden Adverbien wie ''widrigenfalls'', ''nötigenfalls'' und ''erforderlichenfalls'' ab. Du solltest ''keinesfalls'' versäumen, die Tabelle rauf und runter zu sortieren und dich ''gegebenenfalls'' wundern, dass ''notfalls'' ''allenfalls'' im Mittelfeld rangiert. ''Schlimmstenfalls'' wirst du dich langweilen und ''bestenfalls'' staunen und ''gleichfalls'' fragen: Wen interessiert das? ''Bejahendenfall''s den einen oder anderen, ''äußerstenfalls'' keinen.  
[[#top | Seitenanfang]]<br>
 
== Belege/Quellen==
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/ DWDS] [https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden], [https://www.dwds.de/wb/Friedhof Friedhof], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfriede] (+ 170). [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]:  [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Frieden], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Weltfriede Weltfriede] (+ 110)
 
'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://www.etymonline.com/word/peace etymonline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Wiktionary], [[wikt:peace|Wiktionary-en]],
</div>
 
'''Vornamen:''' Wikipedia - [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Vornamen_germanischer_Herkunft Liste deutscher Vornamen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Vornamen Liste von Vornamen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Namenstage Liste der Namenstage], [https://de.wikipedia.org/wiki/Arabischer_Name Arabischer Name], [https://persondata.toolforge.org/index.php Persondata.toolforge] (Quantifizierung der Wikipedia Namensseiten), sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich Friedrich]; [https://de.wikipedia.org/wiki/Siegfried_(Vorname) Siegfried] usw. (sh. direkte Verlinkungen der Vornamen);
 
Einzelseiten zu Vornamen in Fremdsprachen: [https://www.babynamespedia.com/meaning/Vladim_0_iacute_1_r BabyNamesPedia], [https://www.behindthename.com/ behind the name], [https://www.etymonline.com/ etymonline], [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page nordic names], ... 
 
Einzelseiten zu deutschen Vornamen: [https://www.babyvornamen.at/details?vorname=Wladimir baby_vornamen.at], [https://www.beliebte-vornamen.de/17739-wladimir.htm beliebte_vornamen], [https://www.vorname.com/suche.html?q=Wladimir vorname.com], ... 
 
'''Grafik:''' How to say peace in European Languages - [https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/#more-9328 brilliantmaps.com], [https://www.instagram.com/p/Cpayu_hoUeh/?hl=en instagram.com]
 
'''Mehrwortausdrücke, Redensarten: Zitate:''' [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://de.wikipedia.org/wiki/Friede,_Freude,_Eierkuchen Wikipedia], [https://de.wiktionary.org/wiki/in_Frieden_ruhen Wiktionary], [https://www.wissen.de/wortherkunft/frieden-dem-frieden-nicht-trauen wissen.de]; [https://www.aphorismen.de/suche?text=Frieden&seite=1 Aphorismen] (1523), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Frieden berühmte Zitate] (316), [https://www.bk-luebeck.eu/suchergebnisse2.html?q=Frieden bk-Luebeck] (47), [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (750), [https://www.phraseo.de/phrase/selig-sind-die-friedfertigen/ phrasio] (1), [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote] (50), [https://www.zitate-online.de/stichworte/frieden/ Zitate-online.de] (42), [https://falschzitate.blogspot.com/ Zitatforschung] (7)
 
Alle Internetseiten wurden abgerufen im Jan. 2026


{| class="wikitable" style="width: 100%;margin: auto"
<br>
|+
----
| colspan="3" |
{| style="width: 100%; text-align:center;"
| colspan="3" style="text-align:center"|'''[https://www.dwds.de/d/korpora/dwdsxl Gegenwartskorpora] (1945-2025)'''
|[[Frieden|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frieden''''']]
| colspan="3" style="text-align:center"|'''[https://www.dwds.de/d/korpora/dtaxl Historische Korpora] (1465-1945)'''
|}
| colspan="3" style="text-align:center"|'''[https://www.dwds.de/d/korpora/wikipedia Wikipedia] 2006-2025'''
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
= Form =
----
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Die Fremdwörter ''Formel'' und ''Formular'' können auf das lateinische Wort ''forma'' und hochdeutsch ''Form'' zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen ''formula'' abgeleitet sind?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010
|-
|}
__TOC__
==Diskussion==
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|style="width: 10%"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
|-
||[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
|-
|-
! style="width:10%" |Wortbildung
|Ein Tag später:
! style="width:10%" |Erstglied
|Folgende Wörter habe ich gefunden:
! style="width:10%" |Wortart
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
|-
|-
| colspan="3" |'''Summe:'''
|1053830
|100
|
|368947
|100
|
|484494
|100
|
|
|'''Adjektive:''' [https://www.dwds.de/wb/formal formal], [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/konform konform]
'''Nomen:''' [https://www.dwds.de/wb/Format Format], [https://www.dwds.de/wb/Formel Formel], [https://www.dwds.de/wb/Formular Formular], [https://www.dwds.de/wb/Reform Reform], [https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
'''Verben''' (Ableitungen mit dem Suffix -''ier+en''): [https://www.dwds.de/wb/formieren formieren],  [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren];
[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren], [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/falls falls]
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|
|Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen ''forma'' abgeleitet sind? Auf der Seite [[Info - Form|weiterführende Informationen zum Nomen Form]].
|Konjunktion
|}
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40falls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 84640]
 
|8,03
{|style="width: 100%"
|4
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40falls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 38813]
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
|10,52
|4
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40falls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 17861]
|3,69
|2
|-
|-
|}
|}
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
<div style = "font-size: 1.2em">
Das Wort '''Form''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-383-VS.jpg
File:MWS-383-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören. </div>
</br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Form | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Form''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
=Info - Form =
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Form|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
----
<div style="color:red;">fertigt</div>
----
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Form''==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-383-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-383-RS.jpg| Rückseite]]).
</br>
</br>
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören.
|+Beispiele zur Wortbildung mit der Konjunktion ''falls''
 
===Wortherkunft===
Das Nomen ''Form'' ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort ''forma'' abgeleitet und bedeutete ''Gestalt, Figur'' oder ''Äußeres''. Zunächst hieß das Lehnwort ''forme''. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = ''Form''. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.
 
Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen ''forma'' abgeleitet waren: frz. ''formule = Formel'', frz. ''informer = informieren'', frz. ''réforme = Reform''. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. ''formel = formal'', frz. ''conforme = konform'', frz. ''déformer = deformieren'' usw. usf.
 
Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen ''forma'' auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. ''formative = formativ'', engl. ''performance = Performance'', engl. ''to format = formatieren'' usw.
 
Fast alle Wörter, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort ''Form'' wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische ''forma'' steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ ''Form'' abgeleitet.
 
In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: ''Formation'', 16. Jh. lat. ''formātio'' (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. ''formation'' (militärische Aufstellung).
 
Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = [https://www.dwds.de/ DWDS], E = [https://www.etymonline.com/ Etymoline], W = [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel [[Info - Form#Belege/Quellen|Belege/Quellen]].
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
|-
|-
! style="width:10%" |Wortbildung
!style="width: 10%"|Wort
! style="width:10%" |Erstglied
!style="width: 8% |Wortart
! style="width:10%" |Wortart
!style="width: 30%"|Bedeutung
! style="width:8%" |Anzahl
!style="width: 12%"|lat. Urspr.
! style="width:8%" |Prozent
!style="width: 14%"|Zwischensprache
! style="width:8%" |Rang
!style="width: 8%"|erst.
! style="width:8%" |Anzahl
!style="width: 8%"|Anz.
! style="width:8%" |Prozent
!style="width: 10%"|Quelle.
! style="width:8%" |Rang
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/allenfalls allenfalls]
|Form
|[https://de.wiktionary.org/wiki/alle alle]
|Nomen
|Pronomen
|Gestalt, äußere Erscheinung
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40allenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 27249]
|forma
|2,59
|lat.
|5
|13. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40allenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 9732]
|≥ 1500
|2,64
|[https://www.dwds.de/wb/Form Form]
|5
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40allenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 4573]
|0,94
|6
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/anderenfalls anderenfalls]
|Formalität
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anders anders]
|Nomen
|Adverb
|Förmlichkeit, Vorschrift
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40anderenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 3251]
|formalitas
|0,31
|frz. formalité(s)
|12
|16. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40anderenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 1432]
|
|0,39
|[https://www.dwds.de/wb/Formalität D][https://www.etymonline.com/search?q=Formalität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formalität W]
|12
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40anderenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 598]
|0,12
|11
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/andernfalls andernfalls]
|Format
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anders anders]
|Nomen
|Adverb
|festgelegte Größe, Gestalt, Layout
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40andernfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 9083]
|formātum
|0,86
|frz. format
|9
|16. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40andernfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3426]
|≥ 165
|0,93
|[https://www.dwds.de/wb/Format D][https://www.etymonline.com/search?q=Format E][https://de.wiktionary.org/wiki/Format W]
|9
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40andernfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 2463]
|0,51
|8
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/äußerstenfalls äußerstenfalls]
|formatieren
|[https://de.wiktionary.org/wiki/äußerst äußerst]
|Verb
|Adverb
|in bestimmtes Format bringen (bes. technisch)
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40%C3%A4u%C3%9Ferstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 334]
|formatus
|0,03
|engl. to format > frz. formater
|16
|20. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40%C3%A4u%C3%9Ferstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 173]
|
|0,05
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formatieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formatieren W]
|16
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40%C3%A4u%C3%9Ferstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 21]
|0,00
|18
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/bejahendenfalls bejahendenfalls]
|Formation
|[https://de.wiktionary.org/wiki/bejahen bejahen]
|Nomen
|Verb
|geordnete Anordnung, Gebilde
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bejahendenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 1802]
|formātio
|0,17
|lat./frz. formation
|14
|16. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bejahendenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 80]
|
|0,02
|[https://www.dwds.de/wb/Formation D][https://www.etymonline.com/search?q=Formation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formation W]
|20
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bejahendenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 4]
|0,00
|20
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/bestenfalls bestenfalls]
|formativ
|[https://de.wiktionary.org/wiki/besten besten]
|Adjektiv
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bestenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 8287]
|bildend, prägend
|0,79
|formativus
|10
|engl. formative > frz. formatif
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bestenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 611]
|19./15. Jh.
|0,17
|
|13
|[https://www.dwds.de/wb/formativ D][https://www.etymonline.com/search?q=formativ E][https://de.wiktionary.org/wiki/formativ W]
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bestenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 1530]
|0,32
|10
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/diesfalls diesfalls]
|formbar
|[https://de.wiktionary.org/wiki/dies dies]
|Adjektiv
|Pronomen
|gestaltbar, plastisch
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40diesfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 47]
|forma
|0,00
|
|20
|17. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40diesfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 472]
|
|0,13
|[https://www.dwds.de/wb/formbar D][https://www.etymonline.com/search?q=formbar E][https://de.wiktionary.org/wiki/formbar W]
|14
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40diesfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 24]
|0,00
|17
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/ebenfalls ebenfalls]
|Formel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/eben eben]
|Nomen
|Adverb
|festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40ebenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 657652]
|formula
|62,41
|lat.
|1
|16. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40ebenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 165669]
|≥ 86
|44,90
|[https://www.dwds.de/wb/Formel D][https://www.etymonline.com/search?q=Formel E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formel W]
|1
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40ebenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 423643]
|87,44
|1
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/erforderlichenfalls erforderlichenfalls]
|formell
|[https://de.wiktionary.org/wiki/erforderlich erforderlich]
|Adjektiv
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40erforderlichenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 6156]
|förmlich, offiziell
|0,58
|formalis
|11
|frz. formel
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40erforderlichenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 1504]
|18. Jh.
|0,41
|≥ 3
|11
|[https://www.dwds.de/wb/formell D][https://de.wiktionary.org/wiki/formell W]
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40erforderlichenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 221]
|-
|0,05
|formieren
|13
|Verb
|sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten
|formāre
|frz. former
|17. Jh.
|≥ 13
|[https://www.dwds.de/wb/formieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formieren W]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/gegebenenfalls gegebenenfalls]
|Formular
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gegeben gegeben]
|Nomen
|Adjektiv
|vorgedrucktes Schriftstück
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gegebenenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 85738]
|formularius
|8,14
|lat.
|3
|16. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gegebenenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3961]
|≥ 46
|1,07
|[https://www.dwds.de/wb/Formular D][https://www.etymonline.com/search?q=Formular E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formular W]
|6
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gegebenenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 10705]
|2,21
|3
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/gleichfalls gleichfalls]
|formulieren
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gleich gleich]
|Verb
|Adjektiv
|sprachlich fassen, ausdrücken
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gleichfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 21764]
|formulare
|2,07
|frz. formuler
|6
|19. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gleichfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 64401]
|≥ 45
|17,46
|[https://www.dwds.de/wb/formulieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formulieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formulieren W]
|3
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gleichfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 8967]
|1,85
|4
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/günstigenfalls günstigenfalls]
|Deformation
|[https://de.wiktionary.org/wiki/günstig günstig]
|Nomen
|Adjektiv
|Verformung, Entstellung
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 70]
|dēformātio
|0,01
|lat.
|19
|17. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 88]
|
|0,02
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Deformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Deformation W]
|19
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 17]
|0,00
|19
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/günstigstenfalls günstigstenfalls]
|deformieren
|[https://de.wiktionary.org/wiki/günstig günstig]
|Verb
|Adjektiv
|verformen, entstellen
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 195]
|dēformāre
|0,02
|lat. frz. déformer
|17
|16./19. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 99]
|≥ 10
|0,03
|[https://www.dwds.de/wb/deformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=deformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/deformieren W]
|18
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 33]
|0,01
|16
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/höchstenfalls höchstenfalls]
|Informant(in)
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hoch hoch]
|Nomen
|Adjektiv
|jemand, der Informationen gibt
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40h%C3%B6chstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 34]
|informare
|0,00
|engl. informant
|21
|20. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40h%C3%B6chstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 49]
|
|0,01
|[https://www.dwds.de/wb/Informant D][https://www.etymonline.com/search?q=Informant(in) E][https://de.wiktionary.org/wiki/Informant(in) W]
|21
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40h%C3%B6chstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 4]
|0,00
|20
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/jedenfalls jedenfalls]
|Information
|[https://de.wiktionary.org/wiki/jeder jeder]
|Nomen
|Pronomen
|Mitteilung, Wissen
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40jedenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 111646]
|informatio
|10,59
|lat
|2
|15. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40jedenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 68433]
|
|18,55
|[https://www.dwds.de/wb/Information D][https://www.etymonline.com/search?q=Information E][https://de.wiktionary.org/wiki/Information W]
|2
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40jedenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 8585]
|1,77
|5
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/keinesfalls keinesfalls]
|informieren
|[https://de.wiktionary.org/wiki/kein kein]
|Verb
|Pronomen
|benachrichtigen, unterrichten
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40keinesfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 20151]
|īnformāre
|1,91
|lat.
|7
|14. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40keinesfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3500]
|≥ 434
|0,95
|[https://www.dwds.de/wb/informieren D][https://www.etymonline.com/search?q=informieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/informieren W]
|8
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40keinesfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 3192]
|0,66
|7
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/notfalls notfalls]
|konform
|[https://de.wiktionary.org/wiki/not not]
|Adjektiv
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40notfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 12288]
|übereinstimmend, angepasst
|1,17
|conformis
|8
|lat.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40notfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 117]
|16. Jh.
|0,03
|≥ 50
|17
|[https://www.dwds.de/wb/konform D][https://de.wiktionary.org/wiki/konform W]
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40notfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 1641]
|-
|0,34
|Konformist
|9
|Nomen
|Anhänger der englischen Staatskirche
|cōnformāre
|engl. conformists
|19. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Konformist D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformist E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformist W]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/nötigenfalls nötigenfalls]
|Konformität
|[https://de.wiktionary.org/wiki/nötigen nötigen]
|Nomen
|Verb
|Übereinstimmung, Anpassung
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40n%C3%B6tigenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 2095]
|conformitas
|0,20
|frz. conformité
|13
|18. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40n%C3%B6tigenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3861]
|
|1,05
|[https://www.dwds.de/wb/Konformität D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformität W]
|7
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40n%C3%B6tigenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 418]
|0,02
|14
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/schlimmstenfalls schlimmstenfalls]
|Performance
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schlimm schlimm]
|Nomen
|Adjektiv
|Darbietung, Leistung, Aufführung
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40schlimmstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 1166]
|formare, k.lat. performo
|0,11
|engl. performance > frz. parformer
|15
|20. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40schlimmstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 281]
|≥ 19
|0,08
|[https://www.dwds.de/wb/Performance D][https://www.etymonline.com/search?q=Performance E][https://de.wiktionary.org/wiki/Performance W]
|15
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40schlimmstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 246]
|0,05
|12
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/widrigenfalls widrigenfalls]
|Reform
|[https://de.wiktionary.org/wiki/widrig widrig]
|Nomen
|Adjektiv
|grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40widrigenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 189]
|reformāre
|0,02
|frz. réforme
|18
|17. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40widrigenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 2245]
|≥ 498
|0,61
|[https://www.dwds.de/wb/Reform D][https://www.etymonline.com/search?q=Reform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reform W]
|10
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40widrigenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 52]
|0,01
|15
|-
|-
|}
|Reformation
 
|Nomen
Interessant ist, dass je nach der analysierten Quelle unterschiedliche Wortbildungen eine bedeutende Rolle spielen. Am häufigsten kommt in allen ausgewerteten Quellen die Wortbildung ''ebenfalls'' vor. In historischen Quellen (15. Jh. bis Mitte 19. Jh.) und in Internetblogs liegt die Wortbildung ''jedenfalls'' an zweiter Stelle, dicht gefolgt von ''jedenfalls'' und ''gleichfalls''. In Texten, die in gehobener Sprache geschrieben sind,  wie z. B. bei Wikipedia (2006 bis 2025) kommt lediglich das Adverb ''ebenfalls'' häufig vor. Alle anderen Wortbildungen mit dem Adverb ''falls'' spielen hier keine Rolle.
|kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung
 
|reformātio
=== fällen ===
|lat
Das Verb ''fällen'' hat den gleichen germanischen Ursprung wie das Verb ''fallen''. Es bedeutete ursprünglich ''etwas unternehmen damit etwas fällt'' (z. B. ''einen Baum fällen''). Später wurde es auch im übertragenen Sinne verwendet, z. B. ''eine Entscheidung fällen'' (gehobene Sprache), ''ein Urteil fällen'' (Rechtswissenschaften).
|15. Jh.
 
|
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
|[https://www.dwds.de/wb/Reformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Reformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reformation W]
|+Beispiele für Wortbildungen zum Verb ''fällen''
|-
|-
!style="width: 25%;text-align:left"|Forstwirtschaft / Holzarbeiten
|reformieren
|style="width: 75%"|Bezieht sich auf das Fällen von Bäumen, Holzarbeiten oder Werkzeuge dazu.
|Verb
|erneuern, verbessern, verändern
|reformāre
|lat.
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/reformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=reformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/reformieren W]
|-
|-
|Transformator
|Nomen
|Gerät zur Umwandlung der Stromspannung
|trānsformāre
|frz. transformateur
|18. Jh.
|
|
|[https://www.dwds.de/wb/Baumfällaktion Baumfällaktion], [https://www.dwds.de/wb/Baumfällarbeit Baumfällarbeit], [https://www.dwds.de/wb/Baumfäller Baumfäller], [https://www.dwds.de/wb/Baumfällung Baumfällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällaktion Fällaktion], [https://www.dwds.de/wb/Fällarbeit Fällarbeit], [https://www.dwds.de/wb/Fällaxt Fällaxt], [https://www.dwds.de/wb/Fällgenehmigung Fällgenehmigung], [https://www.dwds.de/wb/Fällkeil Fällkeil], [https://www.dwds.de/wb/Fälltechnik Fälltechnik], [https://www.dwds.de/wb/Fällung Fällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällverbot Fällverbot], [https://www.dwds.de/wb/Holzfällen Holzfällen], [https://www.dwds.de/wb/Holzfäller Holzfäller], [https://www.dwds.de/wb/Holzfällerhemd Holzfällerhemd], [https://www.dwds.de/wb/umfällen umfällen]
|[https://www.dwds.de/wb/Transformator D][https://www.etymonline.com/search?q=Transformator E][https://de.wiktionary.org/wiki/Transformator W]
|-
|transformieren
|Verb
|umwandeln, verändern
|trānsformāre
|lat.
|15. Jh.
|≥ 51
|[https://www.dwds.de/wb/transformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=transformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/transformieren W]
|-
|-
!style="width: 20%;text-align:left"|Chemie / Naturwissenschaften
|Uniform
|style="width: 80%"|Bezeichnet Vorgänge der Abscheidung oder chemische Reaktionen.
|Nomen
|einheitliche Kleidung oder Gestalt
|uniformis
|frz. uniforme
|18. Jh.
|≥ 75
|[https://www.dwds.de/wb/Uniform D][https://www.etymonline.com/search?q=Uniform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Uniform W]
|-
|-
|uniformieren
|Verb
|gleichmäßig kleiden oder gestalten
|uniformis
|frz. uniformer
|18. Jh.
|
|
|[https://www.dwds.de/wb/ausfällen ausfällen], [https://www.dwds.de/wb/Ausfällung Ausfällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällbad Fällbad], [https://www.dwds.de/wb/Fällmittel Fällmittel], [https://www.dwds.de/wb/Fällung Fällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällungsmittel Fällungsmittel], [https://www.dwds.de/wb/umfällen umfällen]
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=uniformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/uniformieren W]
|-
|-
|}
|}


=== das Gefälle ===
===Wörterlisten===
Das Nomen ''Gefälle'' (ahd. gifelli) ist eine Kollektivbildung zum Nomen ''der Fall'' (ahd. fala). Es hatte zunächst die Bedeutung ''Sturz, Einsturz.'' Später verdichtete sich die Bedeutung und beschrieb einen Höhenunterschied (die Straße hat 4 % Gefälle). Zunehmend wurde nach dem Mittelalter der Begriff auch im übertragenen Sinne eines Unterschieds zwischen oben und unten, reich und arm usw. verwendet.
'''Adjektive:''' Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die ''form'' enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: ''informieren'', Partizip II = ''informiert'', Adjektiv = ''informiert, informierter, am informiertesten. ''(''Die informierten Mitarbeiter(innen)'' ...) ''Reform'' (Nomen), ''reformieren'' (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = ''reformiert''(''Die reformierten Kirchen ..''.) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.
 
'''Verben:''' Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben ''deformieren'', ''informieren'' und ''transformieren''.
 
'''Nomen:''' Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.


{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele für Wortbildungen zum Nomen ''Gefälle''
|+Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort ''forma''
|-
!style="width: 25%;text-align:left"|Geographisch / baulich
|style="width: 75%"|Räumliche, bauliche oder natürliche Gefälle (z. B. Straßenneigung, Flussgefälle).
|-
|-
|
! style="width:14%;" |Grundwort
| [https://de.wiktionary.org/wiki/Freigefälle Freigefälle], [https://www.dwds.de/wb/Gefällemesser Gefällemesser], [https://www.dwds.de/wb/Gefällestrecke Gefällestrecke], [https://www.dwds.de/wb/Gefällestufe Gefällestufe], [https://www.dwds.de/wb/Gefällhöhe Gefällhöhe], [https://www.dwds.de/wb/Gefällstück Gefällstück], [https://www.dwds.de/wb/Geschwindigkeitsgefälle Geschwindigkeitsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Sohlgefälle Sohlgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Straßengefälle Straßengefälle]
! style="width:8%;" |Anz.
! style="width:78%;" |Wortbildungen (Beispiele)
|-
|-
!style="width: 20%;text-align:left"|Gesellschaftlich / ökonomisch
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formieren formieren]
|style="width: 80%"|Ungleichheiten zwischen Gruppen, Regionen oder Schichten (z. B. Einkommen, Bildung, Macht).
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|[https://www.dwds.de/wb/Formation Formation], [https://www.dwds.de/wb/Formierung Formierung], ...
[https://www.dwds.de/wb/chloroformieren chloroformieren], [https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren] (sh. Format), [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/neuformieren neuformieren], [https://www.dwds.de/wb/präformieren präformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren] (sh. Reform), [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/umformiert#1 umformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren] (sh. Uniform), ...
|-
|-
|
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formal formal]
|[https://www.dwds.de/wb/Armutsgefälle Armutsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Bildungsgefälle Bildungsgefälle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Einkommensgefälle Einkommensgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Entwicklungsgefälle Entwicklungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Fördergefälle Fördergefälle], [https://www.dwds.de/wb/Gebührengefälle Gebührengefälle], [https://www.dwds.de/wb/Gehaltsgefälle Gehaltsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Leistungsgefälle Leistungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Lohngefälle Lohngefälle], [https://www.dwds.de/wb/Machtgefälle Machtgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Nord-Süd-Gefälle Nord-Süd-Gefälle], [https://www.dwds.de/wb/Preisgefälle Preisgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Produktivitätsgefälle Produktivitätsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Qualitätsgefälle Qualitätsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Sozialgefälle Sozialgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Steuergefälle Steuergefälle], [https://www.dwds.de/wb/Tarifgefälle Tarifgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Währungsgefälle Währungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Wirtschaftsgefälle Wirtschaftsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Wohlstandsgefälle Wohlstandsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Zinsgefälle Zinsgefälle]
| style="width:6%;vertical-align:top;text-align:right" |> 25
|[https://www.dwds.de/wb/formalisieren formalisieren], [https://www.dwds.de/wb/formalistisch formalistisch], [https://www.dwds.de/wb/formalrechtlich formalrechtlich]; [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/informell informell], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Formalie Formalie], [https://www.dwds.de/wb/Formalismus Formalismus], [https://www.dwds.de/wb/Formalist Formalist]; [https://www.dwds.de/wb/Formalität Formalität], [https://www.dwds.de/wb/Grenzformalität Grenzformalität], [https://www.dwds.de/wb/Zollformalität Zollformalität], ...
|-
|-
!style="width: 20%;text-align:left"|Physikalisch / technisch
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/konform konform]
|style="width: 80%"|Differenzen in naturwissenschaftlichen oder technischen Größen (z. B. Druck, Temperatur, Spannung).
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|[https://www.dwds.de/wb/Konformismus Konformismus], [https://www.dwds.de/wb/konformistisch konformistisch], [https://www.dwds.de/wb/Konformität Konformität], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/datenschutzkonform datenschutzkonform], [https://www.dwds.de/wb/menschenrechtskonform menschenrechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/rechtskonform rechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/regelkonform regelkonform], [https://www.dwds.de/wb/verfassungskonform verfassungskonform], ...
|-
|-
|
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren]
|[https://www.dwds.de/wb/Druckgefälle Druckgefälle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Freigefälle Freigefälle], [https://www.dwds.de/wb/Geschwindigkeitsgefälle Geschwindigkeitsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Konzentrationsgefälle Konzentrationsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Leistungsgefälle Leistungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Potenzialgefälle Potenzialgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Qualitätsgefälle Qualitätsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Spannungsgefälle Spannungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Temperaturgefälle Temperaturgefälle]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation Deformation], [https://www.dwds.de/wb/deformierend deformierend], [https://www.dwds.de/wb/Deformierung Deformierung], [https://www.dwds.de/wb/Deformität Deformität], ...  
|-
|-
|}
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 40
|[https://www.dwds.de/wb/ausformulieren ausformulieren], [https://www.dwds.de/wb/formulierbar formulierbar], [https://www.dwds.de/wb/mitformulieren mitformulieren], [https://www.dwds.de/wb/reformulieren reformulieren], [https://www.dwds.de/wb/umformulieren umformulieren], [https://www.dwds.de/wb/vorformulieren vorformulieren], ...


=== fällig ===
[https://www.dwds.de/wb/Formulierung Formulierung], [https://www.dwds.de/wb/Formulierer Formulierer], [https://www.dwds.de/wb/Neuformulierung Neuformulierung], [https://www.dwds.de/wb/Zielformulierung Zielformulierung], ...
Das Adjektiv ''fällig'' ist vom Verb ''fallen'' (Spalte 1) und in einigen Fällen von der substantivierten Form (Spalte 2) abgeleitet. In der Regel gibt es auch vom Adjektiv ''fällig'' ein Substantiv (Spalte 4t). Von drei Adjektivbildungen gibt es einige weitere Wortbildungen (Spalte 5).
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|+Beispiele zur Wortbildung mit dem Adjektiv ''fällig''
!style="width:10%"|Verb
!style="width:10%"|Nomen
!style="width:10%"|Adjektiv
!style="width:10%"|Nomen
!style="width:60%"|Wortbildungen
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfallen abfallen]
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/informieren informieren]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abfall Abfall]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 550
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfällig abfällig]
|[https://www.dwds.de/wb/desinformieren desinformieren], [https://www.dwds.de/wb/Informand Informand(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informant Informant(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik](s. u.), [https://www.dwds.de/wb/Information Information] (s.u.), [https://www.dwds.de/wb/informatisch informatisch], [https://www.dwds.de/wb/informativ informativ], [https://www.dwds.de/wb/Informator Informator], [https://www.dwds.de/wb/informatorisch informatorisch], [https://www.dwds.de/wb/Informierung Informierung], [https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert] [https://www.dwds.de/wb/vorinformieren vorinformieren], ...
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abf%C3%A4lligkeit Abfälligkeit]
|
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfallen anfallen]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anfall Anfall]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 10)
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfällig anfällig]
|[https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlbestinformiert bestinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxldesinformiert desinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlfehlinformiert fehlinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlgutinformiert gutinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlInformiertheit Informiertheit],  [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxluninformiert uninformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlUninformiertheit Uninformiertheit], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlvorinformiert vorinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlwohlinformiert wohlinformiert], ...
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anf%C3%A4lligkeit Anfälligkeit]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/fehleranfaellig fehleranfällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/frostanfaellig frostanfällig], [https://de.wiktionary.org/wiki/störanfällig störanfällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/stressanfaellig stressanfällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/windanfaellig windanfällig], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffallen auffallen]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auff%C3%A4llig Auffall]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 35)
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffällig auffällig]
|[https://www.dwds.de/wb/Informatiker Informatiker], [https://www.dwds.de/wb/Informatikerin Informatikerin], [https://www.dwds.de/wb/Informatiklehrer Informatiklehrer], [https://www.dwds.de/wb/Informatikstudent Informatikstudent], [https://www.dwds.de/wb/Informatikunterricht Informatikunterricht], ...
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Auff%C3%A4lligkeit Auffälligkeit]
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffallend auffallend], [https://www.duden.de/rechtschreibung/auffaelligerweise auffälligerweise], [https://www.duden.de/rechtschreibung/sprachauffaellig sprachauffällig], [https://de.wiktionary.org/wiki/unauffällig unauffällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/verhaltensauffaellig verhaltensauffällig], ...
[https://www.dwds.de/wb/Bioinformatik Bioinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Maschinenbauinformatik Maschinenbauinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Quanteninformatik Quanteninformatik], [https://www.dwds.de/wb/Wirtschaftsinformatik Wirtschaftsinformatik], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallen ausfallen]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Information Information]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Ausfall Ausfall]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 500)
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfällig ausfällig]
|[https://www.dwds.de/wb/Informationsabend Informationsabend], [https://www.dwds.de/wb/Informationsangebot Informationsangebot], [https://www.dwds.de/wb/Informationsaustausch Informationsaustausch], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbedarf Informationsbedarf], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbüro Informationsbüro], [https://www.dwds.de/wb/Informationsflut Informationsflut], [https://www.dwds.de/wb/Informationsgrundlage Informationsgrundlage], [https://www.dwds.de/wb/Informationsmangel Informationsmangel], [https://www.dwds.de/wb/Informationspflicht Informationspflicht], [https://www.dwds.de/wb/Informationssperre Informationssperre], [https://www.dwds.de/wb/Informationsveranstaltung Informationsveranstaltung], ...
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Ausfaelligkeit Ausfälligkeit]
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallend ausfallend]
[https://www.dwds.de/wb/Besucherinformation Besucherinformation], [https://www.dwds.de/wb/Fachinformation Fachinformation], [https://www.dwds.de/wb/Falschinformation Falschinformation], [https://www.dwds.de/wb/Geheimdienstinformation Geheimdienstinformation], [https://www.dwds.de/wb/Kurzinformation Kurzinformation], [https://www.dwds.de/wb/Notfallinformation Notfallinformation], [https://www.dwds.de/wb/Produktinformation Produktinformation], [https://www.dwds.de/wb/Reiseinformation Reiseinformation], [https://www.dwds.de/wb/Touristeninformation Touristeninformation], [https://www.dwds.de/wb/Verbraucherinformation Verbraucherinformation], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifallen beifallen]
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Beifall Beifall]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 35
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifällig beifällig]
|[https://www.dwds.de/wb/hinauftransformieren hinauftransformieren], [https://www.dwds.de/wb/hinuntertransformieren hinuntertransformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformative transformativ], ...
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Beifaelligkeit Beifälligkeit]
 
|
[https://www.dwds.de/wb/Systemtransformation Systemtransformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformation Transformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformationsprozess Transformationsprozess], [https://www.dwds.de/wb/Transformator Transformator], [https://www.dwds.de/wb/Transformatorenhäuschen Transformatorenhäuschen], [https://www.dwds.de/wb/Transformer Transformer], [https://www.dwds.de/wb/Transformierung Transformierung], [https://www.dwds.de/wb/Transformismus Transformismus], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefallen gefallen]
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Format Format]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Gefallen#Substantiv,_m Gefallen]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 150
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefällig gefällig]
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formativ formativ], [https://de.wiktionary.org/wiki/Formativ Formativ], ...
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4lligkeit Gefälligkeit]
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefälligkeitshalber gefälligkeitshalber], [https://de.wiktionary.org/wiki/gottgefällig gottgefällig], [https://de.wiktionary.org/wiki/selbstgefällig selbstgefällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/ungefaellig ungefällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/wohlgefaellig wohlgefällig], ...
[https://www.dwds.de/wb/Bildformat Bildformat], [https://www.dwds.de/wb/Buchformat Buchformat], [https://www.dwds.de/wb/Dateiformat Dateiformat], [https://www.dwds.de/wb/DIN-A4-Format DIN-A4-Format], [https://www.dwds.de/wb/Großformat Großformat], [https://www.dwds.de/wb/Halbformat Halbformat], [https://www.dwds.de/wb/Hochformat Hochformat], [https://www.dwds.de/wb/Kleinformat Kleinformat], [https://www.dwds.de/wb/Miniformat Miniformat], [https://www.dwds.de/wb/Querformat Querformat], [https://www.dwds.de/wb/Taschenformat Taschenformat], [https://www.dwds.de/wb/Zeichenformat Zeichenformat], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinfallen hinfallen]
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formel Formel]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Hinfall Hinfall]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 80
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinfällig hinfällig]
|[https://www.dwds.de/wb/formelfrei formelfrei], [https://www.dwds.de/wb/formelhaft formelhaft], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren], …
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Hinf%C3%A4lligkeit Hinfälligkeit]
 
|
[https://www.dwds.de/wb/Begrüßungsformel Begrüßungsformel], [https://www.dwds.de/wb/Eidesformel Eidesformel], [https://www.dwds.de/wb/Formelsammlung Formelsammlung], [https://www.dwds.de/wb/Formelsprache Formelsprache], [https://www.dwds.de/wb/Gelöbnisformel Gelöbnisformel], [https://www.dwds.de/wb/Kompromissformel Kompromissformel], [https://www.dwds.de/wb/Rentenformel Rentenformel], [https://www.dwds.de/wb/Zauberformel Zauberformel], …
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/missfallen missfallen]
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formular Formular]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/R%C3%BCckfall Missfall]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|[https://de.wiktionary.org/wiki/missfällig missfällig]
| -
|
|
[https://www.dwds.de/wb/Anmeldeformular Anmeldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Antragsformular Antragsformular], [https://www.dwds.de/wb/Beitrittsformular Beitrittsformular], [https://www.dwds.de/wb/Bestellformular Bestellformular], [https://www.dwds.de/wb/Einzahlungsformular Einzahlungsformular], [https://www.dwds.de/wb/Formularpflicht Formularpflicht], [https://www.dwds.de/wb/Meldeformular Meldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Steuerformular Steuerformular], [https://www.dwds.de/wb/Überweisungsformular Überweisungsformular], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/rückfallen rückfallen]
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Performance Performance]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/R%C3%BCckfall Rückfall]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 20
|[https://de.wiktionary.org/wiki/rückfällig rückfällig]
|[https://www.dwds.de/wb/Performanz Performanz], [https://www.dwds.de/wb/performativ performativ], [https://www.dwds.de/wb/performen performen], ...
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Rueckfaelligkeit Rückfälligkeit]
 
|
[https://www.dwds.de/wb/Klangperformance Klangperformance], [https://www.dwds.de/wb/Musikperformance Musikperformance], [https://www.dwds.de/wb/Performancekünstler Performancekünstler], [https://www.dwds.de/wb/Tanzperformance Tanzperformance], [https://www.dwds.de/wb/Theaterperformance Theaterperformance], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schwerfallen schwerfallen]
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Reform Reform]
| -
| style="vertical-align:top;text-align:right" |>500
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schwerfällig schwerfällig]
|[https://www.dwds.de/wb/reformbedürftig reformbedürftig], [https://www.dwds.de/wb/reformbereit reformbereit], [https://www.dwds.de/wb/reformfähig reformfähig], [https://www.dwds.de/wb/reformfeindlich reformfeindlich], [https://www.dwds.de/wb/reformfreudig reformfreudig], [https://www.dwds.de/wb/reformierbar reformierbar], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformorientiert reformorientiert], [https://www.dwds.de/wb/reformpolitisch reformpolitisch], [https://www.dwds.de/wb/reformresistent reformresistent], [https://www.dwds.de/wb/reformunwillig reformunwillig], [https://www.dwds.de/wb/reformwillig reformwillig], ...
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Schwerfaelligkeit Schwerfälligkeit]
 
|
[https://www.dwds.de/wb/Bildungsreform Bildungsreform], [https://www.dwds.de/wb/Bundeswehrreform Bundeswehrreform], [https://www.dwds.de/wb/Datenschutzreform Datenschutzreform], [https://www.dwds.de/wb/Einkommenssteuerreform Einkommenssteuerreform], [https://www.dwds.de/wb/Gebietsreform Gebietsreform], [https://www.dwds.de/wb/Gesetzesreform Gesetzesreform], [https://www.dwds.de/wb/Justizreform Justizreform], [https://www.dwds.de/wb/Rechtschreibreform Rechtschreibreform], [https://www.dwds.de/wb/Schulreform Schulreform], [https://www.dwds.de/wb/Sozialreform Sozialreform], [https://www.dwds.de/wb/Steuerreform Steuerreform], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Reformation Reformation], [https://www.dwds.de/wb/Reformator Reformator], [https://www.dwds.de/wb/Reformbewegung Reformbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Reformdebatte Reformdebatte], [https://www.dwds.de/wb/Reformgegner Reformgegner], [https://www.dwds.de/wb/Reformhaus Reformhaus], [https://www.dwds.de/wb/Reformkommission Reformkommission], [https://www.dwds.de/wb/Reformkurs Reformkurs], [https://www.dwds.de/wb/Reformpädagogik Reformpädagogik], [https://www.dwds.de/wb/Reformstau Reformstau], [https://www.dwds.de/wb/Reformversuch Reformversuch], [https://www.dwds.de/wb/Reformvorschlag Reformvorschlag], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufallen zufallen]
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zufall Zufall]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 75
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufällig zufällig]
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren], ...
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zuf%C3%A4lligkeit Zufälligkeit]
 
|
[https://www.dwds.de/wb/Bundeswehruniform Bundeswehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Feuerwehruniform Feuerwehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Gardeuniform Gardeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Marineuniform Marineuniform], [https://www.dwds.de/wb/Militäruniform Militäruniform], [https://www.dwds.de/wb/Offiziersuniform Offiziersuniform], [https://www.dwds.de/wb/Paradeuniform Paradeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Polizeiuniform Polizeiuniform], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Uniformhose Uniformhose], [https://www.dwds.de/wb/Uniformjacke Uniformjacke], [https://www.dwds.de/wb/Uniformmütze Uniformmütze], [https://www.dwds.de/wb/Uniformträger Uniformträger], [https://www.dwds.de/wb/Uniformverbot Uniformverbot], [https://www.dwds.de/wb/Uniformzwang Uniformzwang], ...
|-
|-
|}
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.


Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
[[#top | Seitenanfang]]</br>
----


== Redewendungen, Mehrwortausdrücke ==
==Belege/Quellen==
Das Verb ''fallen'' kommt in vielen Redewendungen und Mehrwortausdrücken vor.  Regional wird eine Bedeutung oft verschieden kombiniert oder ausgedrückt, z. B. ''Auf die Fresse / Nase / Schnauze fallen.'' Die folgende Tabelle enthält die wichtigsten Beispiele für Mehrwortausdrücke mit dem Wort ''fallen/fällt/fiel''. Wenn du mehr wissen möchtest, dann findest du ausführlichere Beschreibungen in den Quellen (letzte Spalte). Die Zahlen sind verlinkt mit:
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],


'''1. [https://www.dwds.de/wb/fallen DWDS]''' - umfangreiche Bedeutungsübersichten, Wortherkunft, Hinweise auf bedeutungsverwandte Mehrwortausdrücke
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary],  


'''2. [https://de.wiktionary.org/wiki/fallen Wiktionary]''' - Online-Wörterbuch mit Hörbeispielen, Beschreibungen und Übersetzungen
'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]


'''3. [https://www.redensarten-index.de/suche.php#google_vignette Redensarten-index]''' - (nicht werbefrei) Beschreibung der verschiedenen Bedeutungen mit Beispielsätzen und Verweis auf bedeutungsähnliche Ausdrücke
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://www.etymonline.com/ Etymoline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia]
</div>
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----


'''4 [https://www.duden.de/woerterbuch Duden-online]''' - (nicht werbefrei) Hier sind die Mehrwortausdrücke den einzelnen Stichworten zugeordnet (z. B. ''auf die Füße fallen'' - Stichwort ''Füße'', ''auf die Beine fallen'' - Stichwort ''Beine''). Beschreibungen der Mehrwortausdrücke und weitere Beispiele
= Fett =
<div style="color:red;">fertigt</div>


'''5 [https://www.phraseo.de/ Phraseo]''' - (nicht werbefrei) Häufig sehr umfangreiche Beschreibungen mit Beispielen.
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Was ist ein Fettnäpfchen?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Hier kann ein Hinweis gegeben werden, wer die Frage gestellt hat.
|-
|}
__TOC__
==Diskussion==


'''6. sonstige Quellen''' - [https://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hauptseite Wikipedia], [https://www.geo.de/geolino/ Geolino] (nicht werbefrei)
=== Fettnäpfchen ===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Das Fettnäpfchen war früher in den Bauernstuben ein Topf mit Fett, das man zum Einreiben für die Stiefel benutzte. Um das Fett geschmeidig zu halten stand der Topf meist neben dem Ofen. Wer sich als Gast neben den Ofen setzte, musste aufpassen, nicht in den Topf zu treten und das Stiefelfett zu verschütten. Das schwarze Fett hätte einen hässlichen Flecken auf den Boden verursacht. Das hätte den Hausherrn verärgert. Wer es sich also mit dem Hausherrn nicht verderben will, der passt auf und tritt nicht in das ''Fettnäpfchen''.
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Wenn heute jemand ''ins Fettnäpfchen'' tritt, dann hat er eine unbedachte Äußerung gemacht oder sich ungeschickt verhalten.
Hier findest du weitere Redensarten mit dem Wort Fett.
|}


Die Tabelle enthält eine kurze Beschreibung der Redewendung und einen Beispielsatz.
=== Fett - fett ===
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|+Redewendungen und Mehrwortausdrücke zum Grundwort ''fallen''
|-
 
| rowspan="3" style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Unterschied.jpg | 120px |link=Frau Unterschied|Frau Unterschied]]
! style="width: 24%" |Redewendung
|Das Wort Fett kommt in gleicher Lautung in zwei verschiedenen Wortarten vor:
! style="width: 24%" |Bedeutung
|-
! style="width: 35%" |Beispielsatz
|
! style="width: 17%" |Quellen
*Nomen - das Fett, die Fette
*Adjektiv - fett, fetter, am fetteste
|-
|Man kann nur aus dem Satzzusammenhang herausfinden, ob das Wort als Nomen oder als Adjektiv verwendet wir
|-
|
|
*Das Essen ist viel zu fett. - Wie war das Essen? ''zu fett''
*Im Essen ist zu viel Fett. - Was war im Essen? ''viel Fett''
|-
| rowspan="3" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Satz.jpg | 120px | link=Herr Satz|Herr Satz]]
|Wenn du unsicher bist, ob das Wort als Adjektiv oder als Nomen verwendet wird, dann mache die Adjektivprobe: Setze vor das Wort Fett/fett ein beliebiges Adjektiv. Ändert sich die Endung des Adjektivs, dann ist das folgende Wort ein Nomen.
|-
|Beispiele:
|-
|''Im Essen ist zu viel heißes Fett''. - Adjektiv: ''heiß - heiß'''<u>es</u>''''' - Hier passt sich die Endung an das Nomen das Fett an.
''Das Essen ist richtig fett''. - Hier ändert sich die Form des Adjektivs ''richtig'' nicht. Das Wort ''fett'' muss demnach ein Adjektiv sein und mit kleinem Anfangsbuchstaben geschrieben werden
|-
|style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr SatAltz|Herr Alt]]
|Im Mittelalter hieß es in Süddeutschland ''feist'' und in Mittel- und Norddeutschland ''fett''. [https://klexikon.zum.de/wiki/Martin_Luther Martin Luther] verwendete in seinen späteren Schriften die niederdeutsche Form ''fett''. Mit dem Buchdruck hat sich dieses Wort aus der norddeutschen Sprache in ganz Deutschland verbreitet.
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Diese Variante finden wir auch in den nordeuropäischen Ländern, sowie in England und den Niederlanden:
|-
|
{| class="wikitable" style="width: 40%; vertical-align:center; margin:auto"
|-
! style="width:50%" |Land
! style="width:50%" |Übersetzung
|-
|Dänisch
|fedt
|-
|Englisch
|fat
|-
|Färöisch
|feitt
|-
|Isländisch
|fita
|-
|Niederländisch
|vet
|-
|Schwedisch
|fett
|}
|-
|-
|a) auf die Füße fallen
|style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
b) auf die Beine fallen
|Wenn du dich für die Wortbildungen mit ''Fett' oder ''fett' interessierst, so findest du weitere Beispiele auf der Seite [[Info - Fett#Wörterlisten| Infoseite zum Stichwort Fett/fett]]. Dort findest du auch weitere [[Info - Fett#redensarten | Redensarten und Sprichwörter]].
|}


|trotz Schwierigkeiten wieder aufstehen, sich erholen
==Weiterführende Informationen==
|Sie hat die Stelle verloren, ist aber gleich wieder auf die Füße gefallen.
===Modellwortschatz===
Nach der Pleite ist er wieder auf die Beine gefallen.
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
|a) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Füße_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20F%C3%BC%C3%9Fe%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fusz#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20F%C3%BC%C3%9Fe%20fallen 5]
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
b) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Beine_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Beine%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Bein#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20Beine%20fallen 5]
File:MWS-486-VS.jpg |
|-
File:MWS-486-RS.jpg
|a) auf die Fresse fallen
</gallery>
b) auf die Nase fallen
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=486 Fremdsprachen]] anhören.


c) auf die Schnauze fallen
=== Hinweise zum Wort ===
|scheitern, eine Niederlage erleiden , Pech oder Misserfolg haben (derb, umgangssprachlich)
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
|a) Mit seinem Plan ist er ordentlich auf die Fresse gefallen.
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
b) Mit seiner Investition ist er auf die Nase gefallen.
|a) Fette sind feste chemische Verbindungen aus Kohlenstoff, Wasserstoff und Sauerstoff.
b) Fettzellen sind Körperzellen (bei Tieren und Menschen) die in der Lage sind, Fett zu speichern.


c) Der Kandidat ist bei der Prüfung auf die Schnauze gefallen.
c) In der Technik werden Fette als Schmierstoffe verwendet.
|a) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Fresse_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Fresse%20fallen 3]
|-style="vertical-align:top;"
b) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Nase_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/auf_die_Nase_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Nase%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Nase#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20Nase%20fallen 5]
|'''Wortinfo:'''
|'''Nomen:''' das Fett (Einzahl, Singular), die Fette (Mehrzahl, Plural)
'''Adjektiv:''' fett, fetter, am fettesten


c) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Schnauze_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Schnauze%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Schnauze#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20Schnauze%20fallen 5]
'''Verb:''' fetten - ich ''fette'', du ''fettest'', er/sie/es ''fetten'', wir/sie ''fetten'', ihr ''fettet'' (Das Verb wird heute nur noch im Sinne von ''etwas einfetten'' verwendet.)
|-style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|Im süddeutschen Sprachraum benutzte man das Adjektiv ''feist''. in Mittel- und Norddeutschland war hingegen ''fett'' gebräuchlich. Dieses Adjektiv hat sich dann im 16. Jahrhundert durchgesetzt. Die süddeutsche Variante wird heute nur noch umgangssprachlich und abwerten benutzt.
|-
|-
|a) aus allen Wolken fallen
|}
b) aus allen Himmeln fallen


c) fast vom Stuhl fallen
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Fett | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fett''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----
= Info - Fett =
<div style="color:red;">fertigt</div>


d) vom Hocker fallen
==Weiterführende Informationen zum Nomen ''Fett''==
|völlig /sehr) überrascht sein
===Modellwortschatz===
|a) Als sie die Nachricht hörte, fiel sie aus allen Wolken.
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-488-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-488-RS.jpg| Rückseite]]).
b) Bei der Enthüllung fiel er aus allen Himmeln.
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=488 Fremdsprachen] anhören.


c) Als er die Nachricht hörte, fiel er fast vom Stuhl.
=== Wortherkunft ===
Ursprünglich bedeuteten die germanische Wörter *faitiða (Verb) und *faita- (Adjektiv) = ein Tier mästen, fett machen. Hierauf ist das Verb ''veiʒen = fett machen'' zurückzuführen. Von diesem Verb ist das Adjektiv ahd. ''feiʒit, feiʒʒit'' (8. Jh.) und später <abbr>mhd.</abbr> ''veiʒt, veiʒet'' abgeleitet. Daraus hat sich schließlich das neuhochdeutsche ''feist'' entwickelt.


d) Als er den Preis hörte, fiel er vom Hocker.
In der niederdeutschen Sprache dominierte <abbr>mnd.</abbr> ''vet'' und später <abbr>nd.</abbr> ''fett''. Seit dem 14. Jh. ist diese Variante auch in mitteldeutschen Dialekten zu finden. Beide Adjektive bedeuteten ''gemästet, beleibt, fett sein'' und das Verb veiʒen = fett machen, mästen.  
|a) [https://www.dwds.de/wb/aus_allen_Wolken_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/aus_allen_Wolken_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20allen%20Wolken%20fallen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/aus%20allen%20Wolken%20fallen 4], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20allen%20Wolken%20fallen 5], [https://www.geo.de/geolino/redewendungen/1980-rtkl-redewendung-aus-allen-wolken-fallen 6]
b) [https://de.wiktionary.org/wiki/aus_allen_Himmeln_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20allen%20Himmeln%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Himmel#bedeutungen 4]


c) [https://www.dwds.de/wb/fast_vom_Stuhl_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=fast%20vom%20Stuhl%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Stuhl#bedeutungen 4]
[https://klexikon.zum.de/wiki/Martin_Luther Martin Luther] verwendete in seinen Bibelübersetzungen zunächst sowohl die hochdeutsche (''feist'') als auch die niederdeutsche (''fett'') Variante. In späteren Bibellausgaben (Ende 16. Jh.) dominiert dann das Adjektiv ''fett''. Danach setzte sich im deutschsprachigen Raum ''fett'' an Stelle von ''feist'' durch. Heute wird ''feist'' nur noch umgangssprachlich und meist abwertend im Sinne von ''unangenehm fett / dick'' verwendet.


d) [https://www.dwds.de/wb/vom_Hocker_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Hocker%20fallen 3]
===Wörterlisten===
Es gibt über 250 Wortbildungen zum Grundwort ''Fett/fett''. Die folgenden Tabellen enthalten einige Beispielwörter. In den ersten Tabellen werden die Beispiele nach der Wortart (Adjektive, Nomen, Verben) sortiert. Die darauf folgende Tabelle gibt Beispiele sortiert nach der Bedeutung des Wortes.
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+ Sortierung der Wörter nach der Wortart
|-
|
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
!colspan="5" |Adjektive
|-
!style="width: 25%"|Bedeutung
!style="width: 25%"|Beispielwörter
!style="width: 5%"|Anz.
!style="width: 15%"|Synonyme
!style="width: 30%"|Beispielsätze
|-
|Fettgehalt: hoch / niedrig / Anteil
|fettreich, fettarm, fettfrei
|9
|gehältig, mager
|Das Produkt ist fettarm. Vollfett-Käse hat einen höheren Energiegehalt.
|-
|Beschaffenheit / Oberfläche
|fettig, fettglänzend, fettfleckig
|7
|ölig, schmierig
|Die Hände sind fettig vom Kochen. Die Jacke ist fettfleckig.
|-
|Chemisch / biologisch (Eigenschaft/Wirkung)
|fettlöslich, fettspaltend
|5
|lipophil, lipolytisch
|Vitamin A ist fettlöslich. Lipasen wirken fettspaltend.
|-
|-
|a) aus dem Rahmen fallen
|Körper / Konstitution (auch abwertend)
b) aus der Reihe fallen
|fettleibig, fettbäuchig
|4
|adipös, korpulent
|Fettleibige Patienten benötigen besondere Betreuung. Der Kater ist fettbäuchig.
|-
|Zustand nach Behandlung / Zusatz
|befettet, eingefettet, rückfettend
|4
|geölt, gepflegt
|Die Dichtung wurde vor der Montage eingefettet. Rückfettende Cremes schützen die Haut.
|-
|Ernährungstechnologie / Zusammensetzung
|fetthaltig, halbfett, vollfett
|7
|gehaltvoll
|Fetthaltige Milch enthält mehr Energie. Fettreduzierte Produkte schmecken oft anders.
|-
|sonstige Bedeutungen
|fettdicht, fettgedruckt
|2
|resistent, Typografie
|Die Verpackung ist fettdicht. Die Überschrift ist fettgedruckt.
|-
|}


c) aus der Rolle fallen
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|ungewöhnlich, anders sein, sich untypisch verhalten
!colspan="5" |Nomen
|a) Ihr Verhalten fiel völlig aus dem Rahmen.
|-
b) Seine Meinung fällt aus der Reihe.
!style="width: 25%"|Bedeutung
 
!style="width: 25%"|Beispielwörter
c) Bei dieser Gelegenheit fiel er aus der Rolle.
!style="width: 5%"|Anz.
|a) [https://www.dwds.de/wb/aus_dem_Rahmen_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/aus_dem_Rahmen_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20dem%20Rahmen%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rahmen#bedeutungen 4]
!style="width: 15%"|Synonyme
b) [https://www.dwds.de/wb/aus_der_Reihe_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20der%20Reihe%20fallen 3], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20der%20Reihe%20fallen 5],
!style="width: 30%"|Beispielsätze
 
|-
[https://www.dwds.de/wb/aus_der_Rolle_fallen c) 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20der%20Rolle%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rolle#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20der%20Rolle%20fallen 5]
|Chemie / Stoffe (Substanz, Molekül, Säure)
|Fettsäure, Fettmolekül, Fettsubstanz
|18
|Lipid, Triglycerid, Fettstoff
|Fettsäuren sind Bausteine vieler Fette. Die Fettoxidation beeinflusst die Haltbarkeit von Lebensmitteln.
|-
|Verarbeitung / Industrie (Gewinnung, Trennung, Behandlung)
|Fettgewinnung, Entfettung, Fettabscheider
|11
|Aufbereitung, Reinigung
|In der Industrie erfolgt die Fettgewinnung mechanisch oder chemisch. Entfettung ist vor dem Lackieren notwendig.
|-
|Schmierstoffe / technische Fette
|Schmierfett, Lagerfett, Maschinenfett
|15
|Schmiermittel, Gleitmittel
|Das Lagerfett muss regelmäßig gewechselt werden. Kettenfett schützt vor Korrosion.
|-
|Nahrungs- und Speisefette (allgemein und pflanzlich)
|Pflanzenfett, Nahrungsfett, Speisefett
|17
|Kochfett, Bratfett
|Speisefette unterscheiden sich im Rauchpunkt. Palmfett ist bei Raumtemperatur fest.
|-
|Tierische Fette (nach Tier/Teil)
|Schweinefett, Rinderfett, Gänsefett
|21
|Tierfett, Talg
|Gänsefett eignet sich zum Schmoren. Körperfett dient als Energiespeicher.
|-
|Ernährung / Stoffwechsel / Medizin
|Fettaufnahme, Fettverdauung, Fettstoffwechsel
|20
|Metabolismus, Lipidstoffwechsel
|Ein hoher Blutfettspiegel erhöht das Herz-Kreislauf-Risiko. Die Fettverbrennung steigt bei Ausdauertraining.
|-
|-
|aus dem Takt fallen
|Anatomie / Gewebe / Zellen
|die Ordnung verlieren
|Fettgewebe, Unterhautfettgewebe, Fettzelle
|Nach dem Fehler fiel die ganze Mannschaft aus dem Takt.
|12
|[https://www.dwds.de/wb/aus_dem_Takt_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20dem%20Takt%20fallen 3], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20dem%20Takt%20fallen 5]
|Fettpolster, Fettreserve
|Unterhautfettgewebe dient der Isolation. Fettpölsterchen bilden sich häufig am Bauch.
|-
|-
|aus der Zeit fallen
|Pathologie / Krankheiten / Symptome
|nicht in die Gegenwart passen
|Fettleber, Fettleibigkeit, Fettgeschwulst
|Mit diesen Ansichten ist er völlig aus der Zeit gefallen.
|7
|[https://www.dwds.de/wb/aus_der_Zeit_fallen 1], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/aus%20der%20Zeit%20fallen 4]
|Adipositas, Lipom
|Fettleibigkeit erhöht das Diabetesrisiko. Ein Lipom ist eine gutartige Fettgeschwulst.
|-
|-
|bei jemandem fällt der Groschen
|Kulinarik / Gerichte / Lebensmittel
der Groschen fällt
|Fettbrot, Fettschnitte, Fettgebäck
|jemand begreift, versteht etwas
|10
|Nach langer Erklärung fiel bei ihr endlich der Groschen.
|Schmalzbrot, Stulle
Nach einer Weile fiel der Groschen.
|In Sachsen isst man gern eine Fettbemme. Fetthering ist eine traditionelle Spezialität.
|[https://www.dwds.de/wb/bei_jmdm._fällt_der_Groschen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=bei%20jemandem%20f%C3%A4llt%20der%20Groschen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/bei%20jemandem%20f%C3%A4llt%20der%20Groschen 4]
|-
|-
|das Kind ist in den Brunnen gefallen
|Typografie / Druck / Schrift
|ein Unglück ist geschehen, zu spät zur Rettung
|Fettdruck, Fettschrift, Fettschreibung
|Jetzt ist das Kind schon in den Brunnen gefallen.
|5
|[https://www.dwds.de/wb/das_Kind_ist_in_den_Brunnen_gefallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=das%20Kind%20ist%20in%20den%20Brunnen%20gefallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Kind#bedeutungen 4]
|fette Schrift, Bold
|Überschriften stehen meist in Fettdruck. Der Titel ist in Fettschrift gesetzt.
|-
|-
|dem Rotstift zum Opfer fallen
|Geräte / Materialien / Werkzeuge / Produkte
|gestrichen/gekürzt werden
|Fettpresse, Fettstift, Fettseife
|Viele Projekte fielen dem Rotstift zum Opfer.
|12
|[https://www.dwds.de/wb/dem_Rotstift_zum_Opfer_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/dem_Rotstift_zum_Opfer_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=dem%20Rotstift%20zum%20Opfer%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rotstift#bedeutung 4]
|Werkzeug, Produkt
|Die Fettpresse erleichtert das Abschmieren. Fettlöser entfernen Küchenrückstände.
|-
|-
|der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
|Umgangssprachlich / derb (Personenbezeichnungen)
|Kinder ähneln den Eltern
|Fettsack, Fettwanst, Fettsau
|Der Sohn fiel nicht weit vom Stamm.
|8
|[https://www.dwds.de/wb/der_Apfel_fällt_nicht_weit_vom_Stamm 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/der_Apfel_fällt_nicht_weit_vom_Stamm 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=der%20Apfel%20f%C3%A4llt%20nicht%20weit%20vom%20Stamm 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Apfel#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/phrase/der-apfel-faellt-nicht-weit-vom-stamm/ 5]
|Beleidigung, Schimpfwort
|Solche Schimpfwörter sollte man vermeiden. Die Bezeichnung ist abwertend.
|-
|-
|der Würfel ist gefallen
|Pflanzen / Trivialnamen
die Würfel sind gefallen
|Fetthenne, Fettkraut, Fettpflanze
|eine Entscheidung ist gefallen,  
|6
... ist endgültig
|Sedum, Pinguicula, Sukkulente
|Der Würfel ist gefallen – wir ziehen um. Über die Zukunft ist entschieden – die Würfel sind gefallen.
|Die Fetthenne ist pflegeleicht. Fettkraut ist eine fleischfressende Pflanze.
|[https://www.dwds.de/wb/der_Würfel_ist_gefallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=der%20W%C3%BCrfel%20ist%20gefallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wuerfel#bedeutungen 4], [https://www.duden.de/rechtschreibung/alea_iacta_est#bedeutung 6]
|-
|-
|die Hüllen fallen lassen
|Weitere Einzelfälle / Sammelkategorie
|sich entblößen, etwas offenbaren
|Fettkonsum, Fettbedarf
|Auf der Bühne ließ sie alle Hüllen fallen.
|19
|[https://www.dwds.de/wb/die_Hüllen_fallen_lassen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/die_Hüllen_fallen_lassen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=die%20H%C3%BCllen%20fallen%20lassen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Huelle 4]
|Verbrauch, Bedarf
|Der Fettkonsum ist gesunken. Die Fettheit wird analytisch bestimmt.
|-
|-
|ein Schatten fällt auf etwas
|sonstige Bedeutungen
|etwas trübt eine gute Sache
|Fettauge, Fettnäpfchen, Fettflosse
|Auf die Feier fiel ein Schatten, als er krank wurde.
|12
|[https://www.dwds.de/wb/ein_Schatten_fällt_auf_etw. 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=ein%20Schatten%20f%C3%A4llt%20auf%20etwas 3]
|Geruch, Redewendung,
|Auf der Suppe schwimmt ein Fettauge. Mit seinem Kommentar ist er ins Fettnäpfchen getreten. Manche Fische besitzen eine Fettflosse.  
|-
|-
|es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
|}
|niemand ist von Anfang an perfekt
 
|Mach dir keine Sorgen, es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|[https://www.dwds.de/wb/es_ist_noch_kein_Meister_vom_Himmel_gefallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=es%20ist%20noch%20kein%20Meister%20vom%20Himmel%20gefallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Meister#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=es%20ist%20noch%20kein%20Meister%20vom%20Himmel%20gefallen 5]
!colspan="5" |Verben
|-
|-
|a) etwas unter den Tisch fallen lassen
!style="width: 25%"|Bedeutung
b) unter den Tisch fallen
!style="width: 25%"|Beispielwörter
|etwas absichtlich weglassen
!style="width: 5%"|Anz.
nicht berücksichtigt werden
!style="width: 15%"|Synonyme
|Er ließ den peinlichen Fehler unter den Tisch fallen.
!style="width: 30%"|Beispielsätze
Viele Vorschläge fielen unter den Tisch.
|a) [https://www.dwds.de/wb/etw._unter_den_Tisch_fallen_lassen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=etwas%20unter%20den%20Tisch%20fallen%20lassen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/etwas%20unter%20den%20Tisch%20fallen%20lassen 4]
b) [https://www.dwds.de/wb/unter_den_Tisch_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=unter%20den%20Tisch%20fallen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/etwas%20unter%20den%20Tisch%20fallen%20lassen 4]
|-
|-
|gefallener Engel
|Fett hinzufügen / auftragen / anreichern
|jemand, der vom Guten ins Böse gewechselt ist
|einfetten, befetten, auffetten
|Er galt als gefallener Engel, nachdem er das Gesetz brach.
|8
|[https://www.dwds.de/wb/gefallener_Engel 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=gefallener%20Engel 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Engel#bedeutungen 4], [https://de.wikipedia.org/wiki/Gefallener_Engel 6],
|einschmieren, fetten
|Bitte die Dichtung leicht einfetten. Der Bäcker hat den Teig aufgefettet.
|-
|-
|gefallenes Mädchen
|Fett entfernen / reduzieren / reinigen
|abwertend für eine Frau mit schlechtem Ruf (veraltet)
|entfetten, abfetten, ausfetten
|Sie galt im Dorf als gefallenes Mädchen.
|3
|[https://www.dwds.de/wb/gefallenes_Mädchen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=gefallenes%20M%C3%A4dchen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Maedchen#bedeutungen 4], [https://de.wikipedia.org/wiki/Gefallenes_M%C3%A4dchen 6]
|abreinigen, entfetten
|Metallteile müssen vor dem Lackieren entfettet werden. Der Mechaniker hat die Lager abgefettet.
|-
|-
|in Feindeshand fallen
|Fett einlagern / fett werden (Zustandsänderung)
|vom Gegner gefangen werden
|verfetten
|Viele Soldaten fielen in Feindeshand.
|3
|[https://www.dwds.de/wb/in_Feindeshand_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=in%20Feindeshand%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Feindeshand#bedeutung 4]
|fett werden
|Aufgrund von Bewegungsmangel kann die Leber verfetten. Das Leder ist überfettet und weich.
|-
|-
|in Ungnade fallen
|Partizipformen / Resultatszustände
|das Wohlwollen verlieren
|verfettet, überfettet
|Er kritisierte den König und fiel in Ungnade.
|2
|[https://www.dwds.de/wb/in_Ungnade_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=in%20Ungnade%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Ungnade#bedeutung 4]
|fett geworden
|Die Maschine ist verfettet. Die Haut ist überfettet und glänzt.
|-
|-
|ins Gewicht fallen
|}
|von Bedeutung sein
|Bei der Entscheidung fiel sein Beitrag stark ins Gewicht.
|[https://www.dwds.de/wb/ins_Gewicht_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/ins_Gewicht_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=ins%20Gewicht%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Gewicht_Druck#bedeutungen 4]
|-
|-
|ins Wasser fallen
|}
|nicht stattfinden
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top"
|Wegen des Regens fiel das Picknick ins Wasser.
|+ Sortierung der Wortbildungen nach der Wortbedeutung
|[https://www.dwds.de/wb/ins_Wasser_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/ins_Wasser_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=ins%20Wasser%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wasser#bedeutungen 4]
|-
|-
|jemandem auf den Wecker fallen
| colspan="2" style="vertical-align:top;" | Die Wortbildungen zum Grundwort ''Fett'' sind zum Teil davon abgeleitet woraus das Fett hergestellt wird. Fette können hergestellt werden aus:
|lästig werden
|Mit seinen Fragen fiel er ihr dauernd auf den Wecker.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/jemandem_auf_den_Wecker_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20auf%20den%20Wecker%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wecker#bedeutung 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20auf%20den%20Wecker%20fallen 5]
|-
|-
|jemandem auf die Füße fallen
| rowspan="2" style="width: 25%; vertical-align:top;" |'''A Pflanzen'''
|jemandem schaden
|z. B. Raps, Soja, aus Oliven oder Nüssen.  
|Mit seiner Kritik fiel er ihr auf die Füße.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._auf_die_Füße_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20auf%20die%20F%C3%BC%C3%9Fe%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fusz#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/phrase/immer-auf-die-fuesse-fallen/ 5]
|-
|-
|jemandem fällt das Herz in die Hose
|[https://www.dwds.de/wb/Erdnussfett Erdnussfett], [https://www.dwds.de/wb/Kakaofett Kakaofett], [https://www.dwds.de/wb/Kokosfett Kokosfett], [https://www.dwds.de/wb/Palmfett Palmfett], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzenfett Pflanzenfett]
|große Angst bekommen
|Vor der Prüfung fiel ihm das Herz in die Hose.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_das_Herz_in_die_Hose 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20das%20Herz%20in%20die%20Hose 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Herz#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20f%C3%A4llt%20das%20Herz%20in%20die%20Hose 5]
|-
|-
|jemandem fällt die Decke auf den Kopf
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''B Tiere'''
|Langeweile, Lagerkoller haben
|z. B. aus Milch von Kühen, Schafen, Ziegen usw. oder direkt aus dem Fett von Schweinen, Rindern (Speck) oder von Fischen wie z. B. Makrelen, Aalen oder Haien.
|Im Lockdown fiel ihr die Decke auf den Kopf.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_die_Decke_auf_den_Kopf 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/jemandem_fällt_die_Decke_auf_den_Kopf 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20die%20Decke%20auf%20den%20Kopf 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Decke#bedeutungen 4]
|-
|-
|jemandem fällt es wie Schuppen von den Augen
|[https://www.dwds.de/wb/Bärenfett Bärenfett], [https://www.dwds.de/wb/Entenfett Entenfett], [https://www.dwds.de/wb/Fettfisch Fettfisch], [https://www.dwds.de/wb/Gänsefett Gänsefett], [https://www.dwds.de/wb/Heringsfett Heringsfett], [https://www.dwds.de/wb/Milchfett Milchfett], [https://www.dwds.de/wb/Schweinefett Schweinefett], [https://www.dwds.de/wb/Tierfett Tierfett]
|plötzlich begreifen
|Als er die Wahrheit hörte, fiel es ihm wie Schuppen von den Augen.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_es_wie_Schuppen_von_den_Augen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20es%20wie%20Schuppen%20von%20den%20Augen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Schuppe#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/phrase/wie-schuppen-von-den-augen-fallen/ 5]
|-
|-
|a) jemandem fällt kein Zacken aus der Krone; ... keine Zacke aus der Krone
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''C Erdöl'''
b) ,,, keine Perle aus der Krone
|Durch weitere Verarbeitung kann auch aus Erdöl ''Fett'' hergestellt werden.
|jemand verliert nichts an Würde, wenn er etwas tut
|Wenn du einmal zuhörst, fällt dir kein Zacken aus der Krone. Ihm fällt keine Zacke aus der Krone, wenn er hilft. ... fällt ihr keine Perle aus der Krone.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_kein_Zacken_aus_der_Krone 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20kein%20Zacken%20aus%20der%20Krone 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Zacken#bedeutung 4]
|-
|-
|a) jemandem in den Arm fallen
|[https://www.dwds.de/wb/Fettsäure Fettsäure], [https://www.dwds.de/wb/Schmierfett Schmierfett]
b) jemandem, sich in die Arme fallen
|a),b) jemanden an etwas hindern
b) sich umarmen
|a) Er wollte gehen, aber sie fiel ihm in den Arm.
b) Vor Freude fielen sie sich in die Arme.
|a) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_den_Arm_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20den%20Arm%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Arm#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20in%20den%20Arm%20fallen 5]
b) [https://www.dwds.de/wb/jmdm.,_sich_in_die_Arme_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%2C%20sich%20in%20die%20Arme%20fallen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/jemandem%2C%20sich%20in%20die%20Arme%20fallen 4]
|-
|-
|jemandem in den Rücken fallen
| colspan="2" |Weitere Wortbildungen können auf die unterschiedlichen Bedeutungen des Grundwortes ''Fett'' zurückgeführt werden.
|jemanden hintergehen
|Mit seiner Intrige fiel er ihr in den Rücken.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_den_Rücken_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20den%20R%C3%BCcken%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Ruecken_Koerperteil#bedeutungen 4]
|-
|-
|jemandem in den Schoß fallen
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''A Stoffliche Bedeutung'''
|etwas ohne Mühe erhalten
|Fett als Stoff oder Substanz – etwas, das man anfassen oder sehen kann.
|Der Gewinn fiel ihm in den Schoß.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_den_Schoß_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/jemandem_in_den_Schoß_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20den%20Scho%C3%9F%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Schosz_Koerperteil#bedeutungen 4]
|-
|-
|a) jemandem in die Hände fallen
|[https://www.dwds.de/wb/Butterfett Butterfett], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzenfett Pflanzenfett], [https://www.dwds.de/wb/Milchfett Milchfett], [https://www.dwds.de/wb/Speisefett Speisefett], [https://www.dwds.de/wb/Tierfett Tierfett]
b) jemandem in die Hand fallen
 
c) jemandem in die Finger fallen
|in die Gewalt geraten, jmdm. hilflos ausgeliefert sein, jemanden erwischen
|a) Der Spion fiel dem Feind in die Hände.
b) Die Beweise fielen dem Richter in die Hand.
 
c) Dem Polizisten fiel der Dieb in die Finger.
|a) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Hände_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20H%C3%A4nde%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Hand#bedeutungen 4]
b) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Hand_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20Hand%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Hand#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20in%20die%20Hand%20fallen 5]
 
c) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Finger_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20Finger%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Finger#bedeutungen 4]
|-
|-
|a) jemandem ins Wort fallen
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''B Lebensmittel'''
b) jemandem in die Rede fallen
|Fett als Teil von Essen, beim Kochen oder Braten.
|jemanden unterbrechen
|a) Er redet ständig dazwischen und fällt mir ins Wort.
b) Lass mich bitte ausreden, fall mir nicht immer in die Rede.
|a) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._ins_Wort_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20ins%20Wort%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wort#bedeutungen 4], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wort#bedeutungen 5],
b) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Rede_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20Rede%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rede#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20in%20die%20Rede%20fallen 5]
|-
|-
|jemandem ins Auge fallen
|[https://www.dwds.de/wb/Bratfett Bratfett], [https://www.dwds.de/wb/Backfett Backfett], [https://www.dwds.de/wb/Pommesfett Pommesfett], [https://www.dwds.de/wb/Schweinefett Schweinefett], [https://www.dwds.de/wb/Schmalzfett Schmalzfett], [https://www.dwds.de/wb/Speisefett Speisefett]
|auffallen
|Ihr neues Kleid fiel allen sofort ins Auge.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._ins_Auge_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20ins%20Auge%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Auge#bedeutungen 4]
|-
|-
|jemandem, einer Sache zum Opfer fallen
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''C Körpergewebe'''
|durch etwas zugrunde gehen
|Fett im Körper – als Polster oder Schutz.
|Viele Bäume fielen dem Sturm zum Opfer.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._einer_Sache_zum_Opfer_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%2C%20einer%20Sache%20zum%20Opfer%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Opfer#bedeutungen 4]
|-
|-
|jemandem zur Last fallen
|[https://www.dwds.de/wb/Körperfett Körperfett], [https://www.dwds.de/wb/Bauchfett Bauchfett], [https://www.dwds.de/wb/Fettpolster Fettpolster], [https://www.dwds.de/wb/Fettzelle Fettzelle], [https://www.dwds.de/wb/Fettgewebe Fettgewebe], [https://www.dwds.de/wb/Fettreserve Fettreserve]
etwas zur Last fallen
|jemandem zur Belastung werden
etwas wird zur Belastung
|Mit der Pflege wollte er seinen Kindern nicht zur Last fallen.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm.,_etw._zur_Last_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%2C%20etwas%20zur%20Last%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Last#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%2C%20etwas%20zur%20Last%20fallen 5]
|-
|-
|jemanden fallen lassen wie eine heiße Kartoffel
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''D technische Verwendung'''
|jemanden abrupt im Stich lassen
|Fett als Schmiermittel oder Pflegestoff.
|Nach dem Streit ließ er ihn fallen wie eine heiße Kartoffel.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Kartoffel 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemanden%20fallen%20lassen%20wie%20eine%20hei%C3%9Fe%20Kartoffel 3]
|-
|-
|jemandes Aktien fallen
|[https://www.dwds.de/wb/Maschinenfett Maschinenfett], [https://www.dwds.de/wb/Schmierfett Schmierfett], [https://www.dwds.de/wb/Fahrradfett Fahrradfett], [https://www.dwds.de/wb/Motorfett Motorfett], [https://www.dwds.de/wb/Lederfett Lederfett], [https://www.dwds.de/wb/Schuhfett Schuhfett]
|sein Ansehen oder Wert sinkt
|Nach dem Skandal fielen seine Aktien rapide.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._Aktien_fallen 1]
|-
|-
|man muss (soll) die Feste feiern, wie sie fallen
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''E Umgangssprachlich'''
|Gelegenheiten (zum Feiern) sollte man nutzen
|Fett in Redewendungen oder übertragenem Sinn.
|Morgen ist frei, also feiern wir – man muss die Feste feiern, wie sie fallen.
|[https://www.dwds.de/wb/man_muss_die_Feste_feiern,_wie_sie_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/die_Feste_feiern,_wie_sie_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=man%20muss%20die%20Feste%20feiern%2C%20wie%20sie%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fest#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=man%20muss%20die%20Feste%20feiern%2C%20wie%20sie%20fallen 5]
|-
|-
|mir fällt ein Stein vom Herzen
|[https://www.dwds.de/wb/Fettnäpfchen Fettnäpfchen], [https://www.dwds.de/wb/Fettschrift Fettschrift] (Schrift mit dicken Buchstaben), [https://www.dwds.de/wb/Fettfinger Fettfinger] (umgangssprachlich für schmierige Finger), [https://www.dwds.de/wb/Fette_Jahre Fette Jahre] (Redewendung)
|sehr erleichtert sein
|Als ich gehört habe, dass dir nichts passiert ist, fiel mir ein Stein vom Herzen.
|[https://www.geo.de/geolino/redewendungen/1481-rtkl-redewendung-mir-faellt-ein-stein-vom-herzen 6]
|-
|-
|
|
|
|
|
|Links für 4 und 5 überprüfen
|-
|-
|mit der Tür ins Haus fallen
|}
|etwas zu direkt ansprechen
 
|Er fiel gleich mit der Tür ins Haus und sprach vom Geld.
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
|[https://www.dwds.de/wb/mit_der_Tür_ins_Haus_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/mit_der_Tür_ins_Haus_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=mit%20der%20T%C3%BCr%20ins%20Haus%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Tuer#bedeutungen 4]
 
===Redensarten===
Die Wörter ''Fett'' und ''fett'' werden in einigen Redensarten verwendet. In den meisten Mehrwortausdrücken werden diese Wörter in einem übertragenen Sinn verwendet. Lediglich das 4. Zitat bezieht sich auf die technische Funktion des ''Schmierfetts''. Die Redensarten sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/fett Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), dem Online-Wörterbuch [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Wikiquote] oder der Internetseite [https://www.aphorismen.de/suche?text=fett Aphorismen] verlinkt.  
 
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
!colspan="3" |Redensarten / Mehrwortausdrücke
|-
!style="width: 5%"|Nr.
!style="width: 30%"|Redensart / Ausdruck
!style="width: 65%"|Kurzbeschreibung / Bedeutung
|-
|-
|nicht auf den Kopf gefallen sein
|1
|schlau, gewitzt sein
|[https://www.dwds.de/wb/das%20Fett%20absch%C3%B6pfen das Fett abschöpfen]
|Sie ist nicht auf den Kopf gefallen und findet sicher eine Lösung.
|Den besten oder lohnendsten Teil für sich behalten; den größten Vorteil ziehen.
|[https://www.dwds.de/wb/nicht_auf_den_Kopf_gefallen_sein 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=nicht%20auf%20den%20Kopf%20gefallen%20sein 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/nicht%20auf%20den%20Kopf%20gefallen%20sein 4], [https://www.phraseo.de/?s=nicht%20auf%20den%20Kopf%20gefallen%20sein 5]
|-
|-
|nicht auf den Mund gefallen sein
|2
|redegewandt sein
|[https://www.dwds.de/wb/das%20Kraut%20nicht%20fett%20machen das Kraut nicht fett machen]
|Sie ist nicht auf den Mund gefallen und kontert sofort.
|Eine Kleinigkeit, die keinen großen Unterschied macht; eine unbedeutende Verbesserung.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/nicht_auf_den_Mund_gefallen_sein 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=nicht%20auf%20den%20Mund%20gefallen%20sein 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Mund_Lippen#bedeutungen 4]
|-
|-
|unter die Räuber fallen
|3
|ausgeraubt werden
|[https://de.wiktionary.org/wiki/das_macht_den_Kohl_nicht_fett das macht den Kohl nicht fett]
|Auf der Reise fiel er unter die Räuber.
|Eine geringe Zugabe oder Änderung verbessert die Lage kaum; es bleibt unerheblich.
|[https://www.dwds.de/wb/unter_die_Räuber_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=unter%20die%20R%C3%A4uber%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Raeuber#bedeutungen 4]
|-
|-
|vom Fleisch(e) fallen
|4
vom Fleisch gefallen sein
|[https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Das Rad, das am lautesten quietscht, bekommt das meiste Fett.]
|sehr mager werden
|Wer sich am lautesten beschwert, bekommt am meisten Aufmerksamkeit oder Hilfe. (engl. Sprichwort)
sehr abgemagert sein
|Nach der Krankheit fiel er fast vom Fleisch.
Sie sah wie vom Fleische gefallen aus.
|[https://www.dwds.de/wb/vom%20Fleisch%20fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/vom_Fleisch_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Fleisch%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fleisch#bedeutungen 4]
[https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=vom+Fleisch+gefallen+sein&bool=relevanz&gawoe=an&sp0=rart_ou 3]
|-
|-
|vom Himmel fallen
|5
|plötzlich erscheinen, unerwartet kommen
|[https://www.dwds.de/wb/den%20Bock%20nicht%20fett%20machen den Bock nicht fett machen]
|Das Problem fiel nicht einfach vom Himmel.
|Eine Handlung, die nichts verbessert; eine nutzlose oder erfolglose Aktion.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/aus_allen_Himmeln_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Himmel%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Himmel#bedeutungen 4]
|-
|-
|vom Laster fallen
|6
vom Laster gefallen
|[https://www.dwds.de/wb/den%20Braten%20nicht%20fett%20machen den Braten nicht fett machen]
|gestohlen sein (scherzhaft)
|Keine spürbare Verbesserung bewirken; nichts Entscheidendes beitragen.
Diebesgut, Hehlerware (scherzhaft)
|Die Ware ist „vom Laster gefallen“.
Die Uhren sind wohl vom Laster gefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/vom_Laster_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/vom_Laster_gefallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Laster%20gefallen 3]
|-
|-
|wo gehobelt wird, fallen Späne
|7
|bei einer Arbeit gibt es unvermeidbare Nebenwirkungen
|[https://www.dwds.de/wb/des%20Wahnsinns%20fette%20Beute des Wahnsinns fette Beute]
|Fehler passieren – wo gehobelt wird, fallen Späne. Bei großen Projekten gilt: wo gehobelt wird, da fallen Späne.
|Ironisch: Ausdruck für etwas völlig Verrücktes oder Absurdes (''du bist ja des Wahnsinns fette Beute!'').
|[https://www.dwds.de/wb/wo_gehobelt_wird,_fallen_Späne 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/wo_gehobelt_wird,_fallen_Späne 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=wo%20gehobelt%20wird%2C%20fallen%20Sp%C3%A4ne 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Span#bedeutungen 4],
|-
|-
|}<div style="color:red;"></div>
|8
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/des_Wahnsinns_fette_Beute_sein des Wahnsinns fette Beute sein]
== Fremdsprachen ==
|Verrückt, überdreht oder unrealistisch handeln; nicht bei Verstand sein.
In den [https://de.wikipedia.org/wiki/Nordgermanische_Sprachen nordgermanischen Sprachen] ist das indogermanische Ausgangswort (<abbr>ie.</abbr> *phō̌l) wie das althochdeutschen (''falan'') übernommen worden. Die folgende Tabelle gibt die heute gebräuchliche Übersetzung des Verbs fallen in den nordischen Ländern (einschließlich England und zwei Plansprachen) an.
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 50%; margin:auto"
|+ Die vom germanischen Grundwort in anderen Sprachen abgeleitete Wörter
!style="width: 50%"|Sprache
!style="width: 30%"|Übersetzung
!style="width: 20%"|Lautschrift
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/D%C3%A4nische_Sprache Dänisch]
|9
|falde
|[https://www.dwds.de/wb/ein%20fetter%20Happen ein fetter Happen]
|[ˈfalə]
|Ein besonders lohnendes Stück / eine große Chance / ein ergiebiges Geschäft.
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|10
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fall#fall_(Englisch) fall]
|[https://www.aphorismen.de/zitat/88104 ein guter Hahn wird selten fett]
|[fɔːl]
|Wer tüchtig ist oder viel arbeitet, gönnt sich wenig Genuss und legt daher ''kein Fett'' an.
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Esperanto Esperanto (Plansprache)]
|11
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fali#fali_(Esperanto) fali]
|[https://www.dwds.de/wb/hinten%20ist%20die%20Ente%20fett hinten ist die Ente fett]
|[ˈfali]
|Es ist erst vorbei, wenn es wirklich vorbei ist; das Ergebnis steht erst am Ende fest.
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|12
|[https://de.wiktionary.org/wiki/falla#falla_(Isl%C3%A4ndisch) falla]
|[https://www.dwds.de/wb/leck%20mich%20fett leck mich fett]
|[ˇfala]
|Derb-umgangssprachlich: Ausdruck von Erstaunen, Ärger oder Überraschung („unglaublich!“ / „ich fass es nicht!“).
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/niederländische_Sprache Niederländisch]
|13
|vallen
|[https://www.dwds.de/wb/sein%20Fett%20wegbekommen sein Fett abbekommen / abkriegen / wegbekommen / wegkriegen]
|[ˈvɑ.lə(n)]
|Kritik, Strafe oder Ärger abbekommen; zur Rechenschaft gezogen werden.
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|16
|[https://de.wiktionary.org/wiki/falle#falle_(Norwegisch) falle]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/selber_essen_macht_fett selber essen macht fett]
|[ˈfalə]
|Ironisch-scherzhaft: Wer alles für sich behält, wird dick; Kritik an Egoismus.
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|17
|[https://de.wiktionary.org/wiki/falla#falla_(Schwedisch) falla]
|[https://www.dwds.de/wb/sieben%20fette%20Jahre sieben fette Jahre]
|[ˇfala]
|Zeit des Wohlstands oder Erfolgs (biblisches Bild: sieben fette und sieben magere Jahre).
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Volap%C3%BCk Volapük (Plansprache)]
|18
|falön
|[https://www.dwds.de/wb/vom%20Wiegen%20wird%20die%20Sau%20nicht%20fett vom Wiegen wird die Sau nicht fett ]
|[faˈløːn]
|Reines Kontrollieren oder Messen bringt keinen Fortschritt; man muss aktiv handeln.
|-
|-
|}


[[#top |Seitenanfang]]<br>


|}
==Belege/Quellen==
[[#top | Seitenanfang]]<br>
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]


== Quellen, Belege ==
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
Beispiele aus der Diskussion: auffallen: <div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Quellen Wörter/Wortanalyse:'''  


'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
'''Wörterliste:''' Die Bedeutungsgruppen, Beispielwörter und -sätze wurden mit Unterstützung von ChatGPT-5 erstellt.<br>'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fett Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fett#etymwb-1 DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]


'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]  
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fett#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F01069#0 Adelung], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Herder&lemid=F00504#0 Herders CL], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=F00665#0 Mecklenburgisches WB], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=F01826#0 Rheinisches WB], [https://lioe.dioe.at/articles/fett_Adj WB bayrischer Mundart], [https://www.wortbedeutung.info/fett/ Wortbedeutung.info], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fette Wikipedia]


'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fallen Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fallen Duden], [https://www.dwds.de/wb/fallen DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]  
'''Redensarten:''' [https://www.dwds.de/wb/fett Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Wikiquote], [https://www.aphorismen.de/suche?text=fett Aphorismen]
</div></br>


'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/fallen#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/fallen/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fallen Wikipedia]
</div>
</br>
----
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[fallen| '''zurück zur Wörterseite ''fallen''''']]
|[[Fett|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fett''''']]
|}
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
__INDEX__
----
----
===
== xxx Geschichtenseite  xxx ==


===
=fallen=
<div style="color:red;">
Folgende Weiterleitungen müssen noch erstellt werden.
 
'''[[Gefallen]]'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fallen#Gefallen]]</nowiki>
 
Die Wörterliste zum Stichwort Gefallen fehlt auf der Infoseite noch !!!
</div>
 
-----
=Fußball=
 
<div style="color:red;">fertigt</div>


== Wörter mit ''i'' anstatt ''ie'' ==
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
{|style="width: 100%; text-align:center;"  
|Warum schreiben wir ''Fußball''? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch ''Fussball'' schreiben können.
| [[Info - Wörter mit i statt ie | Info - Wörter, die mit ''i'' statt ''ie''geschrieben werden]]
|}
|}
----
{| style="width: 100%; text-align: right"
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00; font-size: 1.2em"
|Mattis, Klasse 3, Lörrach
|Warum schreiben wir manche Wörter nur mit ''i'', obwohl der Vokal lang gesprochen wird?
|-
|}
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
__TOC__
|Lisa, Klasse 2, Telgte
==Diskussion==
===''Fuß'' oder ''Fuss''?===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|In Deutschland und Österreich ist die Schreibung ''Fußball'' mit ''ß'' korrekt. In der Schweiz wird hingegen ''Fussball'' mit zwei ''ss'' geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.
|-
|-
|}
|}
{| style="width: 100%;font-size: 1.2em"
===''Fuß'' und ''Ball''===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
|In der Regel wird in der deutschen Rechtschreibung der lang gesprochene Vokal [] mit der Buchstabenfolge ''ie'' geschrieben.
| rowspan="2" style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Laut.jpg | 120px |link=Frau Laut|Frau Laut]]
|Das Wort ''Fußball'' ist zusammengesetzt aus den Wörtern ''Fuß'' und ''Ball''.
|-
|-
|Es gibt jedoch auch einige wenige Wörter, bei denen wir nur ein ''i'' schreiben, obwohl der Vokal lang gesprochen wird. Dies kommt bei vier Wörtergruppen vor:
|'''Zum Wort Fuß:''' Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ''ß''.
'''Regel:''' Den Buchstaben ''ß'' nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.
|-
|-
|
|
# kurze Wörter (Funktionswörter)
|In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also ''Fussball'' geschrieben.
#einige Tiernamen
#gleich klingende Wörter, bei denen zur Bedeutungsunterscheidung ein Wort mit ''i'' und ein anderes Wort mit ''ie'' geschrieben wird
# Fremdwörter
|-
|-
|Auf dieser Seite erfährst du etwas über Wörter, die mit langem [] gesprochenem aber nicht mit ''ie'' sondern nur mit ''i'' geschrieben werden.
|
|'''Zum Wort Ball:''' Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei ''l'' geschrieben.
'''Regel:''' Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.
|-
|-
|}
|}
__TOC__


==Diskussion==
===Wortbildungen===
{| style="width: 100%;font-size: 1.2em"
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Nun kannst du das Wort ''Fußball'' richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort ''Fußball'' vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
|-
|Hier einige Beispiele mit dem Wort ''Fußball'' '''am Wortanfang:''' ''Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister'', ''Fußballweltmeisterschaft,'' ...
|-
|-
| style="vertical-align:top; width: 10%;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px |link=Herr Wort|Herr Wort]]
|
|Einige kurze '''Funktionswörter''' schreiben wir nur mit ''i''. Dies sind die Wörter
|Das Wort Fußball kann auch '''am Ende''' eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: ''Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball,'' ...


* ''dir'', ''mir'', ''wir''
|-
Darüber hinaus gibt es noch einige Funktionswörter, die mit ''ih'' geschrieben werden (''ihm, ihn, ihr'', usw.).
|
|Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als ''Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball'' oder ''Standfußball''. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der ''Fußball'' vorkommt.
|-
|
|Und selbst '''im Wortinneren''' von zusammengesetzten Wörtern kommt der ''Fußball'' vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: ''Hallen<u>fußball</u>meisterschaft, Jugend<u>fußball</u>mannschaft, Straßenfußballturnier, Welt<u>fußball</u>verband, ...''
|-
|
|Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
|-
|
|Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite [[Info - Fußball|Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball]].
|-
|}


===Interessantes===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px |link=Herr Alt|Herr Alt]]
| style="vertical-align:top;" |
|Einige '''Tier- und Pflanzennahmen''' werden mit ''i'' anstatt mit ''ie'' geschrieben. Dies sind vor allem Namen, die aus anderen Ländern zu uns gekommen und schon sehr alt sind:
|Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
|-
|
|
*[https://klexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Kinder-Lexikon]: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
*[https://miniklexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Mini-Klexikon]: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
*[https://grundschulwiki.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Grundschulwiki]: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
*[https://kinder.wdr.de/tv/neuneinhalb/av/video-amputierten-fussball-100.html Kika]: Interessanter Beitrag zum ''Amputierten Fußball''
*[https://www.kika.de/die-beste-klasse-deutschlands/hinter-den-kulissen/jannik-gibt-tipps-fussball-tricks-104 Kika]: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
*Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: [https://www.fragfinn.de/?start=3&stype&s=Fu%C3%9Fball fragFinn], [https://www.helles-koepfchen.de/?suche=Fu%C3%9Fball Helles Köpfchen] usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.
|-
|}


* Tiernamen: ''Biber'', ''Bisam'', ''Bison'', ''Delphin,'' ''Hermelin'', ''Igel'', ''Kaninchen'', ''Milan'', ''Tiger'', ''Viper'', ''Wisent''
===englisch ''football''===
* Pflanzennamen: ''Lilie'', ''Lupine'', ''Olive'', ''Primel''
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px | link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: ''football''.
 
In Dänemark heißt es ''fodbold'', Norwegen und Schweden ''fotball''. In Frankreich nennt man es genau so wie in England ''football'', in Spanien und Portugal ''futebol''.
|-
|
|Bei uns wurde das englische Wort ''foot'' durch das landessprachliche Wort ''Fuß'' ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: ''voetbal'' und auch in der Türkei: Fuß = ''ayak'', Ball = ''top'', Fußball = ''ayak topu''
|-
|-
|
|
|Übrigens: Am Wortanfang steht nie ein ''ie''. Der ''Igel'' (diesen Namen gab es schon im Mittelalter) ist das einzige deutsche Wort mit lang gesprochenem [i:] am Wortanfang.
|Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an ''calcio''. Das ist eine Ableitung von ''calx''. Und das Wort bedeutet ''Ferse''. Der ''Fußball'' als ''Fersenball''? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von ''calx'' (= ''Ferse''), sondern von ''calciare'' abgeleitet. Dieses Verb bedeutet ''treten''.
Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Unterschied.jpg | 120px |link=Frau Unterschied|Frau Unterschied]]
|
|Einige '''klanggleiche Wörter mit unterschiedlicher Herkunft''' und Bedeutung schreiben wir mal mit ''i'' und mal mit ''ie''. Dies sind die Wörter:
|Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: ''calcio''.


* ''Fiber'' (Muskelfaser) - ''Fieber'' (erhöhte Körpertemperatur),
* ''Lid'' (Augenlid) - ''Lied'' (Musikstück),
* ''Mine'' (Erzgrube, Bleistiftmine) - ''Miene'' (Gesichtsausdruck),
* ''Stil'' (Kunstrichtung, Musikstil) - ''Stiel'' (Stock, Besenstiel),
* ''wider'' (entgegen) - ''wieder'' (abermals).
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|}
|In der Regel wird der lang gesprochene Vokal [i:] in Fremdwörtern nur mit ''i'' geschrieben. Wenn du also auf ein Wort triffst, das nur mit ''i'' anstatt mit ''ie'' geschrieben wird, dann ist dies in der Regel ein Fremdwort.
Hier einige Beispiele für häufig vorkommende Fremdwörter:


* ''Bibel'', ''Brise'', ''Dino'', ''Elite'', ''Familie'', ''Fibel'', ''Fiber'', ''Kabine'', ''Kantine'', ''Kasino'', ''Kilo'', ''Klima'', ''Krise'', ''Lawine'', ''Liga'', ''lila'', ''Lineal'', ''Liter'', ''minus'', ''prima'', ''Prise'', ''Risiko'', ''Ritus'', ''Sigel'', ''Silo'', ''Sirup'', ''Sisal'', ''Titel'', ''Virus''
===Ohaball===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|Warum heißt es eigentlich ''Fußball'' ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich ''Ohne-Hand-und-Arm-Ball'' heißen.
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Schoen.jpg | 120px | link=Frau Schön|Frau Schön]]
|Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px |link=Herr Wort|Herr Wort]]
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|Übrigens: Am Wortanfang steht nie ein ''ie'', auch dann nicht, wenn der Vokal lang gesprochen wird.
|Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch ''Ohaball'' nennen ('''o'''hne '''H'''and und '''A'''rm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen ''oooh'' ist bei den anderen ''haaaa''.
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px |link=Herr Alt|Herr Alt]]
|}
|Es gibt zwei Wörter die mit ''i'' an Stelle von ''ie'' geschrieben werden und die von vielen als deutsche Wörter angesehen werden. Dies sind die Wörter ''Igel'' und ''Fibel''.
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
|-
|-
|'''Igel''' - Diesen Namen gab es schon im Mittelalter. Dort hieß dieses Tier ''igil'' und später ''igel''. Der Name des Tieres ist verwandt mit dem griechischen Wort ''échis'' = Schlange. Der ''Igel'' ist demnach ein Schlangenfresser.
|}
 
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
|
|}
|'''Fibel''' - Dieses Wort kommt nur in der deutschen Sprache vor. Es kann auf das Wort ''Bibel'' zurückgeführt werden. Die ersten „Lesebücher“ für die Schule waren kleine Hefte mit biblischen Texten, an denen Kinder das Lesen lernen sollten. Seit dem 15. Jahrhundert entstand daher aus dem Wort ''Bibel'' für die Lesebücher für Kinder das Wort ''Fibel''.
 
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen ''Fußball'' zusammengesetzt ist.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-449-VS.jpg
File:MWS-449-RS.jpg
File:MWS-411-VS.jpg
File:MWS-411-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Ball] und [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fuß] anhören.
 
===Hinweise zum Wort===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|Mit dem Nomen Fußball wird
 
a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird
 
b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.''
''b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)
Aussprache: [ˈfuːsˌbal]
 
Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le
|- style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)
|-
|-
|}
|}
[[#top | Seitenanfang]]
[[#top | Seitenanfang]]<br>
===Belege/Quellen===
Siehe hierzu das Kapitel [[Info - Fußball#Belege/Quellen|Belege/Quellen]] auf der [[Info - Fußball|Infoseite]].
 
<br>
----
----
{| style="width: 100%"
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
|- style="text-align:center;"
|[[Info - Fußball | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fußball''''']]
|[[Info - Wörter mit i statt ie|Info - Wörter mit ''i'' statt ''ie'']]
|-
|}
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
{{WörterABC-Tabelle}}
Zeile 2.284: Zeile 2.452:


----
----
===
== Info - Wörter mit i statt ie ==


== Weiterführende Informationen ==
=Info - Fußball=
==Weiterführende Informationen zum Wort Fußball==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|}
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen ''Fußball'' zusammengesetzt ist:
 
'''Fuß:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-411-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-411-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fremdsprachen]] anhören.
 
'''Ball:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-449-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-449-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Fremdsprachen]] anhöre
 
===Herkunft===
engl. football (17. Jh.)
 
===Fremdsprachen===
Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4). 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort ''Fußball''
|-
! style="width:8%" |Gr.
! style="width:18%" |Sprache
! style="width:18%" |Kontinent
! style="width:18%" |Fußball
! style="width:18%" |Fuß
! style="width:18%" |Ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fodbold
| style="background-color:#ccffcc" |fod
| style="background-color:#ccffcc" |bold
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |football
| style="background-color:#ccffcc" |foot
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Luxemburgische_Sprache Luxemburgisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |Foussball
 
| style="background-color:#ccffcc" |Fouss
| style="background-color:#ccffcc" |Ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache Niederdeutsch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |Football
 
| style="background-color:#ccffcc" |Foot
| style="background-color:#ccffcc" |ballei
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotball
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotboll
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffcc" |boll
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fuotbal
 
| style="background-color:#ccffcc" |foet
| style="background-color:#ccffcc" |bal
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albanische_Sprache Albanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futboll
|këmbë
|top
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aserbaidschanische_Sprache Aserbaidschanisch]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol


=== Rechtschreibregeln ===
|Ayaq
{| style="width: 100%;
|top
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baschkirische_Sprache Baschkirisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|Aâq
|tup
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|oin
|pilota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bosnische_Sprache Bosnisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fudbal
|stopalo
|lopta
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stăpalo
|topka
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |football
|pied
|balle
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
|pé
|pelota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ido_(Sprache) Ido]
|Plansprache
| style="background-color:#ccffcc" |futbalo
|pedo
|balono
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kasachische_Sprache Kasachisch]
|Zentralasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|Ayaq
|dop
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|peu
|pilota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kurmandschi Kurmandschi]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|pî
|gog
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbols
|pēda
|bumba
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbolas
|pėda
|kamuolys
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sieq
|ballun
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopalo
|topka
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbòl
|pè
|palma
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futebol
|pé
|bola
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|picior
|minge
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopa
|mjač
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|stopalo
|lopta
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|noha
|lopta
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
|pie
|pelota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|noha
|míč
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschetschenische_Sprache Tschetschenisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|kog
|bürka
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschuwaschische_Sprache Tschuwaschisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|Ura lappi
|mečĕk
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopa
|m'jač
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|láb
|labda
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Wallonische_Sprache Wallonisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbale
|pî
|bale
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Weißrussische_Sprache Weißrussisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|naha
|miač
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
|Afrika
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
| style="background-color:#ccffff" |Voet
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|-
|Der Schreibung ''i'' für den lang gesprochenen Vokal [i:] ist im amtlichen Regelwerk der deutschen Rechtschreibung ein Absatz im Kapitel 1.3 („Besondere Kennzeichnung der langen Vokale“) gewidmet:
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|Afrika, Asien, Europa
| style="background-color:#ccffff" |kuratu-l qadem
| style="background-color:#ccffff" |qudim
| style="background-color:#ccffff" |kura
|-
|-
|
|3
{| style="width: 90%;background-color:#ffff99; margin:auto"
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bretonische_Sprache Bretonisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |mell-droad
| style="background-color:#ccffff" |troad
| style="background-color:#ccffff" |mell
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Esperantoe_Sprache Esperanto]
|Plansprache
| style="background-color:#ccffff" |piedpilko
| style="background-color:#ccffff" |piedo
| style="background-color:#ccffff" |pilko
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |jalgpall
| style="background-color:#ccffff" |jalg
| style="background-color:#ccffff" |pall
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Färöische_Sprache Färöisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |fótbóltur
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="background-color:#ccffff" |bóltur
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |jalkapallo
| style="background-color:#ccffff" |jalka
| style="background-color:#ccffff" |pallo
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Georgische_Sprache Georgisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pekhburti
| style="background-color:#ccffff" |t'erpi
| style="background-color:#ccffff" |burt’i
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hausa_(Sprache) Hausa]
|Afrika
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallon ƙafa
| style="background-color:#ccffff" |kafa
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallo
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffff" |kaduregel
| style="background-color:#ccffff" |regel
| style="background-color:#ccffff" |khadur
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |fótbolti
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="background-color:#ccffff" |bolti
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kornische_Sprache Kornisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pel droos
| style="background-color:#ccffff" |troos
| style="background-color:#ccffff" |pel
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
 
| style="background-color:#ccffff" |voet
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nordsamische_Sprache Nordsamisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |juolgespábba
| style="background-color:#ccffff" |juolgi
| style="background-color:#ccffff" |spábba
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ballapé
 
| style="background-color:#ccffff" |pe
| style="background-color:#ccffff" |balla
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schottisch-g%C3%A4lische_Sprache Schottisch-Gälisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ball-coise
 
| style="background-color:#ccffff" |cas, coise
| style="background-color:#ccffff" |bàl
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ayak topu
| style="background-color:#ccffff" |ayak
| style="background-color:#ccffff" |top
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pêl-droed
| style="background-color:#ccffff" |troed
| style="background-color:#ccffff" |pêl
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bengalische_Sprache Bengalisch]
|Südasien
|Phuṭabala
|Pā
|Bala
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Chinesische_Sprache Chinesisch]
|Asien
|zúqiú
|Jiǎo
|Qiú
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch (Neu-)]
|Europa
|podósfero
|pódi
|bála
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Grönländische_Sprache Grönländisch]
|Europa
|arsaanneq
 
|isigak
|arsaq
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch]
|Europa
|sacar
|cos
|liathróid
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
|Europa
|calcio
|piede
|palla
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Sprache Japanisch]
|Asien
|sakkā
|ashi
|boru
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Koreanische_Sprache Koreanisch]
|Asien
|chukgu
|bal
|gong
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
|Europa
|nogomet
|noga
|lopta
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Latein Latein]
|Europa
|pedifollis
|pes
|pila
|-
|-
|'''§ 10''' Wenige einheimische Wörter und eingebürgerte Entlehnungen mit dem langen Vokal [i:] schreibt man ausnahmsweise mit ''i''.
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Manx_(Sprache) Manx]
|Europa
|bluckan coshey
|cass
|bluckan
|-
|-
|Dies betrifft Wörter wie:
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niedersorbische_Sprache Niedersorbisch]
|Europa
|kopańca
 
|noga
|balo
|-
|-
|''dir, mir, wir; gib, du gibst, er gibt (aber ergiebig); Bibel, Biber, Brise, Fibel, Igel, Liter, Nische, Primel, Tiger, Wisent''
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Obersorbische_Sprache Obersorbisch]
|Europa
|kopańca
|noha
|bul
|-
|-
|E: Zu unterscheiden sind gleich lautende, aber unterschiedlich geschriebene Wörter wie:
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|Europa
|piłka nożna
|stopa
|piłka
|-
|-
|''Lid ≠ Lied; Mine ≠ Miene; Stil ≠ Stiel; wider ≠ wieder''
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sizilianische_Sprache Sizilianisch]
|Europa
|palluni, cauciu
|pedi
|baḍḍa
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|Europa
|nogomet
|stopalo
|stopalo
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Vietnamesische_Sprache Vietnamesisch]
|Asien
|bóng đá
 
|Chân
|quả bóng
|-
|-
|}
|}
Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den [https://www.langenscheidt.com/shop/woerterbuecher/alltag/ Langenscheidts Universal-Wörterbüchern] entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von [https://translate.google.de/?hl=de&tab=TT&sl=de&tl=gl&op=translate Google-Übersetzer].
===Wörterliste===
Von der Wortbildung ''Fußball'' gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen ''Fußball'' am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit ''Fußball'' am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit ''Fußball'' im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. ''Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein'' ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit ''Fußball'' als Erst-, Letzt- und Binnenglied.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Fußball''
! colspan="2" style="width: 12%;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußball Fußball]
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Erstglied
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbund Fußballbund], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundesliga Fußballbundesliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-EM Fußball-EM], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameisterschaft Fußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfeld Fußballfeld], [https://www.dwds.de/wb/Fußballklub Fußballklub], [https://www.dwds.de/wb/Fußballländerspiel Fußballländerspiel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballliga Fußballliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmannschaft Fußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeisterschaft Fußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballnationalmannschaft Fußballnationalmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballplatz Fußballplatz], [https://www.dwds.de/wb/Fußballstadion Fußballstadion], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtor Fußballtor], [https://www.dwds.de/wb/Fußballverein Fußballverein], [https://www.dwds.de/wb/Fußballweltmeisterschaft Fußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-WM Fußball-WM], ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Letztglied
|[https://www.dwds.de/wb/Amateurfußball Amateurfußball], [https://de.wiktionary.org/wiki/Beamtenfußball Beamtenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Einbahnstraßenfußball Einbahnstraßenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Frauenfußball Frauenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Hallenfußball Hallenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Konterfußball Konterfußball], [https://www.dwds.de/wb/Offensivfußball Offensivfußball], [https://www.dwds.de/wb/Profifußball Profifußball], [https://www.dwds.de/wb/Weltfußball Weltfußball], ..
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Binnenglied
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Alternativfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Bezirksfußballwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Freizeitfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Hallenfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballspiel], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Weltfußballverband], ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Personen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateurin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhängerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeisterin in]), ...
|-
|-
|Bei der Aufzählung der unterschiedlich geschriebenen Wörter fehlt lediglich das Wortpaar ''Fiber - Fieber''.
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Adjektive
|[https://www.dwds.de/wb/fußballbegeistert fußballbegeistert], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballerisch fußballerisch], [https://www.dwds.de/wb/fußballern fußballern], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballfrei fußballfrei], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballverrückt fußballverrückt], ...
|-
|-
|}
|}
=== Wörterliste ===
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
{| style="width: 100%;
 
===Frauenfußball===
Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. ''In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“'' (Quelle: [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia])''.''  Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie]).
 
Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die ''Deutsche Damen-Fußballvereinigung.'' 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Fu%C3%9Fballmeisterschaft_(Frauen) deutsche Meisterschaften] (seit 1974, [https://de.wikipedia.org/wiki/DFB-Pokal_(Frauen) DFB-Pokal] (seit 1980) sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball-Europameisterschaft_der_Frauen Europa]- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).
 
Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der ''Fußballer'' (aber immerhin schon ''Fußballspieler, ...spielerin''). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf ''Fußballfrauen'': ''Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin''. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen ''nur männlich'' / ''nur weiblich'' in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
|-
! style="width:20%;vertical-align:top;text-align:left" |männlich und weiblich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballamateurin <u>Fußballamateurin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballanhaengerin <u>Fußballanhängerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballbundestrainerin <u>Fußballbundestrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin Fußballfanatikerin], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreund Fußballfreund] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreundin <u>Fußballfreundin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionär Fußballfunktionär] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionärin Fußballfunktionärin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin Fußballlandesmeisterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballlehrerin <u>Fußballlehrerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmanager Fußballmanager] - [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/Fu%C3%9Fballmanagerin <u>Fußballmanagerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeister Fußballmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballmeisterin <u>Fußballmeisterin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationalspielerin <u>Fußballnationalspielerin</u>], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainer Fußballnationaltrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainerin <u>Fußballnationaltrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballspielerin <u>Fußballspielerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin Fußballtorhüterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballtrainerin <u>Fußballtrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballweltmeisterin <u>Fußballweltmeisterin</u>]
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur männlich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://www.dwds.de/wb/Fußballexperte Fußballexperte], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfachwart Fußballfachwart], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballgott Fußballgott], [https://www.dwds.de/wb/Fußballkönig Fußballkönig], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballmuffel Fußballmuffel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballreporter Fußballreporter], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtorwart Fußballtorwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwart Fußballwart],
 
|-
|-
|In der folgenden Wörterliste sind Wortbildungen mit Wörtern zusammengestellt, die mit langem Vokal [i:] gesprochen und nur mit ''i'' geschrieben werden. Die Zahlen in Klammern geben die Anzahl der Wortbildungen an, die im Korpus [https://www.ids-mannheim.de/#derewo DeReWo] aufgeführt sind.
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur weiblich
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbraut Fußballbraut], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfrau Fußballfrau],
|-
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |englisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfan Fußballfan], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballprofi Fußballprofi], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballstar Fußballstar],
|}
|}
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer ''the''. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. ''He is an avid football fan. / She is an avid football fan''. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. ''Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan.'' Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *''Sie ist eine begeisterte Fußballfan.''
|-style="vertical-align:top;"
 
!style="width: 12%"|Tiere, Pflanzen
Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel ''der'' hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -''er'' enden eine Weiblichkeitsform mit -''erin'' gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... ''der weibliche Fußballfan'' ... Kurioser Weise bleibt das Wort ''Fan'' unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: ''Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter.'' Gleiches gilt für die Wortbildungen ''Fußballprofi'' und ''Fußballstar''.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Biber Biber] (13), [https://de.wiktionary.org/wiki/Bisam Bisam] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Bison Bison] (2), [https://de.wiktionary.org/wiki/Delfin Delfin] (6), [https://de.wiktionary.org/wiki/Hermelin Hermelin] (3), [https://de.wiktionary.org/wiki/Igel Igel] (23), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kaninchen Kaninchen] (25), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lilie Lilie] (22), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lupine Lupine] (2), [https://de.wiktionary.org/wiki/Milan Milan] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Olive Olive] (13), [https://de.wiktionary.org/wiki/Primel Primel] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Tiger Tiger] (60), [https://de.wiktionary.org/wiki/Viper Viper] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Wisent Wisent] (1)
 
|-style="vertical-align:top;"
==Redensarten/Zitate==
!Homophone
Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.  
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fiber Fiber] (5) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Fieber Fieber] (105), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lid Lid] (11) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Lied Lied] (209), [https://de.wiktionary.org/wiki/Mine Mine] (91) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Miene Miene] (13), [https://de.wiktionary.org/wiki/Stil Stil] (191) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Stiel Stiel] (33), [https://de.wiktionary.org/wiki/wider wider] (185) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/wieder wieder] (371)
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|-style="vertical-align:top;"
|+Zitate zum Grundwort ''Fußball''
!Fremdwörter
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Zitat (Quelle)
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Bibel Bibel] (64), [https://de.wiktionary.org/wiki/Brise Brise] (3), [https://de.wiktionary.org/wiki/Dino Dino] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Elite Elite] (62), [https://de.wiktionary.org/wiki/Familie Familie] (663), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fibel Fibel] (7), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fiber Fiber] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kabine Kabine] (45), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kantine Kantine] (30), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kasino Kasino] (6), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kilo Kilo] (72), [https://de.wiktionary.org/wiki/Klima Klima] (211), [https://de.wiktionary.org/wiki/Krise Krise] (223), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lawine Lawine] (55), [https://de.wiktionary.org/wiki/Liga Liga] (224), [https://de.wiktionary.org/wiki/lila lila] (10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lineal Lineal] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Liter Liter] (15), [https://de.wiktionary.org/wiki/minus minus] (32), [https://de.wiktionary.org/wiki/prima prima] (45), [https://de.wiktionary.org/wiki/Prise Prise] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Risiko Risiko] (198), [https://de.wiktionary.org/wiki/Ritus Ritus] (10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Sigel Sigel] (0), [https://de.wiktionary.org/wiki/Silo Silo] (15), [https://de.wiktionary.org/wiki/Sirup Sirup] (8), [https://de.wiktionary.org/wiki/Sisal Sisal] (3), [https://de.wiktionary.org/wiki/Titel Titel] (200), [https://de.wiktionary.org/wiki/Virus Virus] (66)
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Name
|-style="vertical-align:top;"
|-
![https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_St%C3%A4dte_in_Deutschland Städte in Deutschland]
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bad_Bibra Bad Bibra (ST)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Bad_Driburg Bad Driburg (NW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Bad_Iburg Bad Iburg (NI)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Berlin Berlin (BE)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Biberach Biberach (BW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Brilon Brilon (NW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Crivitz Crivitz (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Demmin Demmin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Eutin Eutin (SH)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fridingen Fridingen (BW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Genthin Genthin (ST)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Kröpelin Kröpelin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Mirow Mirow (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Neu-Isenburg Neu-Isenburg (HE)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Neuruppin Neuruppin (BB)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Penzlin Penzlin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schwentinental Schwentinental (SH)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schwerin Schwerin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Templin Templin (BB)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Tessin Tessin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Trebbin Trebbin (BB)]
|-
|}
|[https://gutezitate.com/zitat/265705 „Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.]


===Fremdwörter mit ''ie''===
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Marcel_Reif Marcel Reif]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/273408 „Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“]


Bei Fremdwörtern wird das lang gesprochene [i:] in der Regel nur mit dem Buchstaben ''i'' geschrieben. Die Buchstabenfolge ''ie'' wird in Fremdwörtern in der Regel getrennt gesprochen, so wie in dem Wort ''Familie'' [faˈmiːli̯ə].
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Silke_Rottenberg Silke Rottenberg]
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
|+ Fremdwörter mit getrennt gesprochenem ''ie''
| colspan="2" |'''Ableitungen aus anderen Sprachen'''
|- style="vertical-align:top;"
| style="width: 12%" |'''lateinisch bzw. griechisch'''
|Akazie, Aktie, Amphibie, Arie, Arterie, Bestie, Bronchie, Endivie, Familie, Ferien, Folie, Furie, Geranie, Glorie, Grazie, Historie, Hostie, Injurie, Ingenieur, Intarsie, Interieur, Karies, Kastanie, Klient, Komödie, Kurie, liieren, Lilie, Linie, Materie, Mumie, Orgie, Orient, Patient, Patrizier, Pelargonie, Petunie, Pieta, Pietät, Pinie, Pistazie, Prämie, Saurier, Serie, Siesta, Spaniel, Spezies,
|-
|-
|'''französisch'''
|[https://gutezitate.com/zitat/239701 „Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.“]
|Atelier, Chansonier, Croupier, Hygiene, Metier, Milieu, Patience, Premier, Premiere, Relief, Requiem, Tantieme, Voliere
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nelson_Mandela Nelson Mandela]
|-
|-
|}
|[https://gutezitate.com/zitat/174315 „Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.“]


===Besonderheiten===
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Claudia_Roth Claudia Roth]
{| style="width: 100%;"
|-
|-
|Bei unregelmäßigen Verben gibt es Wörter, bei denen der Vokal in der Grundform in der dritten Person Singular zu einem lang gesprochenen [i:] wird. In der Regel wird dies als ''ie'' geschrieben. Beispiele:
|[https://gutezitate.com/zitat/222832 „Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Max_Merkel Max Merkel]
|-
|-
|...
|
|
* ''befehlen - befiehlt, gebären - gebiert, geschehen - geschieht, lesen - liest, sehen - sieht, stehlen - stiehlt''
|-
|-
|Es gibt nur ein Verb, bei dem das lang gesprochene [i:] in der 2. und 3. Person Singular im Präteritum nur mit ''i'' geschrieben wird:
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.
 
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/274287 „Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Erhard_Blanck Erhard Blanck]
|-
|-
|
|[https://gutezitate.com/zitat/260453 „Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.“]
* ''wir geben'' [ˈɡeːbn̩], ''du gibst'' [ɡiːpst], ''er/sie/es gibt'' [ɡiːpt],
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Lembke Robert Lembke]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/239786 „Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Jean-Paul_Sartre Jean-Paul Sartre]
|-
|-
|Die Grundform ahd. ''geban'' und mhd. ''geben'' kann als Ableitung vom germ. ''*geban'' betrachtet werden. In den nordischen Sprachen finden wir hingegen Ableitungen vom got. ''giban'', z. B. dän. ''give'', engl. ''to give'', schwed. ''giva''. Möglicherweise ist das ''i'' in der 2. und 3. Person Singular auf diese got. Variante zurückzuführen.
|[https://gutezitate.com/zitat/186560 „Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Helmut_Schulte Helmut Schulte]
|-
|-
|Bereits in [https://de.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%BChneuhochdeutsche_Sprache frühneuhochdeutscher] Zeit (ab Mitte des 14. Jh.) finden wir Belege für die Schreibung mit ''ie'', also [https://www.dwds.de/r/?q=%40giebst&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 ''du giebst''], [https://www.dwds.de/r/?q=%40giebt&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 ''er giebt''], als auch mit ''i'', also [https://www.dwds.de/r/?q=%40gibst&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 du gibst], [https://www.dwds.de/r/?q=%40gibt&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 er gibt]. Auch in den frühen Wörterbüchern ist man sich uneins: Bei [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=G00539 Adelung] (1774-1780) finden wir ''er'' ''gibt''. Im [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid=G02642 deutschen Wörterbuch] der Brüder Grimm (ab Mitte 19. Jh.) finden wir sowohl ''er gibt'' als auch ''er giebt''. Auch in den Texten von Goethe ([https://woerterbuchnetz.de/?sigle=GWB&lemid=G00587 Goethe Wörterbuch Bd. 3]) sind beide Varianten zu finden.
|[https://gutezitate.com/zitat/215738 „Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Zdeněk_Zeman Zdeněk Zeman]
|-
|-
|}
|...
{|style="width: 100%;"
|
|style="width: 59%;" |Es kann aber auch eine ganz andere, viel einfachere Erklärung dafür geben, warum das Verb ''geben'' in der 2. und 3 Person Singular nicht mit ''ie'' geschrieben wird.  
| rowspan="3" style="width: 8%;vertical-align:top;text-align:right" | [[file:Bi-A-Duden-1880-Titel.jpg | x100px]]
| style="width: 15%;text-align:left" | [[file:Bi-A-Duden-1880-geben.jpg | x50px]]
| rowspan="3" style="width: 8%;vertical-align:bottom" | [[file:Bi-A-Duden-1880-Titel.jpg | x100px]]
|-
|-
|In der ersten Ausgabe des Wörterbuches von Konrad Duden (1880) ist die Schreibung mit ''ie'' zu finden: ''du giebst, er giebt; ... gieb''! In der Ausgabe nach der Orthografischen Konferenz von 1901 finden wir dann: ''geben, gibst, gibt''.
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:
| rowspan="2" style="text-align:right;vertical-align:bottom" | [[file:Bi-A-Duden-1903-geben.jpg | x40px]]
 
|-
|-
|Kann es sein, das ausgerechnet dem Duden-Verlag hier ein einfacher „Tippfehler“ unterlaufen ist, der sich bis heute in den Wörterbüchern gehalten hat?
|[https://gutezitate.com/zitat/116108 „Da wird der Fußball mit Füßen getreten.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Franz_Böhmert Franz Böhmert]
|-
|-
| colspan="4" |Oder hat man sich im Duden-Verlag bewusst für die umgangssprachliche Variante mit kurz gesprochenem [i] und gegen die im Hochdeutschen gebräuchliche Aussprache mit lang gesprochenem [i:] entschieden? Das wäre allerdings ungewöhnlich.
|[https://gutezitate.com/zitat/264353 „Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lukas_Podolski Lukas Podolski]
|-
|-
| colspan="4" |Und noch eine Frage bleibt: Warum wurde die Schreibung mit ''ie'' durch die späteren Rechtschreibreformen nicht geändert?
|...
|
|-
|-
|}
|}
Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten  [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de] (ca. 80), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de] (ca. 80), [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel] (100),
[[#top | Seitenanfang]]<br>
==Belege/Quellen==
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]


<div style="color:red;">
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS],  [https://de.wiktionary.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wiktionary]
'''Rechtschreibung:''' [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszball Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wikipedia]
 
'''Informationen zum Fußballspiel:''' Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes [https://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Fu%C3%9Fball Portal: Fußball] erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Fußball], [https://de.wikipedia.org/wiki/Geschichte_des_Fu%C3%9Fballs Geschichte des Fußballs]. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des [https://www.dfb.de/ Deutschen Fußballbundes (DFB)].
 
'''Begriffe zum Fußballspiel:''' Im [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) gibt es ein [https://www.dwds.de/themenglossar/Fu%C3%9Fball Themenglossar zum Thema Fußball], in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.   
 
'''Frauenfußball:''' <u>Geschichte des Frauenfußballs:</u> ARD-Doku: [https://www.ardmediathek.de/film/maedchen-koennen-kein-fussball-spielen/Y3JpZDovL3JiYi1vbmxpbmUuZGUvbWFlZGNoZW4ta29lbm5lbi1rZWluLWZ1c3NiYWxsLXNwaWVsZW4 Mädchen können kein Fußball spielen] (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. [https://www.bpb.de/themen/sport/graue-spielzeit/ Die graue Spielzeit], [https://www.bpb.de/themen/deutschlandarchiv/563639/wie-der-dfb-1955-den-frauen-fussball-verbot/ Frauen-Fußball-Verbot], [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie], [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia]; <u>englische geschlechtsneutrale Begriffe:</u> [https://kysoh.com/nachricht/ist-fan-mnnlich-oder-weiblich/ Kysoh.com] (nicht werbefrei), [https://www.genderator.app/wb/index.aspx Genderwörterbuch]   


</div>
'''Redensarten/Zitate:''' [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de], [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de], [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel], [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] (nicht werbefrei)   


== Belege/Quellen ==
<br>
<div style="text-align:left; margin:auto;">
----
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
{| style="width: 100%; text-align:center;"
</br>'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
</br>'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
</br>'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia]
</br>'''Besonderheiten:''' [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_starker_Verben_(deutsche_Sprache) Liste starker Verben],  [https://www.dwds.de/geben DWDS], Konrad Duden: Orthografisches Wörterbuch der deutschen Sprache (Leipzig 1880) und (Leipzig/Wien 1902)
</div>
{| style="width: 100%"
|- style="text-align:center;"
|Zurück zur Geschichtenseite: [[Wörter mit i statt ie|Wörter mit ''i'' statt ''ie'']]
|-
|}
|}
{{GeschichtenABC}}
{{WörterABC-Tabelle}}
 
__INDEX__
xxxxxxx

Aktuelle Version vom 15. Februar 2026, 23:31 Uhr


Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und ergänzt


Diese Seite wird gerade neu erstellt.

{{DISPLAYTITLE:xyz}} - Stichwort ist der genaue Seitenname, der angezeigt werden soll (Kleinschreibung wird berücksichtigt)


#REDIRECT [[Stichwort]] - Stichwort ist der Seitenname an die weitergeleitet werden soll


Frieden

Kannst du uns sagen, ob es eine Pluralform von der Frieden gibt?
Klasse 3, Straelen
Heißt es eigentlich der Friede oder der Frieden?
Moni, Klasse 2, Bremerhaven

Diskussion

Graf Ortho Tja, die einen sagen so und die anderen so. Was ist Ihre Meinung Herr Wort?
Herr Wort In einigen Wörterbüchern werden beide Wörter gleichberechtigt aufgeführt. In anderen wird der Friede als die ältere Form von der Frieden bezeichnet.
Rein formal ist es sicherlich richtig, dass ein Plural von dem Wort Frieden gebildet werden kann (der Frieden, die Frieden). In der normalen Sprache allerdings wird das Pluralwort kaum vorkommen. In der Regel werden zusammengesetzte Wörter verwendet, die leichter als Plural passen, z. B. Friedensschlüsse oder Friedensverträge.
Herr Alt Früher sprach man von Friede (also ohne n am Wortende). Zu diesem Wort gibt es ganz sicher einen Plural (der Friede, die Frieden).
So entlässt beispielsweise der Priester in einer christlichen Kirche am Ende der Messe die Gläubigen mit den Worten: “Der Friede sei mit dir/euch.
Graf Ortho Ich fasse einmal zusammen:
In der gehobenen Sprache und in alten Redewendungen (z. B. “Friede, Freude, Eierkuchen”) wirst du das Wort Friede häufiger antreffen. In neuerer Zeit wird dagegen häufiger die Form der Frieden (Einzahl) verwendet.
Die Mehrzahl (die Frieden) wird hingegen nur sehr, sehr selten verwendet. In der Regel werden zur Bildung der Mehrzahl Wortbildungen genutzt, z. B. Friedensgespräche, Friedenskonferenzen, Friedensschlüsse, Friedensverträge.
Herr Wort Lieber Herr Alt, auf die Auffassung, dass Friede die ältere und Frieden die neuere Form sein soll, bin ich auch in verschiedenen Wörterbüchern gestoßen. Allerdings stimmt dies nicht ganz. Es kommt auch sehr auf die Bedeutung an:.
  • Wenn wir die Bedeutung kein Krieg meinen, dann können wir beide Wörter bedeutungsgleich verwenden. Hier ist heute die Form Frieden (Einzahl, kein Plural) gebräuchlich:
Schon lange herrschte Frieden (Friede) zwischen den Ländern.
Die Menschen in der Ukraine wünschen sich nichts sehnlicher als einen gerechten dauerhaften Frieden.
  • Das Wort kann aber auch im Sinne von Ruhe und Harmonie benutzt werden. Hier wird vor allem in der gehobenen Sprache die Form Friede bevorzugt.
Der Friede zwischen den sonst so streitbaren Geschwistern war schon fast unheimlich.
  • Auch in Zitaten, vor allem aus der Bibel ist die Form Friede noch gebräuchlich:
Der Friede sei mit euch! Friede seiner Asche!
Frau Fremd In den europäischen Sprachen kannst du vor allem vier Sprachgruppen für das Wort Frieden finden:
  1. Germanische Sprachen in Nordeuropa, z. B. dänisch, norwegisch, schwedisch = fred
  2. In den romanischen Sprachen wird das Wort vom lateinischen pax abgeleitet, z. B. französisch paix, italienisch pace, spanisch und portugiesisch paz. Auch das englische Wort peace ist vom lateinischen abgeleitet.
  3. In Osteuropa finden wir in der slavischen Sprachfamilie das Wort mir. Es bedeutete ursprünglich Welt, Gemeinschaft, friedliche Zusammenleben. So wird das Wort in Bulgarien, Russland, Serbien und der Ukraine geschrieben: мир.
  4. Und dann gibt es noch einige andere regionale Sprachfamilien mit ganz unterschiedlichen Bezeichnungen, z. B. Finnland = rauha, Litauen = taika, Polen = pokój und Ungarn = béke.

Seitenanfang

Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Frieden gehört zum Modellwortschatz.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen anhören.

Hinweise zum Wort

Bedeutung: a) friedliches Miteinander,

b) Verhältnis zwischen Staaten ohne Gewalt, ohne Krieg

c) Ruhe, Stille

d) religiöse Erfüllung (christliche Religionen)

Beispielsatz: a) Wir wollen einfach nur in Frieden gelassen werden.

b) Nach jahrelanger Auseinandersetzung schlossen die beiden Staaten endlich Frieden.

c) Hier konnte er den Frieden in der Natur genießen.

d) Der Friede sei mit euch!

Wortinfo: der Friede, die Frieden; der Frieden
Herkunft: Das Wort Friede hat seine Wurzeln in der germanischen Sprache. Im Mittelalter hieß es fridu, später vride und hieraus hat sich das hochdeutsch Friede entwickelt.

Interessantes

Phönizier Vor etwa dreitausend Jahren lebten im heutigen Libanon ein Seefahrervolk, die Phönizier. Sie waren die ersten, die ein Alphabet entwickelten. Das phönizische Alphabet wurde in semitische Sprachen übernommen. Hieraus entwickelte sich später sowohl die hebräische als auch die arabische Sprache.
Alphabet Das phönizische Alphabet bestand nur aus Konsonanten Die Vokale wurden beim Sprechen hinzugefügt. Die Buchstabenfolge s-l-m bedeutete Gesundheit, Ruhe, Glück und Frieden.
Schalom Diese Buchstabenfolge (s-l-m) wurde im hebräischen zu schalom. Am Sabbat, dem siebten Tag in der Woche (Ruhetag) wünschen sich Juden Schabbat Schalom, einen „friedvollen Sabbat“.
Salam Die Buchstabenfolge s-l-m wurden in der arabischen Sprache slim oder salam gesprochen. Hieraus entwickelte sich die arabische Grußformel salām ʿalaikum (səˈlɑːm əˌleɪkʊm) „Der Frieden auf Euch!“
Islam

Muslime

Auch diese Bezeichnung für die im arabischen Raum weit verbreitete Religion (Islam) ist von der Buchstabenfolge s-l-m abgeleitet. Und auch in der Bezeichnung für die angehörigen dieser Religion, die Muslime steckt das semitische Wort s-l-m.

Mehr über das Wort Frieden kannst du auf der Seite weiterführende Informationen zum Wort Frieden erfahren. Ddort findest du weitere Vergleiche zwischen verschiedenen Sprachgruppen, zur Herkunft des Wortes und zu den umfangreichen Wortbildungen zum Grundwort Frieden.

Seitenanfang


Quellen Wörter/Wortanalyse:
Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz,
Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo
Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS
Etymologie: DWDS, educalingo, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia



Weiterführende Informationen zum Grundwort Frieden
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Info - Friede

Weiterführende Informationen zum Wort Frieden

zurück zur Wortgeschichte Frieden

Informationen zum Wort

Modellwortschatz

Das Wort Frieden gehört zum Modellwortschatz (siehe Karteikarte: Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhören.

Herkunft

Das deutsche Wort Friede hat seinen Ursprung im germanischen *friþu-, althochdeutsch fridu, mittelhochdeutsch vride.

Bei den Römern war Pax der Name für die Göttin des Friedens. Bei den Römern war Friede verbunden mit einer vertraglichen Vereinbarung (= pactum). Das lateinische Nomen Pax ist die Grundlage für den Begriff Frieden in den romanischen Sprachen.

Das urslawische Wort *mirъ hatte die Bedeutung Frieden und zugleich Gemeinschaft und Welt. In den meisten slawischen Sprachen haben sich beide Bedeutungen bis heute erhalten. In Russland beispielsweise wurde bis zur Rechtschreibreform (1916) unterschieden zwischen мир = Frieden und мiръ = Welt. Danach übernahm das russische мир wieder wie im urslawischen beide Bedeutungen. Das urslawische Wort hat sich in fast allen slawischen Sprachen erhalten (siehe hierzu das Kapitel Fremdsprachen Gruppe 3).

In der semitischen Schrift gab es noch keine Vokalbuchstaben. Diese wurden beim Sprechen hinzugefügt. Aus der semitischen Buchstabenfolge š-l-m hat sich in der hebräischen Sprache das Wort Schalom (= Frieden, Ruhe, Glück, Gesundheit) und in den arabischen Sprachen salam, silm, salm (= Frieden mit Gott) entwickelt.

Wörterlisten

Es gibt mehr als 600 Wortbildungen, die das Grundmorphem fried enthalten. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für Wortbildungen. Diese sind nach der Wortart gruppiert.

Gruppierung der Wortbildungen nach Wortarten
Nomen Bei den meisten Wortbildungen (≥ 350) steht das Grundmorphem am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort).
Erstglied: Von wenigen Ausnahmen abgesehen folgt auf dieses Morphem als Bindeglied die Silbe -ens- gefolgt vom Grundwort. Beispiele: Friedenskonferenz, Friedensplan, Friedensbewegung, Friedensnobelpreis, Friedenskongress, Friedensforschung, Friedensstifter, Friedenskongress, ...
Bei einigen wenigen Wortbildungen wird das Morphem fried direkt mit dem Grundwort (Letztglied) verbunden. Dies sind meist Substantivierungen von Adjektiven. Beispiele: Friedfertigkeit, Friedlichkeit, Friedlosigkeit, Friedsamkeit. Sehr selten sind direkte Ergänzungen mit Substantiven, Beispiele: Friedfisch, Friedwald, Friedhof Von der Wortbildung Friedhof gibt es allerdings über 75 weitere Wortbildungen, z. B. Friedhofsgärtner, Friedhofsgelände, Friedhofsgebühr, Friedhofskapelle, Friedhofsordnung, Friedhofsverwaltung. Weitere Wortbildungen sh. Binnenglied.
Letztglied: Am Wortende steht meist der Singular -fried (Beispiel: Störenfried) oder -friede (z. B. Unfriede) . Häufig gibt es zu diesem Singularwort auch das Pluralwort -frieden, das in vielen Online-Wörterbüchern (DWDS, Wiktionary) primär genannt wird. Beispiele: Burgfriede, Hausfrieden/Hausfriede, Seelenfrieden/Seelenfriede, Unfrieden/Unfriede, Weltfrieden/Weltfriede, ...
Binnenglied: Das Morphem -fried- kommt als Binnenglied in der Regel als Ableitung von einer Wortbildung fried- als Erst- (Beispiel: Separatfriedensvertrag) oder -fried als Letztglied, (Beispiele: Nahostfriedensprozesses , Feldfriedensbruch)
Die beiden häufigsten Wortbildungen mit fried im Wortinneren sind die Wörter Friedhof (≥ 75) und Weltfriede (≥ 15)
Weltfriede - Beispiele: Weltfriedensbewegung, Weltfriedensdienst, Weltfriedenskonferenz, Weltfriedenskongress, Weltfriedenslager, Weltfriedenslauf, Weltfriedensordnung, Weltfriedensrat, Weltfriedenstag, Weltfriedenstreffen, Weltfriedenszustand, ...
Friedhof - Beispiele: Dorffriedhof, Heldenfriedhof,Nationalfriedhof, Soldatenfriedhof, Stadtfriedhof, Waldfriedhof, ...; Autofriedhof, Datenfriedhof, Schiffsfriedhof, Zugfriedhof, ...
Verben Das veraltete und heute nur noch selten genutzte Verb frieden (= unter Schutz stellen) kommt heute nur noch mit vorangestelltem Präfix bzw. Partikel vor. Hiervor sind dann weitere Wortbildungen möglich.
befrieden, befriedigen, befriedigend (Befriedigung), unbefriedigend
einfrieden (Einfriedung, Einfriedungshecke, Einfriedungsmauer, Einfriedungszaun)
umfrieden (Umfriedung)
zufrieden (Zufriedenheit, Arbeitszufriedenheit, Kundenzufriedenheit, Lebenszufriedenheit, Patientenzufriedenheit, Unzufriedenheit), zufriedenstellen, hochzufrieden, selbstzufrieden, unzufrieden
Adjektive Aus dem Morphem fried lassen sich mit typischen Adjektivsuffixen einige nicht selten benutzte Adjektive bilden. Beispiele: friedlich (unfriedlich), friedlos, friedsam, friedvoll
Mit der Ergänzung -ens- und als Letztglied ein Adjektiv lassen sich viele weitere Adjektive bilden. Beispiele: friedensfähig, friedenstüchtig, friedenswillig, friedliebend, ...

Die Grundbedeutung des Wortes Friede/Frieden (sicheres Zusammenleben von Staaten und Personengruppen) wird durch verschiedene Wortbildungen erweitert. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für zwölf verschiedene Bedeutungsgruppen.

Gruppierung der Wortbildungen (Nomen) nach Bedeutungsgruppen
1. Friedensschluss & Rechtstexte umfasst alles, was formal geregelt wird (Vertrag, Abkommen, Resolution usw.) (Verträge, Abkommen, Resolutionen)
Friedensabkommen, Friedenskonferenz, Friedensschluss, Friedensverhandlung, Friedensvertrag, ... (≥ 30)
Burgfriede, Landfriede, Präliminarfrieden, Religionsfriede, ...
2. Friedensprozess & Diplomatie alles, was den Weg zum Frieden beschreibt (Verhandlungen, Initiativen, Maßnahmen)
Friedensangebot, Friedensgespräch, Friedensinitiative, Friedensplan, Friedensprozess, ... (≥ 50)
Verhandlungsfrieden, ...
3. Friedenssicherung & Einsatz konkrete Sicherungsmaßnahmen (Peacekeeping, Missionen, Militär)
Friedensdelegation, Friedenseinsatz, Friedensmission, Friedenssicherung, Friedenstruppe, ... (≥ 25)
4. Friedensbewegung & Zivilgesellschaft gesellschaftliche Friedensarbeit im öffentlichen Raum (Aktivismus, Protest, Kampagnen)
Friedensbewegung, Friedensbotschafter, Friedensdemonstration, Friedensfest, Friedensmanifest, Friedensmarsch, ... (≥ 75)
5. Konflikt & Gegenbegriffe alles, was Frieden verhindert oder zerstört (Bruch, Gegner, Störung, Gefährdung)
Friedensbruch, Friedensdiktat, Friedensfeind, Friedensgegner, Friedensstörer, ... (≥ 10)
Diktatfrieden, Gewaltfrieden, Schandfrieden, Scheinfriede, Unfriede, ...
6. Organisationen & Gremien Friedensarbeit als strukturierte Organisation (Vereine, Komitees, Koordination)
Friedensbeirat, Friedensbeobachter, Friedensblock, Friedensbund, Friedensbündnis, ... (≥ 20)
7. Personen & Preise Personen oder Personengruppen (Titel, Rollen, Auszeichnungen)
Friedensfilmpreis, Friedenskanzler, Friedensnobelpreis, Friedensnobelpreisträger, -trägerin, ... (≥ 15)
8. Religion & Kultur Friedensbegriffe in Liturgie, Ritualen, Kulturtraditionen (Rituale, Gottesdienst, Friedensgruß etc.)
Friedensandacht, Friedensengel, Friedensgebet, Friedensglocke. Friedenskuss, ... (≥ 20)
Gottesfriede, Sonntagsfriede, ...
9. Symbole, Orte & Objekte Frieden als sichtbares Zeichen (Zeichen, Denkmäler, Parks, Dinge)
Friedensbaum, Friedensfahne, Friedenspfeife, Friedenssymbol, Friedenstaube, ... (≥ 35)
Friedhof, s. o., ... (≥ 60)
10. Werte, Ideen & Motivation Frieden als innerer/gesellschaftlicher Wertbegriff (Hoffnung, Wille, Sehnsucht, Konzept)
Friedensgedanke, Friedensidee, Friedenssehnsucht, Friedensstifter, Friedenswille, ... (≥ 40)
Hausfriede, Seelenfriede, Weltfriede, ...
11. Wirtschaft & Ressourcen alle Begriffe, die mit Wirtschaft zu tun haben (Nutzen, Finanzierung, Dividende, Steuer)
Friedensdividende, Friedensproduktion, Friedensware, Friedenswerkstatt, Friedenswirtschaft, ... (≥ 10)
Arbeitsfriede, Betriebsfriede, ...
12. Wissenschaft, Bildung & Ethik Frieden als Fachgebiet, Reflexion, Lehre, Ethik (Forschung, Pädagogik, Theorie)
Friedenserziehung, Friedensethik, Friedensförderung, Friedensforscher, Friedensforschung, ... (≥ 20)

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Anregungen für den Unterricht

Rechtschreib- und Sprachunterricht

Sprachgruppen

Das Wort Friede kann im Unterricht gut genutzt werden, um Übersetzungen in verschiedenen Sprachgruppen zu vergleichen. Die Übersetzungen in den europäischen Sprachen sind vor allem in den drei Sprachgruppen der germanischen (Nordeuropa), romanischen (Südeuropa) und slavischen (Osteuropa) Sprachgruppen sind länderübergreifen sehr ähnlich. Auch die vom Semitischen abgeleiteten Sprachen weisen hier sehr viel Ähnlichkeiten auf. Einige Fremdsprachen sind auf der Karteikarte des Modellwortschatzes aufgeführt. Diese Übersetzungen können als Grundlage für weitere Fremdsprachen genutzt werden. Im Kapitel Fremdsprachen ist das Nomen Frieden in viele Fremdsprachen nach Sprachgruppen geordnet zusammengestellt.

Schülerinnen und Schüler können mit Hilfe des Google Übersetzers selbst nach Übersetzungen in die verschiedenen europäischen Sprachen erforschen. Ein Auftrag könnte beispielsweise lauten: „Wie wird das Wort Frieden in anderen Sprachen ausgedrückt. Nutzt hierfür auf eurem Laptop/Notebook/Computer den Google Übersetzer. Wählt im rechten Feld europäische Länder aus. In welchen Ländern gibt es Gemeinsamkeiten (Ähnlichkeiten). Ordnet die Länder nach Sprachgruppen oder nach Regionen.“

Vornamen

Die Vornamen der Schülerinnen und Schüler in einer Klasse sind im Sprachunterricht immer eine gute Gelegenheit, sich über Gemeinsamkeiten und Unterschiede verschiedener Sprachen auszutauschen. Je vielfältiger die in den Familien der Kinder gesprochenen Sprachen sind, desto interessanter wird es. Da viele Namen auf das Wort Frieden zurückgeführt werden können kann es für die Schüler(innen) interessant sein, die Bedeutung von hievon abgeleiteten Vornamen zu erkunden.

Relativ einfach ist es Namen zu finden, die mi Fried-, Frid- oder Fred- beginnen. Schwieriger ist es, wenn diese Wortteile am Wortende oder im Wortinneren vorkommen. Die Aufgabe für die Schülerinnen und Schüler könnte zunächst darin bestehen, entsprechende Vornamen in der Klasse, dem Sportverein oder Schule usw. zu suchen. Im Internet kann die Vornamenliste bei Wikipedia hilfreich sein. Im Kapitel Vornamen findest du für fünf häufig vorkommende Vornamen (Friedrich, Gottfried, Siegfried, Wilfried, Winfried) angegeben, für wie viele Personen mit diesem Vornamen ein Wikipedia-Artikel existiert. Immerhin kommen bei Wikipedia in den Top-100 deutscher Vornamen drei Vornamen vor, die vom germanischen fridu abgeleitet sind: Friedrich (Platz 1), Gottfried (Pl. 70), Siegfried (Pl. 75) und Friederike (Pl. 46).

Eine echte Herausforderung ist es, Vornamen mit romanischem (pax, pace usw.) und slavischem (mir) Ursprung zu finden. Auch hierzu findest du einige Beispiele im Kapitel Vornamen. Interessant ist, dass ausgerechnet die beiden weltweit bekannten Personen, deren Staaten Krieg gegeneinander führen, glauben, den Frieden in ihren Vornamen zu tragen: Wladimir und Wolodymyr. Beide Namen sind slavischen Ursprungs und das slavische Wort für Frieden ist mir oder myr (мир). Warum diese beiden nicht Herrscher des Friedens (vlad / volod = herrschen, besitzen) sind, erfährst du ebenfalls im Kapitel Vornamen.

Frieden oder Krieg

Das kleine Wörtchen Friede kann im Unterricht vielseitig verwendet werden, um ganz unterschiedliche Diskussionen anzuregen. Wie ist die Wirklichkeit in den Ländern Europas und der Welt? In welchen Ländern Europas herrscht Krieg und in welchen Ländern dominiert das friedliche miteinander? Leben wir nicht doch über alle Staaten hinweg in einer friedlichen Welt? Worüber wird aber mehr gesprochen und geschrieben? Was macht das mit uns? Werden hier eher die Ängste oder das friedliche Miteinander (die viel größere Realität) angesprochen. Leben wir mit Personen, die aus anderen Ländern, die zu uns gekommen sind nicht in der überwiegenden Mehrheit friedlich miteinander? Wie aber ist der Eindruck, der uns durch die Presse und dem Internet vermittelt werden?

Interessant ist das Gegensatzpaar Krieg und Frieden. „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“, heißt ein Spruch unter Journalisten. Wie sieht es aus, wenn wir Texte in einer örtlichen Tageszeitung oder die Nachrichten in den verschiedenen TV-Sendern auswerten? Wie häufig kommt der Begriff Friede vor und wie oft werden Wortbildungen mit dem Grundwort Krieg verwendet? Anregungen zur Diskussion liefert die Auswertung von verschiedenen Textauswertungen im Hinblick auf diese beiden Wörtern. m Kapitel Krieg und Frieden (siehe unten) findest du hierzu zwei interessante Diagramme.

Fremdsprachen

Die folgende Tabelle enthält Übersetzungen des Wortes Frieden in verschiedene Sprachgruppen:

  1. germanische Sprachen (vor allem in Nordeuropa)
  2. romanische Sprachen (vor allem in Süd- und Westeuropa)
  3. slavische Sprachen (vor allem in Osteuropa)
  4. sonstige länderbezogene europäische Sprachen
  5. semitische Sprachen (hiervon sind vor allem die arabische und hebräische Sprachen abgeleitet)
Das Wort Frieden in verschiedenen Sprachen
Nr. Sprache Übersetzung Aussprache
1 Afrikaans vrede [ˈfreːdə]
1 Dänisch fred [freð]
1 Deutsch Frieden [ˈfʁiːdn̩]
1 Englisch (altengl.) frith [frɪθ]
1 Isländisch friður [ˈfrɪːðʏr]
1 Niederländisch vrede [ˈvrɛːdə]
1 Norwegisch fred [freːd]
1 Plattdeutsch Fräd [frɛːd]
1 Saterfriesisch Free [freː]
1 Schwedisch fred / frid [freːd / frɪd]
1 Westfriesisch frede [ˈfrɛdə]
2 Englisch peace [piːs]
2 Französisch paix [pɛ]
2 Galicisch paz [pas]
2 Italienisch pace [ˈpaːtʃe]
2 Katalanisch pau [paw]
2 Latein pāx [ˈpaːks]
2 Okzitanisch patz [pat͡s]
2 Portugiesisch paz [pas / paʃ]
2 Rätoromanisch pasch / pâs [paʃ / pas]
2 Rumänisch pace [ˈpat͡ʃe]
2 Sardisch (Logudorese) paghe [ˈpaɡe]
2 Spanisch paz [paθ / pas]
3 Russisch мир (mir) [mʲir]
3 Ukrainisch мир (myr) [mɪr]
3 Belarussisch мір (mir) [mir]
3 Bulgarisch мир (mir) [mir]
3 Mazedonisch мир (mir) [mir]
3 Serbisch мир (mir) [mir]
3 Kroatisch mir [mir]
3 Slowenisch mir [miːr]
3 Tschechisch mír [miːr]
3 Slowakisch mier [mɪ̯er]
4 Baskisch (euskara) bakea [baˈkea]
4 Ungarisch (Magyar) béke [ˈbeːkɛ]
4 Finnisch (su⁠ɔ⁠mi) rauha [ˈrɑu̯hɑ]
4 Estnisch (eesti keel) rahu [ˈrɑhu]
4 Litauisch (lietuvių kalba) taika [ˈtaɪkɐ]
4 Lettisch (latviešu valoda) miers [ˈmiɛrs]
4 Irisch (Gaeilge) síocháin [ˈʃiːxɑːnʲ]
4 Walisisch (Cymraeg) heddwch [ˈhɛðʊx]
4 Polnisch pokój [ˈpɔkuj]
4 Griechisch ειρήνη (eirini) [iˈrini]
4 Türkisch barış [baˈɾɯʃ]
5 Hebräisch שָׁלוֹם‎ (shalom) [ʃaˈlom]
5 Arabisch سلام‎ (salām) [saˈlaːm]
5 Amharisch ሰላም‎ (sälam) [səˈlam]
5 Aramäisch שלמא‎ (shlama) [ʃlɑːˈmɑ]
5 Syrisch (Ostaramäisch) ܫܠܡܐ‎ (shlama) [ʃlɑːˈmɑ]
5 Maltesisch sliem [sliːm]
5 Ugaritisch 𐎌𐎍𐎎 šlm (shalam) [ʃaːlam] (rekonstr.)

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Die Sprache ist mit dem Artikel bei Wikipedia und das Wort mit dem Online Wörterbuch Wiktionary (deutsch/englisch) verlinkt. Wenn weder in der deutschen noch in der englischen Version von Wiktionary ein Eintrag zu finden war wurde die Übersetzung mit der Internetseite von Brilliant Maps verlinkt. Dort findest du eine sehr schöne Länderkarte von Europa mit den Übersetzungen, farblich nach Sprachgruppen unterschieden.

Vornamen

In den germanischen und slavischen Sprachen kommen die alten Wörter für Frieden in vielen Vornamevarianten vor. In beiden Sprachgruppen gibt es über hundert Vornamen, die auf das germanische fridu oder slavische mir zurückgeführt werden können.

In den germanischen Sprachen sind die meisten Vornamen einmalig und relativ selten. Einige wenige Vornamen waren in der Vergangenheit allerdings sehr produktiv und haben viele weitere Vornamen und Kurzformen gebildet. Diese Vornamen sind auch von anderen Sprachen übernommen worden. Die folgende Tabelle enthält die fünf Vornamen mit den meisten Ableitungen. In der Klammer hinter den Namen wird angegeben, wie viele Personen mit diesem Vornamen in Wikipedia-Artikeln vorkommen. Diese Zahlen zeigen vor allem die Bedeutsamkeit eines Vornamens (in der Vergangenheit).

Vornamen, in denen das germanische fridu enthalten ist.
Friedrich (19.560)
Bedeutung: ahd. rich = mächtig, Herrscher; „friedlicher Herrscher“
Ableitungen (7.454) männlich: Fiete (25), Fred (1.004), Frederik (569), Frido (17), Fridolin (120), Friedel (156), Friedensreich (2), Friederich (103), Friederick, Friedolin (2), Fritz (4.551); weiblich: Frederike (25), Frida (134), Frieda (185), Friede (22), Friederike (470), Fritzi (27), Rieke (28), Rike (14)
international (Beispiele): Bedřich (CZ), Federico (ES) (IT), Federigo (IT), Fred (DK) (FR) (NL) (NO) (PT) (SE), Freddie (DK), Freddy (DK) (FR) (NL), Frédéric (FR), Frederick (GB), Frederico (PT), Frederik (DK) (NL), Fredo (IT), Fredric (GB), Fredrick (GB), Fredrik (FI) (NO) (SE), Freek (NL), Fricis (LV), Friderich (DK), Friderik (SI), Friðrekur (IS), Frīdrihs (LV), Friðrik (IS), Fríðrikkur (FO), Fríðrikur (FO) (IS), Frigyes (HU), Frissi (IS), Frits (NL), Fryderyk (PL), Priidik (EE), Priit (EE), Reetu (FI), Retu (FI), Rico (PT), Rietelikki (FI), Rieterik (FI), Rieti (FI), Rietrikki (FI), Rik (NL), Veeti (FI); weiblich: Bedřiška (CZ), Farîtaríka (GL), Federica (IT), Frederica (GB), Frederica (PT), Frederikke (DK), Frédérique (FR), Fredrika (FI), Fredrika (SW), Freida (GB), Fríðrika (FO), Friðrika (IS), Friðrikka (IS), Fridrikka(FO), Frieda (GB), Fryderyka (PL), Rica (GB), Rietriikka (FI), Rietrikka (FI), Riika (FI), Riikka (FI), Rika (SW), Rikke (DK)
Gottfried (2.053)
Bedeutung: ahd. got = Gott; „göttlicher Friede“
Ableitungen (401) männlich: Göpf (3), Göpfert (20), Götz (368), Govert (10); weiblich: Gottfriede
international (Beispiele): Bogomir (BG), Bogomir (SI), Bogumił (PL), Bohumír (CZ), Geoff (GB), Geoffrey (GB), Geoffroi (FR), Geoffroy (FR), Godefridus (NL), Godefroi (FR), Godefroid (FR), Godefroy (FR), Godfrey (GB), Godfried (NL), Goffredo (IT) , Govert (NL), Jeff (GB), Jeffery (GB), Jeffrey (GB)
Siegfried (1.490)
Bedeutung: ahd. ahd. sigu, sigi = Sieg; „der mit/nach dem Sieg, Frieden schafft“
Ableitungen (378) männlich: Sifrid (2), Sigefrid (0), Sigfrid (40), Sigfried (18), Sigifrid (0); Sigi (42), Siggi (26), Sig (10); weiblich: Sigrid (240)
international (Beispiele): Sigfrid (GB), Sigurd (GB), Sigurt (nord.), Sigvard (nord.), Sivert (nord.), Sivrit (nord.)
Wilfried (519)
Bedeutung: ahd. willio = Wille; „der mit dem Friedenswillen“
Ableitungen (88) männlich: Willfried (10), Wilfrid (72); weiblich: Wilfriede (6)
international (Beispiele): Wilfred (GB), Wilfredo (ES), Wilfrid (GB)
Winfried (359)
Bedeutung: ahd. wini = Freund; „der friedliche Freund“
Ableitungen (70) männlich: Winfred (12), Winfrid (12), Wini (4), Winni (4), Winnie (38), Wynfreth, Wynfried; weiblich: Winfridia
Weitere Beispiele bekannter deutscher Vornamen, die auf gem. fridu zurückgeführt werden können
Ehrenfried (ahd. ēra = Ehre → ehrenvoller Friede), Friedbert (ahd. bert = glänzend, berühmt → glänzender Friede), Friedemann (ahd. man = Mann → Mann des Friedens), Friedhelm (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz durch Frieden), Friedland (ahd. land = Land → Landfrieden), Gerfried (ahd. ger = Speer → Speerfrieden / Speer des Friedens), Helfried (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz-Friede / Friede als Schutz), Manfried (allem. man → Mann des Friedens), Ottfried (ahd. ot = Besitz, Erbe → Erbfrieden / Besitzfrieden),
Es gibt auch Namen, die die Buchstabenfolge fried enthalten jedoch nicht auf germ fridu = Friede zurückzuführen sind. Der bekannteste Name ist Elfriede Dieser Vorname ist aus dem englischen Elfreda in die deutsche Sprache als Elfrieda/Elfriede übernommen worden. Der englische Name ist zusammengesetzt aus altengl. ælf = Elfe und þryþ = Stärke. Er bedeutet daher Elfenstärke / starke Elfe.

In slavischen Sprachen können die meisten Namensableitungen vom altslavischen mir auf einige wenige Grundnamen zurückgeführt werden. Unterschiede gibt es vor allem in der Schreibung eines Namens in den einzelnen slavischen Landessprachen. Als Beispiel wurde in der folgenden Tabelle diese unterschiedlichen Schreibungen für die Namen Miroslav und Wladimir einmal differenziert nach verschiedenen Landessprachen aufgeführt.

Die Buchstabenfolge mir (мир) kann in slavischen Sprachen in der Regel auf das altslavische миръ = Welt, Frieden zurück geführt werden. Das ist allerdings nicht immer der Fall. Im Mittelalter konkurrierte hiermit das gotische mers (germ. mer, ahd. mera = bedeutend, berühmt). Dieses altgermanische Wort wurde vor allem in Vornamen in den slavischen Sprachen zu mir und damit volksetymologisch als mir = Friede, Welt, umgedeutet. Als Beispiel für solche Umdeutungen werden in der folgenden Tabelle die Namen Miroslav, Tihomir und Wladimir aufgeführt.

Vornamen, in denen das slavische mir (мир) enthalten ist.
Wort Bedeutung Ableitungen
Bohumír (14) bogŭ = „Gott“ und mir = „Friede/Welt“ (slaw. mirŭ / миръ)

Bedeutung: „Gottesfriede / Friede Gottes“ (deutsch: Gottfried)

Bogomir, Bogumir, Bohumíra (w)
Dragomir (Драгомир) (18) dorgŭ / drag = „kostbar, lieb“ → Bedeutung: „dem der Friede kostbar ist“. Drahomír, Drahomíra (w)
Jaromír (65) jarŭ = „energisch/heftig“ → Bedeutung: „energischer Friede“. Jaromir, Jaromíra (w)
Kazimir (Казимир) (23)

Casimir (189),

Kasimir (161)

altslavisch *kaziti = „verderben, schädigen, zerstören“, *mirъ = Friede / Welt / Ordnung; → Bedeutung: „Zerstörer des Friedens“;

wissenschaftlich umstritten: poln. kazać = befehlen, verkünden Bedeutung: → „Friedensstifter“

Casimir, Casimiro, Kasimir, Kasimira, Kazimiera, Kazimierz, Kazimír, Kázmér
Lubomír (57) ľuby = „Liebe“ → Bedeutung: „Liebe zum Frieden“. Ljubomir (Љубомир), Lubomierz, Ľubomír, Lubomíra, Ľubomíra, Lyubomir / Lubomir (Любомир), Lyubomyr (Любомир), Lyubomyra (Любомира)
Mojmír (7) mojĭ = „mein“ → Bedeutung: „mein Friede“. Mojmir, Momir (Момир)
Radomir (Радомир) (26) radŭ = „froh, bereitwillig“ → Bedeutung: „froher Friede“. Radmir (Радмир), Radomír, Radomíra, Radomira (w) (Радомира), Ratimir
Sławomir (6) slava = „Ruhm“ → Bedeutung: „Ruhm des Friedens“. Slavomir, Slavomír, Slavomíra, Sławomira (w)
Zvonimir (26) zvonŭ = „Klang/Läuten“ → Bedeutung: „Klang des Friedens“. Dzvonimir (Ѕвонимир), Zvonimira (w)
Nicht auf mir = „Friede/Welt“ können folgende Vornamen zurückgeführt werden:
Miroslav (232)

Miroslaw (73)

germ. mer = groß, bedeutend, berühmt, -slav = lat. sclavus, Slawe; → Bedeutung: „berühmter Slave“

Erst später wurden volksetymologisch mir und slava = Ruhm, Ehre assoziiert; Bedeutung also nicht „ruhmreicher Friede“, wie gerne angenommen wird. Diese Fehldeutung findet sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf behind the name, Adazing,

Míra (RS), Mira (Мира) (div.), Mirče (Мирче) / Mirche (MK), Mircea (RO), Mirco (IT), Mireček (RS), Mirek (PL), Mirka (Мирка) (CS), Mirko (Мирко) (RS), Miro (HR), Miroslava (Мирослава) (div.), Mirosław (PL), Mirosława (PL), Myroslav (Мирослав) (UA), Myroslava (Мирослава) (UA)
Tihomir (16) slawisch ticho = still, ruhig, germ. mera = groß, bedeutend, berühmt → Bedeutung: „große Stille“ oder „stille Größe“

Erst später wurde volksetymologisch mir assoziiert; Bedeutung also nicht „stiller Friede“, wie gerne angenommen wird.

Tihomira (RS), Tikhomir (Тихомир) (RU)
Wladimir (1008)

Vladimir (1308)

Wolodymyr (165)

slawisch vlad (владь) = Macht oder Herrschaft, got. mers = groß, ahd. mari = bedeutend, berühmt → Bedeutung: „groß in seiner Macht“; analog hierzu der deutsche Vorname Waldemar

Erst später wurde volksetymologisch mir assoziiert; Bedeutung also nicht „Friedensherrscher", wie gerne angenommen wird.

Eine interessante Übereinstimmung: Der Namenstag von Waldemar und Wladimir ist für beide der 15. Juli

Uladzimir (Уладзімір) (BY), Vladimír (CZ), Vladímir (ES), Vladimir (Владимир) (RU), Vladimiro (IT), Vlastimír (CZ), Vlastimir (Властимир) (RS), Włodzimierz (PL), Wolodymyr (Володимир) (UA)
Diese Fehldeutungen finden sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf Adazing, behind_the_name, beliebte_vornamen, etymonline, ebenso die vielen Baby-Vornamen-Suche-Seiten im Internet ... Korrekt hingegen auf BabyNamesPedia, baby_vornamen.at, vorname.com, ...

Aus dem lateinischen Wort pax = Frieden haben sich in romanischen Sprachen - anders als in germanischen und slavischen Sprachen - nur sehr wenige Vornamen entwickelt. Diese können auf drei Vornamengruppen eingegrenzt werden:

  1. Direkt aus dem lateinischen pax = hat sich in römisch‑christlicher Tradition das italienische Pace und hiervon italienisch Paix und spanisch Paz entwickelt.
  2. Aus lateinisch pacificus, zusammen gesetzt aus pax + facere = Frieden stiftend, haben sich mit gleicher Bedeutung Vornamen in verschiedenen Sprachen entwickelt.
  3. Das lateinische Adjektiv placidus hat die Bedeutung still, ruhig, friedlich. Hiervon haben sich in romanischen Sprachen verschiedene Vornamen entwickelt mit der Bedeutung der/die Ruhige, Friedliche.
Vornamen, die vom lateinischen pax abgeleitet sind.
Sprache Übersetzung Aussprache
1 Latein Pax [paks]
1 Englisch Pace [ˈpeɪs]
1 Französisch Paix [pɛ]
1 Italienisch Pace [ˈpa.tʃe]
1 Spanisch Paz [paθ]
2 Latein Pacificus [paˈkiː.fi.kus]
2 Französisch Pacifique [pa.si.fik]
2 Italienisch, Spanisch Pacifico [paˈtʃi.fi.ko/paθiˈfiko]
2 Italienisch, Spanisch Pacifica [paˈtʃi.fi.ka/pa.ˈθi.fi.ka]
3 Latein Placidus [ˈpla.ki.dus]
3 Englisch Placid [ˈplæs.ɪd]
3 Französisch Placide [pla.sid]
3 Italienisch Placido [ˈpla.tʃi.do]
3 Italienisch Placidia [plaˈki.di.a]
3 Portugiesisch Plácido [ˈpla.θi.ðo]
3 Spanisch Plácido [ˈpla.si.ðo]
3 Spanisch Plácida [ˈpla.θi.ða]

Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite Behind the Name.

Aus der semitischen Wurzel š-l-m = Friede, Glück, Gesundheit haben sich die hebräische und arabische Grußformeln Schalom und Salam entwickelt. diese beiden Wörter sind die Grundlage für einige Vornamen im arabischen Raum, die auch in europäische Landessprachen übernommen wurden. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Vornamen aus der semitischen Sprache. Diese sind in drei Gruppen zusammengefasst:

  1. Direkte Ableitung vom semitischen š-l-m
  2. Ableitungen vom biblischen Namen Salomon, hebräisch Shlomo, arabisch Suleiman. Der Name Salomon findet sich in dieser Form in vielen Bibelübersetzungen und ist auch als Nachname sehr verbreitet.
  3. Der Name der Religion Islam wird vor allem in arabischen Sprachen auch als Vorname benutzt. Von diesem sind einige wenige weitere Vornamen abgeleitet.
  4. Muslim wird als allgemeine Bezeichnung für Anhänger Mohameds verwendet, kommt aber auch als Vorname vor.
Vornamen, die von der semitischen Wurzel š-l-m abgeleitet sind.
Sprache Vorname Aussprache
1 Arabisch Salām
1 Arabisch, Indonesisch, Uigurisch Salām (سلام) [saˈlaːm]
1 Arabisch Abd as-Salām (عبد السلام) [ʕabd as saˈlaːm]
1 Arabisch Salim (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch Salima (سالمة) [ˈsaːlima]
1 Arabisch, Persisch, Urdu Salman (سلمان) [salˈmaːn]
1 Bengalisch Salman (সালমান) [salˈmaːn]
1 Englisch, Deutsch, Georgisch, Griechisch, (Hebräisch) Salome [saˈloːme], [sə.ˈloʊ.mi]
1 Arabisch Salim (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch, Urdu Saleem (سليم) [sa.ˈliːm]
1 Arabisch, Englisch (m/w) Salem (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch Salima (سليمة), Selima (w) [sa.ˈliː.ma]
1 Albanisch, Türkisch Selim
1 Arabisch, Türkisch Selima (سليمة), Selime (w) [seˈlim]
2 Hebräisch Salomon, šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)
2 Hebräisch šəlōmōh (שְׁלֹמֹה), šālōm (שָׁלוֹם) [ˈzaːlomɔ]
2 Hebräisch Shlomo [ʃloˈmo]
2 Französisch. Biblisch Salomon [sa.lo.ˈmon]
2 Portuguese Salomão
2 Spanisch Salomón [sa.lo.ˈmon]
2 Ungarisch Salamon [ˈʃɒ.lɒ.mon]
2 Arabisch Suleiman
2 Arabisch Suleiman (سليمان) [suˈlajmaːn]
2 Arabisch, Indonesisch, Malaiisch Sulaiman (سليمان) [su.laj.ˈmaːn]
2 Arabisch, Kirgisisch Sulayman (سليمان), (Сулайман) [su.laj.ˈmaːn]
2 Arabisch (Maghrebi) Slimane [su.laj.ˈmaːn]
2 Albanisch, Bosnisch Sulejman [sy.lej.ˈman]
2 Bosnisch Suljo
2 Kasachisch Süleimen (Сүлеймен)
2 Persisch Soleiman (سلیمان) [so.lej.ˈmɒːn]
2 Semitic Mythology Shalim
2 Türkisch, Azerbaijanisch Süleyman [sy.lej.ˈman]
2 Turkmenisch Süleýman [sy.lej.ˈman]
2 West-Afrikanisch Souleymane [su.le.man]
3 Arabisch Islam (إسلام )
3 Arabisch, Tschetschenisch Islam (إسلام ), (Ислам) [ʔis.ˈlaːm]
3 Arabisch, Tschetschnisch Islama [ʔis.ˈlaːma]
3 Aserbaidschanisch, Kasachisch, Türkisch İslam [ʔis.ˈlaːm]
3 Indonesisch Islamawati [ɪs.ˈlaː.ma.ˌwa.ti]
3 Persisch Eslam (اسلام) [ʔis.ˈlaːm]
3 Tschetschenisch,Baschkirisch Islambek (Исламбек ), Islambäk (Исламбәк)
3 Usbekisch Islom [ʔis.ˈlaːm]
4 Arabisch Muslim (Moslem)
4 Arabisch, Indonesisch, Malaiisch Muslim (مسلم) [ˈmus.lim]
4 Arabisch, Usbekisch, Bengalisch Muslima (مسلمة) (w) [ˈmus.li.ma]
4 Persisch Moslem (مسلم) [mos.ˈlem]
4 Türkisch, Aserbaidschanisch Müslüm [mys.ˈlym]

Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite Behind the Name.

Krieg und Frieden

Wie sieht es mit der Verwendung der Wörter Friede(n) und Krieg aus? Um dies herauszufinden wurde der Wortschatz der Gegenwartssprache (linkes Diagramm) und er ZDL-Regionalkorpus (ab 1993, rechtes Diagramm) aus dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) ausgewertet.
In diesem linken Diagramm wurden die beiden Wörter Krieg und Frieden über 120 Jahre hinweg ausgewertet.
Quelle
Bei der Analyse wurden die Wortschätze aus Zeitungen und der gesprochenen Sprache nicht mit einbezogen.
Für die Auswertung von Zeitungen steht nur eine begrenzte Datenbasis zur Verfügung.
Quelle
Dieses Diagramm gibt die Auswertung für die letzten zwanzig Jahre wieder. Bei der Analyse werden die Wortschätze aus dem linken Diagramm (durchgezogene Linie) im Vergleich zur Textauswertung Regionaler Zeitungen (gestrichelte Linien) dargestellt.
Bi-W-F Frieden-Krieg-1.jpg
Bi-W-F Frieden-Krieg-2.jpg
Am Anfang des vorigen Jahrhunderts dominiert das Wort Krieg. Der erste Weltkrieg und die Zeit der Hitler-Diktatur prägten das Leben der Menschen. Die spiegelt sich auch im Gebrauch der Wörter Frieden und Krieg in den ausgewerteten Texten wieder. Mit dem Ende des zweiten Weltkriegs ging es in den Herzen und Köpfen der Menschen um Frieden. Die Friedensbewegung in den 60er Jahren, die Demonstrationen gegen die Stationierung von Atomwaffen in Deutschland (NATO-Doppelbeschluss) und schließlich die deutsche Wiedervereinigung (1989) zeigen auch in der Sprache deutliche Veränderungen. Die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts war vom Friedenswillen geprägt. Der Zerfall Jugoslawiens (ab 1991) und der Irakkrieg (2003-2011) brachte dann den Krieg wieder zurück nach Europa, ins aktuelle Leben und ins Gedächtnis und prägte auch die Sprache.
Ganz anders stellt sich die Verwendung der Gegensätze Frieden und Krieg dar, wenn Regionale Zeitungen nach diesen Begriffen durchsucht werden. Das rechte Diagramm zeigt, dass der Gebrauch der beiden Wörter ganz entgegengesetzt zur Benutzung in anderen Textkorpora ausfällt.
Die journalistische Redensart „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“ scheint sich hier zu bewahrheiten. Einerseits wird in Lebensgeschichten immer noch häufig auf den zweiten Weltkrieg und die Folgezeit Bezug genommen: „Ich war elf Jahre alt und es war Krieg.“ (1), „... (ist er) unbeschadet aus dem Krieg zurückgekehrt.“ (2), „Im Krieg ist hier alles zerstört worden.“ (3). Andererseits wird Krieg gern auch als Vergleich herangezogen: „...wir sind im Krieg mit einem Virus ... (Corona)“ (4) „Die Hooligans verhielten sich vor dem Stadion wie im Krieg.“ (5), „Das ist hier wie im Krieg“, sagt eine Verkäuferin ... (6) „.“ Nicht selten wird auch von einem Krieg gegen etwas oder jemanden berichtet: „Krieg gegen die Natur“ (7), „Krieg gegen das Virus“ (8), „... gegen den Staat“ (9), „... gegen den Terror“ (10), „... gegen das Establishment“ (11), „... gegen die Zukunft (12)“ „... gegen die islamistische Ideologie(13)“ „gegen Krebs“ (14) usw. usf. Und dann gibt es noch die weltweit tatsächlich geführten Kriege: „Krieg gegen Armenien“(15), „Eritrea“ (16), „Aserbaidschan“ (17) „Jemen“ (18), „Syrien“ (19) usw.

referencen müssen noch eingebaut werden - Wie?

1) Allgemeine Zeitung, 14.12.2020, 2) Münchner Merkur, 31.12.2020, 3) Rhein-Zeitung, 24.12.2020, 4) Der Tagesspiegel, 15.12.2020, 5) , 6) Rhein-Zeitung, 15.12.2020, 7) Thurgauer Zeitung, 25.08.202, 8) Kieler Nachrichten, 31.12.2020, 9) Oberösterreichische Nachrichten, 14.12.2020, 10) Neue Westfälische, 7.12.2020, 11) Neue Westfälische, 10.12.2020, 12) Frankfurter Rundschau, 21.11.2020, 13) Oberösterreichische Nachrichten, 31.10.2020, 14) General-Anzeiger, 22.09.2020, 15) Kleine Zeitung, 13.12.2020, 16) Frankfurter Rundschau, 09.12.2020, 17) Oberösterreichische Nachrichten, 27.11.2020, 18) Kleine Zeitung, 11.11.2020, 19) Rhein-Zeitung, 10.03.2020,

< references / >


< references />

Redensarten/Zitate

Text fehlt

xx

Mehrwortausdrücke und Redensarten mit dem Grundwort Frieden
Mehrwortausdruck Bedeutung
A Frieden ist das höchste Gut Wertschätzung des Friedens als erstrebenswerteste Lebens- oder Staatsbedingung.
B Frieden schaffen Aktiv dazu beitragen, dass ein friedlicher Zustand entsteht (z. B. durch Vermittlung oder Maßnahmen).
B Frieden stiften Vermitteln und dafür sorgen, dass Streit endet oder gar nicht entsteht.
C etwas in Frieden lassen Eine Sache unberührt lassen; nicht weiter daran herumändern oder eingreifen.
C jemanden in Frieden lassen Jemanden in Ruhe lassen; nicht stören oder belästigen.
C seinen Frieden mit etwas machen Mit einer Situation abschließen; sie akzeptieren und innerlich zur Ruhe kommen.
C seinen Frieden mit jemandem machen Sich mit jemandem versöhnen; einen Konflikt beilegen/akzeptabel beenden.
C um des Friedens willen Aus Rücksicht auf Frieden/Ruhe; um Konflikte zu vermeiden.
C um des lieben Friedens willen Damit kein Streit entsteht; um die Harmonie/den Hausfrieden zu wahren.
C (mit jdm.) Frieden schließen/machen Sich versöhnen; einen Streit/Konflikt beenden.
D für Frieden sorgen dafür sorgen, dass es ruhig/ohne Streit bleibt; Streit schlichten.
D den Frieden bewahren/halten Den erreichten Frieden bewahren; keinen neuen Streit beginnen oder Konflikte nicht eskalieren lassen.
D es herrscht Frieden Es ist ruhig; es gibt keinen Streit oder Krieg.
D Gib ihm Frieden! Lass ihn in Ruhe; bedränge ihn nicht weiter.
E dem Frieden nicht trauen Misstrauisch gegenüber einer scheinbar ruhigen/friedlichen Lage sein; man erwartet Ärger.
E unter dem Deckmantel des Friedens etwas tun, das vorgeblich friedlich ist, tatsächlich aber eigennützig/gefährlich.
E Friede, Freude, Eierkuchen Ironisch: scheinbar perfekte Harmonie; Konflikte/Probleme werden ausgeblendet.
F in Frieden ruhen Formel für Verstorbene: im Tod Ruhe finden; nicht mehr gestört werden.
F Ruhe in Frieden Grabformel: Ausdruck des Wunsches, dass der Verstorbene im Tod Frieden findet.

xxx

Zitate, in denen das Grundwort Frieden vorkommt
Zitate Quelle
Beispiele für Zitate aus Wikiquote
Denn Frieden ernährt, aber Unfrieden verzehrt. Johann Peter Hebel, Das wohlfeile Mittagessen
Der Friede ist zu wichtig, um ihn den Männern alleine zu überlassen! Johanna Dohnal, zitiert in: Presseheft zum Film "Die Dohnal" von Sabine Derflinger (2019)
Nichts ist mit dem Frieden verloren. Aber alles kann mit dem Krieg verloren sein. Pius XII., Radiobotschaft vom 24. August 1939
Niemand, der bei Verstand ist, zieht den Krieg dem Frieden vor; denn in diesem begraben die Söhne ihre Väter, in jenem die Väter ihre Söhne. Herodot, Historien 1, 87, 4 / Krösus
Nur eine solidarische Welt kann eine gerechte und friedvolle Welt sein. Richard von Weizsäcker, Verantwortung für sozialen Fortschritt, Gerechtigkeit und Menschenrechte, 1986
Nur zwischen Glaube und Vertrauen ist Friede. Friedrich Schiller, "Wallenstein"
Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist. Matthäus 5,25
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen. Matthäus 5,9
...
Beispiele für Zitate aus Gute Zitate (nicht werbefrei)
Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg. Mahatma Gandhi
Wenn wir wahren Frieden in der Welt erlangen wollen, müssen wir bei den Kindern anfangen. Mahatma Gandhi
Dauerhafter Frieden beruht auf wechselseitiger Achtung. Dalai Lama
Soldatengräber sind die besten Prediger des Friedens. Albert Schweitzer
Der teuerste Frieden ist billiger als der billigste Krieg. Alexander Pope
Lieber ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg. Maria Theresia
Wir sind gegen den Gorilla-Krieg - wir sagen: Frieden schaffen ohne Affen! Stefan Raab
Der Frieden kommt durch Verständigung, nicht durch Vereinbarung. Sprichwort
...
Weitere Quellen:
Aphorismen (1523), berühmte Zitate (316), bk-Luebeck (47), Gute Zitate (750), phrasio (1), Wikiquote (50), Zitate-online.de (42), Zitatforschung (7)


Seitenanfang

Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS Frieden, Friedhof, Weltfriede (+ 170). Wiktionary: Frieden, Friedhof, Weltfriede (+ 110)

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, etymonline, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia, Wiktionary, Wiktionary-en,

Vornamen: Wikipedia - Liste deutscher Vornamen, Liste von Vornamen, Liste der Namenstage, Arabischer Name, Persondata.toolforge (Quantifizierung der Wikipedia Namensseiten), sowie Friedrich; Siegfried usw. (sh. direkte Verlinkungen der Vornamen);

Einzelseiten zu Vornamen in Fremdsprachen: BabyNamesPedia, behind the name, etymonline, nordic names, ...

Einzelseiten zu deutschen Vornamen: baby_vornamen.at, beliebte_vornamen, vorname.com, ...

Grafik: How to say peace in European Languages - brilliantmaps.com, instagram.com

Mehrwortausdrücke, Redensarten: Zitate: DWDS, Wikipedia, Wiktionary, wissen.de; Aphorismen (1523), berühmte Zitate (316), bk-Luebeck (47), Gute Zitate (750), phrasio (1), Wikiquote (50), Zitate-online.de (42), Zitatforschung (7)

Alle Internetseiten wurden abgerufen im Jan. 2026



zurück zur Wortgeschichte Frieden
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Form


Die Fremdwörter Formel und Formular können auf das lateinische Wort forma und hochdeutsch Form zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen formula abgeleitet sind?
K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010

Diskussion

Herr Alt Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
Frau Fremd Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
Ein Tag später: Folgende Wörter habe ich gefunden:
Adjektive: formal, formell, konform

Nomen: Format, Formel, Formular, Reform, Uniform

Verben (Ableitungen mit dem Suffix -ier+en): formieren, formatieren, formulieren;

deformieren, informieren, reformieren, transformieren, uniformieren

Herr Alt Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen forma abgeleitet sind? Auf der Seite weiterführende Informationen zum Nomen Form.
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Form gehört zum Modellwortschatz.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen anhören.



Weiterführende Informationen zum Grundwort Form
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Info - Form

zurück zur Wortgeschichte Form

fertigt

Weiterführende Informationen zum Wort Form

Modellwortschatz

Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz (siehe Karteikarte: Vorderseite, Rückseite).
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören.

Wortherkunft

Das Nomen Form ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort forma abgeleitet und bedeutete Gestalt, Figur oder Äußeres. Zunächst hieß das Lehnwort forme. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = Form. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.

Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen forma abgeleitet waren: frz. formule = Formel, frz. informer = informieren, frz. réforme = Reform. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. formel = formal, frz. conforme = konform, frz. déformer = deformieren usw. usf.

Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen forma auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. formative = formativ, engl. performance = Performance, engl. to format = formatieren usw.

Fast alle Wörter, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort Form wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische forma steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ Form abgeleitet.

In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: Formation, 16. Jh. lat. formātio (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. formation (militärische Aufstellung).

Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = DWDS, E = Etymoline, W = Wiktionary. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel Belege/Quellen.

Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
Wort Wortart Bedeutung lat. Urspr. Zwischensprache erst. Anz. Quelle.
Form Nomen Gestalt, äußere Erscheinung forma lat. 13. Jh. ≥ 1500 Form
Formalität Nomen Förmlichkeit, Vorschrift formalitas frz. formalité(s) 16. Jh. DEW
Format Nomen festgelegte Größe, Gestalt, Layout formātum frz. format 16. Jh. ≥ 165 DEW
formatieren Verb in bestimmtes Format bringen (bes. technisch) formatus engl. to format > frz. formater 20. Jh. DEW
Formation Nomen geordnete Anordnung, Gebilde formātio lat./frz. formation 16. Jh. DEW
formativ Adjektiv bildend, prägend formativus engl. formative > frz. formatif 19./15. Jh. DEW
formbar Adjektiv gestaltbar, plastisch forma 17. Jh. DEW
Formel Nomen festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck formula lat. 16. Jh. ≥ 86 DEW
formell Adjektiv förmlich, offiziell formalis frz. formel 18. Jh. ≥ 3 DW
formieren Verb sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten formāre frz. former 17. Jh. ≥ 13 DEW
Formular Nomen vorgedrucktes Schriftstück formularius lat. 16. Jh. ≥ 46 DEW
formulieren Verb sprachlich fassen, ausdrücken formulare frz. formuler 19. Jh. ≥ 45 DEW
Deformation Nomen Verformung, Entstellung dēformātio lat. 17. Jh. DEW
deformieren Verb verformen, entstellen dēformāre lat. frz. déformer 16./19. Jh. ≥ 10 DEW
Informant(in) Nomen jemand, der Informationen gibt informare engl. informant 20. Jh. DEW
Information Nomen Mitteilung, Wissen informatio lat 15. Jh. DEW
informieren Verb benachrichtigen, unterrichten īnformāre lat. 14. Jh. ≥ 434 DEW
konform Adjektiv übereinstimmend, angepasst conformis lat. 16. Jh. ≥ 50 DW
Konformist Nomen Anhänger der englischen Staatskirche cōnformāre engl. conformists 19. Jh. DEW
Konformität Nomen Übereinstimmung, Anpassung conformitas frz. conformité 18. Jh. DEW
Performance Nomen Darbietung, Leistung, Aufführung formare, k.lat. performo engl. performance > frz. parformer 20. Jh. ≥ 19 DEW
Reform Nomen grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung reformāre frz. réforme 17. Jh. ≥ 498 DEW
Reformation Nomen kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung reformātio lat 15. Jh. DEW
reformieren Verb erneuern, verbessern, verändern reformāre lat. 15. Jh. DEW
Transformator Nomen Gerät zur Umwandlung der Stromspannung trānsformāre frz. transformateur 18. Jh. DEW
transformieren Verb umwandeln, verändern trānsformāre lat. 15. Jh. ≥ 51 DEW
Uniform Nomen einheitliche Kleidung oder Gestalt uniformis frz. uniforme 18. Jh. ≥ 75 DEW
uniformieren Verb gleichmäßig kleiden oder gestalten uniformis frz. uniformer 18. Jh. DEW

Wörterlisten

Adjektive: Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die form enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: informieren, Partizip II = informiert, Adjektiv = informiert, informierter, am informiertesten. (Die informierten Mitarbeiter(innen) ...) Reform (Nomen), reformieren (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = reformiert. (Die reformierten Kirchen ...) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.

Verben: Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben deformieren, informieren und transformieren.

Nomen: Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.

Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort forma
Grundwort Anz. Wortbildungen (Beispiele)
formieren > 10 Formation, Formierung, ...

chloroformieren, deformieren (s. u.), formatieren (sh. Format), formulieren (s. u.), informieren (s. u.), neuformieren, präformieren, reformieren (sh. Reform), transformieren (s. u.), umformieren, uniformieren (sh. Uniform), ...

formal > 25 formalisieren, formalistisch, formalrechtlich; formell, informell, ...

Formalie, Formalismus, Formalist; Formalität, Grenzformalität, Zollformalität, ...

konform > 50 Konformismus, konformistisch, Konformität, ...

datenschutzkonform, menschenrechtskonform, rechtskonform, regelkonform, verfassungskonform, ...

deformieren > 10 Deformation, deformierend, Deformierung, Deformität, ...
formulieren > 40 ausformulieren, formulierbar, mitformulieren, reformulieren, umformulieren, vorformulieren, ...

Formulierung, Formulierer, Neuformulierung, Zielformulierung, ...

informieren > 550 desinformieren, Informand(in), Informant(in), Informatik(s. u.), Information (s.u.), informatisch, informativ, Informator, informatorisch, Informierung, informiert vorinformieren, ...
informiert (> 10) bestinformiert, desinformiert, fehlinformiert, gutinformiert, Informiertheit,  uninformiert, Uninformiertheit, vorinformiert, wohlinformiert, ...
Informatik (> 35) Informatiker, Informatikerin, Informatiklehrer, Informatikstudent, Informatikunterricht, ...

Bioinformatik, Maschinenbauinformatik, Quanteninformatik, Wirtschaftsinformatik, ...

Information (> 500) Informationsabend, Informationsangebot, Informationsaustausch, Informationsbedarf, Informationsbüro, Informationsflut, Informationsgrundlage, Informationsmangel, Informationspflicht, Informationssperre, Informationsveranstaltung, ...

Besucherinformation, Fachinformation, Falschinformation, Geheimdienstinformation, Kurzinformation, Notfallinformation, Produktinformation, Reiseinformation, Touristeninformation, Verbraucherinformation, ...

transformieren > 35 hinauftransformieren, hinuntertransformieren, transformativ, ...

Systemtransformation, Transformation, Transformationsprozess, Transformator, Transformatorenhäuschen, Transformer, Transformierung, Transformismus, ...

Format > 150 formatieren, formativ, Formativ, ...

Bildformat, Buchformat, Dateiformat, DIN-A4-Format, Großformat, Halbformat, Hochformat, Kleinformat, Miniformat, Querformat, Taschenformat, Zeichenformat, ...

Formel > 80 formelfrei, formelhaft, formulieren, …

Begrüßungsformel, Eidesformel, Formelsammlung, Formelsprache, Gelöbnisformel, Kompromissformel, Rentenformel, Zauberformel, …

Formular > 50

Anmeldeformular, Antragsformular, Beitrittsformular, Bestellformular, Einzahlungsformular, Formularpflicht, Meldeformular, Steuerformular, Überweisungsformular, ...

Performance > 20 Performanz, performativ, performen, ...

Klangperformance, Musikperformance, Performancekünstler, Tanzperformance, Theaterperformance, ...

Reform >500 reformbedürftig, reformbereit, reformfähig, reformfeindlich, reformfreudig, reformierbar, reformieren, reformorientiert, reformpolitisch, reformresistent, reformunwillig, reformwillig, ...

Bildungsreform, Bundeswehrreform, Datenschutzreform, Einkommenssteuerreform, Gebietsreform, Gesetzesreform, Justizreform, Rechtschreibreform, Schulreform, Sozialreform, Steuerreform, ...

Reformation, Reformator, Reformbewegung, Reformdebatte, Reformgegner, Reformhaus, Reformkommission, Reformkurs, Reformpädagogik, Reformstau, Reformversuch, Reformvorschlag, ...

Uniform > 75 uniformieren, ...

Bundeswehruniform, Feuerwehruniform, Gardeuniform, Marineuniform, Militäruniform, Offiziersuniform, Paradeuniform, Polizeiuniform, ...

Uniformhose, Uniformjacke, Uniformmütze, Uniformträger, Uniformverbot, Uniformzwang, ...

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Online Wörterbuch Wiktionary verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Seitenanfang


Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz,

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS, Wiktionary,

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, Etymoline, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia



zurück zur Wortgeschichte Form
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Fett

fertigt
Was ist ein Fettnäpfchen?
Hier kann ein Hinweis gegeben werden, wer die Frage gestellt hat.

Diskussion

Fettnäpfchen

Herr Alt Das Fettnäpfchen war früher in den Bauernstuben ein Topf mit Fett, das man zum Einreiben für die Stiefel benutzte. Um das Fett geschmeidig zu halten stand der Topf meist neben dem Ofen. Wer sich als Gast neben den Ofen setzte, musste aufpassen, nicht in den Topf zu treten und das Stiefelfett zu verschütten. Das schwarze Fett hätte einen hässlichen Flecken auf den Boden verursacht. Das hätte den Hausherrn verärgert. Wer es sich also mit dem Hausherrn nicht verderben will, der passt auf und tritt nicht in das Fettnäpfchen.
Herr Wort Wenn heute jemand ins Fettnäpfchen tritt, dann hat er eine unbedachte Äußerung gemacht oder sich ungeschickt verhalten.

Hier findest du weitere Redensarten mit dem Wort Fett.

Fett - fett

Frau Unterschied Das Wort Fett kommt in gleicher Lautung in zwei verschiedenen Wortarten vor:
  • Nomen - das Fett, die Fette
  • Adjektiv - fett, fetter, am fetteste
Man kann nur aus dem Satzzusammenhang herausfinden, ob das Wort als Nomen oder als Adjektiv verwendet wir
  • Das Essen ist viel zu fett. - Wie war das Essen? zu fett
  • Im Essen ist zu viel Fett. - Was war im Essen? viel Fett
Herr Satz Wenn du unsicher bist, ob das Wort als Adjektiv oder als Nomen verwendet wird, dann mache die Adjektivprobe: Setze vor das Wort Fett/fett ein beliebiges Adjektiv. Ändert sich die Endung des Adjektivs, dann ist das folgende Wort ein Nomen.
Beispiele:
Im Essen ist zu viel heißes Fett. - Adjektiv: heiß - heißes - Hier passt sich die Endung an das Nomen das Fett an.

Das Essen ist richtig fett. - Hier ändert sich die Form des Adjektivs richtig nicht. Das Wort fett muss demnach ein Adjektiv sein und mit kleinem Anfangsbuchstaben geschrieben werden

Herr Alt Im Mittelalter hieß es in Süddeutschland feist und in Mittel- und Norddeutschland fett. Martin Luther verwendete in seinen späteren Schriften die niederdeutsche Form fett. Mit dem Buchdruck hat sich dieses Wort aus der norddeutschen Sprache in ganz Deutschland verbreitet.
Frau Fremd Diese Variante finden wir auch in den nordeuropäischen Ländern, sowie in England und den Niederlanden:
Land Übersetzung
Dänisch fedt
Englisch fat
Färöisch feitt
Isländisch fita
Niederländisch vet
Schwedisch fett
Graf Ortho Wenn du dich für die Wortbildungen mit Fett' oder fett' interessierst, so findest du weitere Beispiele auf der Seite Infoseite zum Stichwort Fett/fett. Dort findest du auch weitere Redensarten und Sprichwörter.

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz.

Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhören.

Hinweise zum Wort

Bedeutung: a) Fette sind feste chemische Verbindungen aus Kohlenstoff, Wasserstoff und Sauerstoff.

b) Fettzellen sind Körperzellen (bei Tieren und Menschen) die in der Lage sind, Fett zu speichern.

c) In der Technik werden Fette als Schmierstoffe verwendet.

Wortinfo: Nomen: das Fett (Einzahl, Singular), die Fette (Mehrzahl, Plural)

Adjektiv: fett, fetter, am fettesten

Verb: fetten - ich fette, du fettest, er/sie/es fetten, wir/sie fetten, ihr fettet (Das Verb wird heute nur noch im Sinne von etwas einfetten verwendet.)

Herkunft: Im süddeutschen Sprachraum benutzte man das Adjektiv feist. in Mittel- und Norddeutschland war hingegen fett gebräuchlich. Dieses Adjektiv hat sich dann im 16. Jahrhundert durchgesetzt. Die süddeutsche Variante wird heute nur noch umgangssprachlich und abwerten benutzt.



Weiterführende Informationen zum Grundwort Fett
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Info - Fett

fertigt

Weiterführende Informationen zum Nomen Fett

Modellwortschatz

Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz (siehe Karteikarte: Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören.

Wortherkunft

Ursprünglich bedeuteten die germanische Wörter *faitiða (Verb) und *faita- (Adjektiv) = ein Tier mästen, fett machen. Hierauf ist das Verb veiʒen = fett machen zurückzuführen. Von diesem Verb ist das Adjektiv ahd. feiʒit, feiʒʒit (8. Jh.) und später mhd. veiʒt, veiʒet abgeleitet. Daraus hat sich schließlich das neuhochdeutsche feist entwickelt.

In der niederdeutschen Sprache dominierte mnd. vet und später nd. fett. Seit dem 14. Jh. ist diese Variante auch in mitteldeutschen Dialekten zu finden. Beide Adjektive bedeuteten gemästet, beleibt, fett sein und das Verb veiʒen = fett machen, mästen.

Martin Luther verwendete in seinen Bibelübersetzungen zunächst sowohl die hochdeutsche (feist) als auch die niederdeutsche (fett) Variante. In späteren Bibellausgaben (Ende 16. Jh.) dominiert dann das Adjektiv fett. Danach setzte sich im deutschsprachigen Raum fett an Stelle von feist durch. Heute wird feist nur noch umgangssprachlich und meist abwertend im Sinne von unangenehm fett / dick verwendet.

Wörterlisten

Es gibt über 250 Wortbildungen zum Grundwort Fett/fett. Die folgenden Tabellen enthalten einige Beispielwörter. In den ersten Tabellen werden die Beispiele nach der Wortart (Adjektive, Nomen, Verben) sortiert. Die darauf folgende Tabelle gibt Beispiele sortiert nach der Bedeutung des Wortes.

Sortierung der Wörter nach der Wortart
Adjektive
Bedeutung Beispielwörter Anz. Synonyme Beispielsätze
Fettgehalt: hoch / niedrig / Anteil fettreich, fettarm, fettfrei 9 gehältig, mager Das Produkt ist fettarm. Vollfett-Käse hat einen höheren Energiegehalt.
Beschaffenheit / Oberfläche fettig, fettglänzend, fettfleckig 7 ölig, schmierig Die Hände sind fettig vom Kochen. Die Jacke ist fettfleckig.
Chemisch / biologisch (Eigenschaft/Wirkung) fettlöslich, fettspaltend 5 lipophil, lipolytisch Vitamin A ist fettlöslich. Lipasen wirken fettspaltend.
Körper / Konstitution (auch abwertend) fettleibig, fettbäuchig 4 adipös, korpulent Fettleibige Patienten benötigen besondere Betreuung. Der Kater ist fettbäuchig.
Zustand nach Behandlung / Zusatz befettet, eingefettet, rückfettend 4 geölt, gepflegt Die Dichtung wurde vor der Montage eingefettet. Rückfettende Cremes schützen die Haut.
Ernährungstechnologie / Zusammensetzung fetthaltig, halbfett, vollfett 7 gehaltvoll Fetthaltige Milch enthält mehr Energie. Fettreduzierte Produkte schmecken oft anders.
sonstige Bedeutungen fettdicht, fettgedruckt 2 resistent, Typografie Die Verpackung ist fettdicht. Die Überschrift ist fettgedruckt.
Nomen
Bedeutung Beispielwörter Anz. Synonyme Beispielsätze
Chemie / Stoffe (Substanz, Molekül, Säure) Fettsäure, Fettmolekül, Fettsubstanz 18 Lipid, Triglycerid, Fettstoff Fettsäuren sind Bausteine vieler Fette. Die Fettoxidation beeinflusst die Haltbarkeit von Lebensmitteln.
Verarbeitung / Industrie (Gewinnung, Trennung, Behandlung) Fettgewinnung, Entfettung, Fettabscheider 11 Aufbereitung, Reinigung In der Industrie erfolgt die Fettgewinnung mechanisch oder chemisch. Entfettung ist vor dem Lackieren notwendig.
Schmierstoffe / technische Fette Schmierfett, Lagerfett, Maschinenfett 15 Schmiermittel, Gleitmittel Das Lagerfett muss regelmäßig gewechselt werden. Kettenfett schützt vor Korrosion.
Nahrungs- und Speisefette (allgemein und pflanzlich) Pflanzenfett, Nahrungsfett, Speisefett 17 Kochfett, Bratfett Speisefette unterscheiden sich im Rauchpunkt. Palmfett ist bei Raumtemperatur fest.
Tierische Fette (nach Tier/Teil) Schweinefett, Rinderfett, Gänsefett 21 Tierfett, Talg Gänsefett eignet sich zum Schmoren. Körperfett dient als Energiespeicher.
Ernährung / Stoffwechsel / Medizin Fettaufnahme, Fettverdauung, Fettstoffwechsel 20 Metabolismus, Lipidstoffwechsel Ein hoher Blutfettspiegel erhöht das Herz-Kreislauf-Risiko. Die Fettverbrennung steigt bei Ausdauertraining.
Anatomie / Gewebe / Zellen Fettgewebe, Unterhautfettgewebe, Fettzelle 12 Fettpolster, Fettreserve Unterhautfettgewebe dient der Isolation. Fettpölsterchen bilden sich häufig am Bauch.
Pathologie / Krankheiten / Symptome Fettleber, Fettleibigkeit, Fettgeschwulst 7 Adipositas, Lipom Fettleibigkeit erhöht das Diabetesrisiko. Ein Lipom ist eine gutartige Fettgeschwulst.
Kulinarik / Gerichte / Lebensmittel Fettbrot, Fettschnitte, Fettgebäck 10 Schmalzbrot, Stulle In Sachsen isst man gern eine Fettbemme. Fetthering ist eine traditionelle Spezialität.
Typografie / Druck / Schrift Fettdruck, Fettschrift, Fettschreibung 5 fette Schrift, Bold Überschriften stehen meist in Fettdruck. Der Titel ist in Fettschrift gesetzt.
Geräte / Materialien / Werkzeuge / Produkte Fettpresse, Fettstift, Fettseife 12 Werkzeug, Produkt Die Fettpresse erleichtert das Abschmieren. Fettlöser entfernen Küchenrückstände.
Umgangssprachlich / derb (Personenbezeichnungen) Fettsack, Fettwanst, Fettsau 8 Beleidigung, Schimpfwort Solche Schimpfwörter sollte man vermeiden. Die Bezeichnung ist abwertend.
Pflanzen / Trivialnamen Fetthenne, Fettkraut, Fettpflanze 6 Sedum, Pinguicula, Sukkulente Die Fetthenne ist pflegeleicht. Fettkraut ist eine fleischfressende Pflanze.
Weitere Einzelfälle / Sammelkategorie Fettkonsum, Fettbedarf 19 Verbrauch, Bedarf Der Fettkonsum ist gesunken. Die Fettheit wird analytisch bestimmt.
sonstige Bedeutungen Fettauge, Fettnäpfchen, Fettflosse 12 Geruch, Redewendung, Auf der Suppe schwimmt ein Fettauge. Mit seinem Kommentar ist er ins Fettnäpfchen getreten. Manche Fische besitzen eine Fettflosse.
Verben
Bedeutung Beispielwörter Anz. Synonyme Beispielsätze
Fett hinzufügen / auftragen / anreichern einfetten, befetten, auffetten 8 einschmieren, fetten Bitte die Dichtung leicht einfetten. Der Bäcker hat den Teig aufgefettet.
Fett entfernen / reduzieren / reinigen entfetten, abfetten, ausfetten 3 abreinigen, entfetten Metallteile müssen vor dem Lackieren entfettet werden. Der Mechaniker hat die Lager abgefettet.
Fett einlagern / fett werden (Zustandsänderung) verfetten 3 fett werden Aufgrund von Bewegungsmangel kann die Leber verfetten. Das Leder ist überfettet und weich.
Partizipformen / Resultatszustände verfettet, überfettet 2 fett geworden Die Maschine ist verfettet. Die Haut ist überfettet und glänzt.
Sortierung der Wortbildungen nach der Wortbedeutung
Die Wortbildungen zum Grundwort Fett sind zum Teil davon abgeleitet woraus das Fett hergestellt wird. Fette können hergestellt werden aus:
A Pflanzen z. B. Raps, Soja, aus Oliven oder Nüssen.
Erdnussfett, Kakaofett, Kokosfett, Palmfett, Pflanzenfett
B Tiere z. B. aus Milch von Kühen, Schafen, Ziegen usw. oder direkt aus dem Fett von Schweinen, Rindern (Speck) oder von Fischen wie z. B. Makrelen, Aalen oder Haien.
Bärenfett, Entenfett, Fettfisch, Gänsefett, Heringsfett, Milchfett, Schweinefett, Tierfett
C Erdöl Durch weitere Verarbeitung kann auch aus Erdöl Fett hergestellt werden.
Fettsäure, Schmierfett
Weitere Wortbildungen können auf die unterschiedlichen Bedeutungen des Grundwortes Fett zurückgeführt werden.
A Stoffliche Bedeutung Fett als Stoff oder Substanz – etwas, das man anfassen oder sehen kann.
Butterfett, Pflanzenfett, Milchfett, Speisefett, Tierfett
B Lebensmittel Fett als Teil von Essen, beim Kochen oder Braten.
Bratfett, Backfett, Pommesfett, Schweinefett, Schmalzfett, Speisefett
C Körpergewebe Fett im Körper – als Polster oder Schutz.
Körperfett, Bauchfett, Fettpolster, Fettzelle, Fettgewebe, Fettreserve
D technische Verwendung Fett als Schmiermittel oder Pflegestoff.
Maschinenfett, Schmierfett, Fahrradfett, Motorfett, Lederfett, Schuhfett
E Umgangssprachlich Fett in Redewendungen oder übertragenem Sinn.
Fettnäpfchen, Fettschrift (Schrift mit dicken Buchstaben), Fettfinger (umgangssprachlich für schmierige Finger), Fette Jahre (Redewendung)

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Redensarten

Die Wörter Fett und fett werden in einigen Redensarten verwendet. In den meisten Mehrwortausdrücken werden diese Wörter in einem übertragenen Sinn verwendet. Lediglich das 4. Zitat bezieht sich auf die technische Funktion des Schmierfetts. Die Redensarten sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS), dem Online-Wörterbuch Wiktionary, Wikiquote oder der Internetseite Aphorismen verlinkt.

Redensarten / Mehrwortausdrücke
Nr. Redensart / Ausdruck Kurzbeschreibung / Bedeutung
1 das Fett abschöpfen Den besten oder lohnendsten Teil für sich behalten; den größten Vorteil ziehen.
2 das Kraut nicht fett machen Eine Kleinigkeit, die keinen großen Unterschied macht; eine unbedeutende Verbesserung.
3 das macht den Kohl nicht fett Eine geringe Zugabe oder Änderung verbessert die Lage kaum; es bleibt unerheblich.
4 Das Rad, das am lautesten quietscht, bekommt das meiste Fett. Wer sich am lautesten beschwert, bekommt am meisten Aufmerksamkeit oder Hilfe. (engl. Sprichwort)
5 den Bock nicht fett machen Eine Handlung, die nichts verbessert; eine nutzlose oder erfolglose Aktion.
6 den Braten nicht fett machen Keine spürbare Verbesserung bewirken; nichts Entscheidendes beitragen.
7 des Wahnsinns fette Beute Ironisch: Ausdruck für etwas völlig Verrücktes oder Absurdes (du bist ja des Wahnsinns fette Beute!).
8 des Wahnsinns fette Beute sein Verrückt, überdreht oder unrealistisch handeln; nicht bei Verstand sein.
9 ein fetter Happen Ein besonders lohnendes Stück / eine große Chance / ein ergiebiges Geschäft.
10 ein guter Hahn wird selten fett Wer tüchtig ist oder viel arbeitet, gönnt sich wenig Genuss und legt daher kein Fett an.
11 hinten ist die Ente fett Es ist erst vorbei, wenn es wirklich vorbei ist; das Ergebnis steht erst am Ende fest.
12 leck mich fett Derb-umgangssprachlich: Ausdruck von Erstaunen, Ärger oder Überraschung („unglaublich!“ / „ich fass es nicht!“).
13 sein Fett abbekommen / abkriegen / wegbekommen / wegkriegen Kritik, Strafe oder Ärger abbekommen; zur Rechenschaft gezogen werden.
16 selber essen macht fett Ironisch-scherzhaft: Wer alles für sich behält, wird dick; Kritik an Egoismus.
17 sieben fette Jahre Zeit des Wohlstands oder Erfolgs (biblisches Bild: sieben fette und sieben magere Jahre).
18 vom Wiegen wird die Sau nicht fett Reines Kontrollieren oder Messen bringt keinen Fortschritt; man muss aktiv handeln.

Seitenanfang

Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo

Wörterliste: Die Bedeutungsgruppen, Beispielwörter und -sätze wurden mit Unterstützung von ChatGPT-5 erstellt.
Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, educalingo, Wörterbuchnetz, Adelung, Herders CL, Mecklenburgisches WB, Rheinisches WB, WB bayrischer Mundart, Wortbedeutung.info, Wiktionary, Wikipedia

Redensarten: Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS), Wiktionary, Wikiquote, Aphorismen



zurück zur Wortgeschichte Fett
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



fallen

Folgende Weiterleitungen müssen noch erstellt werden.

Gefallen #REDIRECT[[Info -fallen#Gefallen]]

Die Wörterliste zum Stichwort Gefallen fehlt auf der Infoseite noch !!!


Fußball

fertigt
Warum schreiben wir Fußball? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch Fussball schreiben können.
Mattis, Klasse 3, Lörrach

Diskussion

Fuß oder Fuss?

Frau Fremd In Deutschland und Österreich ist die Schreibung Fußball mit ß korrekt. In der Schweiz wird hingegen Fussball mit zwei ss geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.

Fuß und Ball

Frau Laut Das Wort Fußball ist zusammengesetzt aus den Wörtern Fuß und Ball.
Zum Wort Fuß: Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ß.

Regel: Den Buchstaben ß nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.

In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also Fussball geschrieben.
Zum Wort Ball: Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei l geschrieben.

Regel: Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.

Wortbildungen

Herr Wort Nun kannst du das Wort Fußball richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort Fußball vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
Hier einige Beispiele mit dem Wort Fußball am Wortanfang: Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister, Fußballweltmeisterschaft, ...
Das Wort Fußball kann auch am Ende eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball, ...
Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball oder Standfußball. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der Fußball vorkommt.
Und selbst im Wortinneren von zusammengesetzten Wörtern kommt der Fußball vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: Hallenfußballmeisterschaft, Jugendfußballmannschaft, Straßenfußballturnier, Weltfußballverband, ...
Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball.

Interessantes

Graf Ortho Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
  • Kinder-Lexikon: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
  • Mini-Klexikon: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
  • Grundschulwiki: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
  • Kika: Interessanter Beitrag zum Amputierten Fußball
  • Kika: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
  • Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: fragFinn, Helles Köpfchen usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.

englisch football

Frau Fremd Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: football.

In Dänemark heißt es fodbold, Norwegen und Schweden fotball. In Frankreich nennt man es genau so wie in England football, in Spanien und Portugal futebol.

Bei uns wurde das englische Wort foot durch das landessprachliche Wort Fuß ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: voetbal und auch in der Türkei: Fuß = ayak, Ball = top, Fußball = ayak topu
Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an calcio. Das ist eine Ableitung von calx. Und das Wort bedeutet Ferse. Der Fußball als Fersenball? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
Herr Alt Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von calx (= Ferse), sondern von calciare abgeleitet. Dieses Verb bedeutet treten.

Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.

Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: calcio.

Ohaball

Frau Kurz Warum heißt es eigentlich Fußball ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich Ohne-Hand-und-Arm-Ball heißen.
Frau Schön Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
Frau Kurz Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch Ohaball nennen (ohne Hand und Arm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen oooh ist bei den anderen haaaa.
Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Fußball gehört nicht zum Modellwortschatz. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen Fußball zusammengesetzt ist.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern Ball und Fuß anhören.

Hinweise zum Wort

Bedeutung: Mit dem Nomen Fußball wird

a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird

b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.

Beispielsatz: a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.

b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.

Wortinfo: Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)

Aussprache: [ˈfuːsˌbal]

Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le

Herkunft: englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)

Seitenanfang

Belege/Quellen

Siehe hierzu das Kapitel Belege/Quellen auf der Infoseite.



Weiterführende Informationen zum Grundwort Fußball
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Info - Fußball

Weiterführende Informationen zum Wort Fußball

zurück zur Wortgeschichte Fußball

Informationen zum Wort

Modellwortschatz

Das Wort Fußball gehört nicht zum Modellwortschatz. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen Fußball zusammengesetzt ist:

Fuß: siehe Karteikarte Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhören.

Ball: siehe Karteikarte Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhöre

Herkunft

engl. football (17. Jh.)

Fremdsprachen

Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4).

Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort Fußball
Gr. Sprache Kontinent Fußball Fuß Ball
1 Dänisch Europa fodbold fod bold
1 Englisch Europa football foot ball
1 Luxemburgisch Europa Foussball Fouss Ball
1 Niederdeutsch Europa Football Foot ballei
1 Norwegisch Europa fotball fot ball
1 Schwedisch Europa fotboll fot boll
1 Westfriesisch Europa fuotbal foet bal
2 Albanisch Europa futboll këmbë top
2 Aserbaidschanisch Vorderasien futbol Ayaq top
2 Baschkirisch Europa futbal Aâq tup
2 Baskisch Europa futbol oin pilota
2 Bosnisch Europa fudbal stopalo lopta
2 Bulgarisch Europa futbol stăpalo topka
2 Französisch Europa football pied balle
2 Galicisch Europa fútbol pelota
2 Ido Plansprache futbalo pedo balono
2 Kasachisch Zentralasien futbol Ayaq dop
2 Katalanisch Europa futbol peu pilota
2 Kurmandschi Vorderasien futbol gog
2 Lettisch Europa futbols pēda bumba
2 Litauisch Europa futbolas pėda kamuolys
2 Maltesisch Europa futbol sieq ballun
2 Mazedonisch Europa futbol stopalo topka
2 Okzitanisch Europa fotbòl palma
2 Portugiesisch Europa futebol bola
2 Rumänisch Europa fotbal picior minge
2 Russisch Europa futbol stopa mjač
2 Serbisch Europa futbal stopalo lopta
2 Slowakisch Europa futbal noha lopta
2 Spanisch Europa fútbol pie pelota
2 Tschechisch Europa fotbal noha míč
2 Tschetschenisch Europa futbol kog bürka
2 Tschuwaschisch Europa futbol Ura lappi mečĕk
2 Ukrainisch Europa futbol stopa m'jač
2 Ungarisch Europa futbal láb labda
2 Wallonisch Europa fotbale bale
2 Weißrussisch Europa futbol naha miač
3 Afrikaans Afrika voetbal Voet bal
3 Arabisch Afrika, Asien, Europa kuratu-l qadem qudim kura
3 Bretonisch Europa mell-droad troad mell
3 Esperanto Plansprache piedpilko piedo pilko
3 Estnisch Europa jalgpall jalg pall
3 Färöisch Europa fótbóltur fótur bóltur
3 Finnisch Europa jalkapallo jalka pallo
3 Georgisch Europa pekhburti t'erpi burt’i
3 Hausa Afrika ƙwallon ƙafa kafa ƙwallo
3 Hebräisch Vorderasien kaduregel regel khadur
3 Isländisch Europa fótbolti fótur bolti
3 Kornisch Europa pel droos troos pel
3 Niederländisch Europa voetbal voet bal
3 Nordsamisch Europa juolgespábba juolgi spábba
3 Rätoromanisch Europa ballapé pe balla
3 Schottisch-Gälisch Europa ball-coise cas, coise bàl
3 Türkisch Europa ayak topu ayak top
3 Walisisch Europa pêl-droed troed pêl
4 Bengalisch Südasien Phuṭabala Bala
4 Chinesisch Asien zúqiú Jiǎo Qiú
4 Griechisch (Neu-) Europa podósfero pódi bála
4 Grönländisch Europa arsaanneq isigak arsaq
4 Irisch Europa sacar cos liathróid
4 Italienisch Europa calcio piede palla
4 Japanisch Asien sakkā ashi boru
4 Koreanisch Asien chukgu bal gong
4 Kroatisch Europa nogomet noga lopta
4 Latein Europa pedifollis pes pila
4 Manx Europa bluckan coshey cass bluckan
4 Niedersorbisch Europa kopańca noga balo
4 Obersorbisch Europa kopańca noha bul
4 Polnisch Europa piłka nożna stopa piłka
4 Sizilianisch Europa palluni, cauciu pedi baḍḍa
4 Slowenisch Europa nogomet stopalo stopalo
4 Vietnamesisch Asien bóng đá Chân quả bóng

Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den Langenscheidts Universal-Wörterbüchern entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von Google-Übersetzer.

Wörterliste

Von der Wortbildung Fußball gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen Fußball am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit Fußball am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit Fußball im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit Fußball als Erst-, Letzt- und Binnenglied.

Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort Fußball
Fußball
Erstglied Fußballbund, Fußballbundesliga, Fußballbundestrainer, Fußball-EM, Fußballeuropameister, Fußballeuropameisterschaft, Fußballfeld, Fußballklub, Fußballländerspiel, Fußballliga, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschaft, Fußballnationalmannschaft, Fußballplatz, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballverein, Fußballweltmeisterschaft, Fußball-WM, ...
Letztglied Amateurfußball, Beamtenfußball, Einbahnstraßenfußball, Frauenfußball, Hallenfußball, Konterfußball, Offensivfußball, Profifußball, Weltfußball, ..
Binnenglied Alternativfußballmeisterschaft, Bezirksfußballwart, Frauenfußballabteilung, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Freizeitfußballturnier, Hallenfußballmeisterschaft, Jugendfußballabteilung, Jugendfußballmannschaft, Jugendfußballturnier, Tischfußballspiel, Tischfußballturnier, Weltfußballverband, ...
Personen Fußballer, Fußballerin

Fußballamateur (in), Fußballanhänger (in), Fußballfanatiker (in), Fußballlandesmeister (in), Fußballlehrer (in), Fußballnationalspieler (in), Fußballspieler (in), Fußballtorhüter (in), Fußballtrainer (in), Fußballweltmeister (in), ...

Adjektive fußballbegeistert, fußballerisch, fußballern, fußballfrei, fußballverrückt, ...

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Frauenfußball

Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“ (Quelle: Wikipedia). Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. DFB-Historie).

Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die Deutsche Damen-Fußballvereinigung. 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten deutsche Meisterschaften (seit 1974, DFB-Pokal (seit 1980) sowie Europa- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).

Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der Fußballer (aber immerhin schon Fußballspieler, ...spielerin). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf Fußballfrauen: Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen nur männlich / nur weiblich in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.

Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
männlich und weiblich Fußballer, Fußballerin

Fußballamateur - Fußballamateurin, Fußballanhänger - Fußballanhängerin, Fußballbundestrainer - Fußballbundestrainerin, Fußballfanatiker - Fußballfanatikerin, Fußballfreund - Fußballfreundin, Fußballfunktionär - Fußballfunktionärin, Fußballlandesmeister - Fußballlandesmeisterin, Fußballlehrer - Fußballlehrerin, Fußballmanager - Fußballmanagerin, Fußballmeister - Fußballmeisterin, Fußballnationalspieler - Fußballnationalspielerin, Fußballnationaltrainer - Fußballnationaltrainerin, Fußballspieler - Fußballspielerin, Fußballtorhüter - Fußballtorhüterin, Fußballtrainer - Fußballtrainerin, Fußballweltmeister - Fußballweltmeisterin

nur männlich Fußballeuropameister, Fußballexperte, Fußballfachwart, Fußballgott, Fußballkönig, Fußballmuffel, Fußballreporter, Fußballtorwart, Fußballwart,
nur weiblich Fußballbraut, Fußballfrau,
englisch Fußballfan, Fußballprofi, Fußballstar,

Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer the. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. He is an avid football fan. / She is an avid football fan. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan. Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *Sie ist eine begeisterte Fußballfan.

Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel der hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -er enden eine Weiblichkeitsform mit -erin gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... der weibliche Fußballfan ... Kurioser Weise bleibt das Wort Fan unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter. Gleiches gilt für die Wortbildungen Fußballprofi und Fußballstar.

Redensarten/Zitate

Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.

Zitate zum Grundwort Fußball
Zitat (Quelle) Name
Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
„Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.“ Marcel Reif
„Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“ Silke Rottenberg
„Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.“ Nelson Mandela
„Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.“ Claudia Roth
„Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“ Max Merkel
...
Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.
„Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“ Erhard Blanck
„Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.“ Robert Lembke
„Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.“ Jean-Paul Sartre
„Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“ Helmut Schulte
„Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.“ Zdeněk Zeman
...
Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:
„Da wird der Fußball mit Füßen getreten.“ Franz Böhmert
„Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.“ Lukas Podolski
...

Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite gutezitate.com verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten Aphorismen.de (ca. 80), berühmte Zitate.de (ca. 80), Programmwechsel (100),

Seitenanfang

Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS, Wiktionary

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, educalingo, Wortbedeutung.info, Wikipedia

Informationen zum Fußballspiel: Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes Portal: Fußball erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: Fußball, Geschichte des Fußballs. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des Deutschen Fußballbundes (DFB).

Begriffe zum Fußballspiel: Im Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) gibt es ein Themenglossar zum Thema Fußball, in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.

Frauenfußball: Geschichte des Frauenfußballs: ARD-Doku: Mädchen können kein Fußball spielen (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. Die graue Spielzeit, Frauen-Fußball-Verbot, DFB-Historie, Wikipedia; englische geschlechtsneutrale Begriffe: Kysoh.com (nicht werbefrei), Genderwörterbuch

Redensarten/Zitate: Aphorismen.de, berühmte Zitate.de, Programmwechsel, gutezitate.com (nicht werbefrei)



zurück zur Wortgeschichte Fußball
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z