NoSoSt fertig: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fragen an Graf Ortho
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(43 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 9: Zeile 9:
<nowiki>#REDIRECT [[Stichwort]]</nowiki> - Stichwort ist der Seitenname an die weitergeleitet werden soll
<nowiki>#REDIRECT [[Stichwort]]</nowiki> - Stichwort ist der Seitenname an die weitergeleitet werden soll
----
----
===
 
== xxx Wörterseiten xxx ==
=Frieden=
----
 
===
=fassen=
<nowiki>{{DISPLAYTITLE:fassen}}</nowiki>
#REDIRECT<nowiki>[[Info -fassen#das Fass ]]</nowiki> '''Gefäß'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fassen#Gefäß]]</nowiki>
===
==fassen==
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Ich habe in der Klassenarbeit ''faßen'' geschrieben. Meine Lehrerin hat daneben geschrieben: „falsch, mit zwei ''s'', wie Fass“
| Kannst du uns sagen, ob es eine Pluralform von ''der Frieden'' gibt?
|}
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Halima, Klasse 5, Dorsten
|Klasse 3, Straelen
|-
|-
|}
|}
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|In ein ''Fass'' wird Wasser gefüllt. Wenn ich ''etwas anfasse'', dann nehme ich es in die Hand. Meine Lehrerin meint, dass ''anfassen'' vom Wort ''Fass'' abgeleitet ist. Das versteh ich nicht.
|Heißt es eigentlich der Friede oder der Frieden?
|-
|}
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Karl, Klasse 4, Bremerhaven
|Moni, Klasse 2, Bremerhaven
|-
|-
|}
|}
__TOC__
__TOC__
 
== Diskussion==
==Diskussion==
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|style="width: 10%"|[[file:Bi-GO-Laut.jpg | 120px |link=Frau Laut|Frau Laut]]
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|„Der Vokal [a] im Verb ''fassen'' wird kurz gesprochen. Folgt auf einen kurz gesprochenen Vokal nur ein einzelner Konsonant (also ''s'') so wird dieser verdoppelt, also ''fassen''.
|Tja, die einen sagen so und die anderen so. Was ist Ihre Meinung Herr Wort?
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px |link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]  
|„Und was hat das jetzt mit dem Fass zu tun? Was meinen Sie Herr Wort? Sie kennen sich doch mit Wörtern aus.
|In einigen Wörterbüchern werden beide Wörter gleichberechtigt aufgeführt. In anderen wird ''der Friede'' als die ''ältere Form'' von ''der Frieden'' bezeichnet.
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Rein formal ist es sicherlich richtig, dass ein Plural von dem Wort ''Frieden'' gebildet werden kann (''der Frieden, die Frieden''). In der normalen Sprache allerdings wird das Pluralwort kaum vorkommen. In der Regel werden zusammengesetzte Wörter verwendet, die leichter als Plural passen, z. B. ''Friedensschlüsse'' oder ''Friedensverträge''.
|„Die Grundbedeutung von ''fassen'' war zunächst: ''in'' ''ein'' ''Gefäß'' ''tun''. Heute benutzen wir das Wort für zwei Bedeutungen:
|-
|-
|
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
* fassen = greifen, ergreifen, festhalten
|Früher sprach man von ''Friede'' (also ohne ''n'' am Wortende). Zu diesem Wort gibt es ganz sicher einen Plural (der Friede, die Frieden).
* fassen = begreifen, verstehen (''Ich'' ''kann'' es ''kaum'' ''fassen''!)
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|So entlässt beispielsweise der Priester in einer christlichen Kirche am Ende der Messe die Gläubigen mit den Worten: ''Der Friede sei mit dir/euch.''
|„Das haben Sie sehr schön erklärt, lieber Herr Wort. In welches ''Gefäß'' wollte man denn früher was reintun?“, schmunzelte Herr Alt.
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
| rowspan="3" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|„Woher soll ich denn wissen, welche Gefäße die Germanen früher genutzt haben.", konterte Herr Wort etwas verärgert.
|Ich fasse einmal zusammen:
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|In der gehobenen Sprache und in alten Redewendungen (z. B. “''Friede, Freude, Eierkuchen''”) wirst du das Wort ''Friede'' häufiger antreffen. In neuerer Zeit wird dagegen häufiger die Form ''der'' ''Frieden'' (Einzahl) verwendet.
|„Ich finde, das ist leicht zu erraten.“, antwortete Herr Alt mit einem verschmitzten Lächeln.
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px |link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|Die Mehrzahl (die Frieden) wird hingegen nur sehr, sehr selten verwendet. In der Regel werden zur Bildung der Mehrzahl Wortbildungen genutzt, z. B. ''Friedensgespräche, Friedenskonferenzen, Friedensschlüsse, Friedensverträge''.
|„In ein Fass natürlich., bemerkte nun Frau Kurz.  
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Unterschied.jpg | 120px |link=Frau Unterschied|Frau Unterschied]]
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Und Frau Unterschied ergänzte: „Es ist leicht zu ''erfassen'', dass ein ''Fass'' das ''Gefäß'' der Germanen sein muss.
|Lieber Herr Alt, auf die Auffassung, dass ''Friede'' die ältere und ''Frieden'' die neuere Form sein soll, bin ich auch in verschiedenen Wörterbüchern gestoßen. Allerdings stimmt dies nicht ganz. Es kommt auch sehr auf die Bedeutung an:.
|-
|-
|[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|
|Nun war Herr Alt ganz erstaunt. Damit hatte er nicht gerechnet. „Gut geraten!“ Aber Herr Alt klärte dann die anderen doch noch etwas umfassender auf:
*Wenn wir die Bedeutung ''kein Krieg'' meinen, dann können wir beide Wörter bedeutungsgleich verwenden. Hier ist heute die Form ''Frieden'' (Einzahl, kein Plural) gebräuchlich:
::''Schon lange herrschte Frieden (Friede) zwischen den Ländern.''
::''Die Menschen in der Ukraine wünschen sich nichts sehnlicher als einen gerechten dauerhaften Frieden.''
* Das Wort kann aber auch im Sinne von ''Ruhe'' und ''Harmonie'' benutzt werden. Hier wird vor allem in der gehobenen Sprache die Form ''Friede'' bevorzugt.
::''Der Friede zwischen den sonst so streitbaren Geschwistern war schon fast unheimlich.''
*Auch in Zitaten, vor allem aus der Bibel ist die Form ''Friede'' noch gebräuchlich:
:: ''Der Friede sei mit euch! Friede seiner Asche!''
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|„Also: die alten Germanen kannten das Wort *fata-. Das bedeutete ''Behälter'' oder ''Kanne''. Es wurde aber auch für ''Kleid'' oder ''Decke'' genutzt. Das sind Dinge, in die man sich einhüllen oder einpacken konnte. In ein Kleid kann sich eine Person einpacken und in ein Fass kann zum Beispiel Wasser verpackt werden.
|In den europäischen Sprachen kannst du vor allem vier Sprachgruppen für das Wort Frieden finden:
|-
|Im frühen Mittelalter entstanden aus dem germanischen Wort verschiedene neue Wörter: faʒ = Gefäß, faʒʒa = Bündel, Gepäck, faʒʒōn =  in ein Gefäß füllen und gifāʒi = Behälter, Schüssel.
|-
|-
|
|
|Aus dem altdeutsch ''faʒ'' wurde unser ''Fass'', aus ''faʒʒōn'' wurde das Verb ''fassen'' und aus ''gifāʒi'' unser ''Gefäß''. Die alten Bedeutungen dieser Wörter haben sich im Laufe der Zeit allerdings geändert.
#Germanische Sprachen in Nordeuropa, z. B. dänisch, norwegisch, schwedisch = ''fred''
#In den romanischen Sprachen wird das Wort vom lateinischen ''pax'' abgeleitet, z. B. französisch ''paix'', italienisch ''pace'', spanisch und portugiesisch ''paz.'' Auch das englische Wort ''peace'' ist vom lateinischen abgeleitet.
#In Osteuropa finden wir in der slavischen Sprachfamilie das Wort ''mir''. Es bedeutete ursprünglich Welt, Gemeinschaft, friedliche Zusammenleben. So wird das Wort in Bulgarien, Russland, Serbien und der Ukraine geschrieben: ''мир''.
# Und dann gibt es noch einige andere regionale Sprachfamilien mit ganz unterschiedlichen Bezeichnungen, z. B. Finnland = ''rauha'', Litauen = ''taika'', Polen = ''pokój'' und Ungarn = ''béke''.
|-
|-
|
|
|Bei den Germanen war das ''Fass'' nicht nur ein ''Gefäß'' für Wasser, sondern konnte auch eine Decke sein, in die etwas eingepackt wurde. Hieraus entwickelte sich das Verb ''anfassen'' im Sinne von etwas mit den Händen umschließen.
|-
|
|
|Bei vielen Wortbildungen zum Verb ''fassen'' bzw. Nomen ''Fass'' kann man nur noch sehr entfernt den gemeinsamen Ursprung der Wörter erkennen.
|-
|-
|style="text-align:top"|[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Das ist interessant, Herr Alt. In den nordgermanischen Sprachen hat sich das alte germanische Wort *fata erhalten. So heißt unser ''Fass'' in Dänemark ''fad'', in Island, Norwegen und Schweden ''fat.'' Hier ist am Anfang ein <f>, also [faːt]. In den Niederlanden wird es ''vat'' geschrieben und mit <w> am Wortanfang  gesprochen, also [v̊ɑt].
|-
|style="vertical-align:top"|'''Interessantes:'''
|Die [https://klexikon.zum.de/wiki/Kelten Kelten] waren eine alte Volksgruppe, die bereits lange vor Christi Geburt in Mitteleuropa lebten. Bereits damals bauten sie Fässer aus Holz. Von den Kelten haben die germanischen Stämme und auch die Römer gelernt, wie man Holzfässer bauen kann. Diese sahen schon fast so aus wie die Fässer, die bei uns später für das Lagern von Wein und Bier gebaut wurden.“
|-
|-
|}
|}
{|style="width: 100%"
[[#top |Seitenanfang]]
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
|}
|}
Zeile 99: Zeile 83:
==Weiterführende Informationen==
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
===Modellwortschatz===
Das Wort '''fassen''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
Das Wort '''Frieden''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-460-VS.jpg | Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=460 Fremdsprachen]] anhören.
File:MWS-438-VS.jpg  
File:MWS-460-RS.jpg
File:MWS-438-RS.jpg
</gallery>
</gallery>
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=438 Fremdsprachen] anhören.


==Hinweise zu den Grundwörtern==
===Hinweise zum Wort ===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|a) friedliches Miteinander,
b) Verhältnis zwischen Staaten ohne Gewalt, ohne Krieg


=== Informationen zum Wort ===
c) Ruhe, Stille
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
 
d) religiöse Erfüllung (christliche Religionen)
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Wir wollen einfach nur in Frieden gelassen werden.''
''b) Nach jahrelanger Auseinandersetzung schlossen die beiden Staaten endlich Frieden.''
 
''c) Hier konnte er den Frieden in der Natur genießen.''
 
''d) Der Friede sei mit euch!''
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|'''fassen'''
|'''Wortinfo:'''
| regelmäßig gebildetes Verb: ich fasse, du fasst, er/sie/es fasst, wir fassen, sie fassen, ihr fasst
|der Friede, die Frieden; der Frieden
gefasst, haben gefasst
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|'''Fass'''
|'''Herkunft:'''  
|Nomen: das Fass, die Fässer
|Das Wort ''Friede'' hat seine Wurzeln in der germanischen Sprache. Im Mittelalter hieß es ''fridu'', später ''vride'' und hieraus hat sich das hochdeutsch ''Friede'' entwickelt.
|-
|'''Gefäß'''
|Nomen: das Gefäß, die Gefäße
|-
|-
|}
|}
===Wörterlisten===
===Interessantes===
 
{| class="wikitable" style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
! style="width: 15%; vertical-align:top;text-align:left" |Phönizier
|-style="vertical-align:top;"
|Vor etwa dreitausend Jahren lebten im heutigen Libanon ein Seefahrervolk, die Phönizier. Sie waren die ersten, die ein Alphabet entwickelten. Das phönizische Alphabet wurde in semitische Sprachen übernommen. Hieraus entwickelte sich später sowohl die hebräische als auch die arabische Sprache.
|style="width: 10%"|'''fassen'''
|'''Verben:''' anfassen, auffassen, befassen, einfassen, erfassen, umfassen, verfassen, zufassen
|-
|-
|
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Alphabet
|'''Adjektive:''' fassbar, unfassbar, umfassend
|Das phönizische Alphabet bestand nur aus Konsonanten Die Vokale wurden beim Sprechen hinzugefügt. Die Buchstabenfolge ''s-l-m'' bedeutete ''Gesundheit, Ruhe, Glück'' und ''Frieden''.
|-
|-
|
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Schalom
|'''Nomen:''' Fassung, Auffassung, Erfassung, Verfassung
|Diese Buchstabenfolge (''<u>s</u>-<u>l</u>-<u>m</u>'') wurde im hebräischen zu '''<u>sch</u>'''a'''<u>l</u>'''o'''<u>m</u>'''. Am ''Sabbat'', dem siebten Tag in der Woche (Ruhetag) wünschen sich Juden ''Schabbat Schalom'', einen „friedvollen Sabbat“.
|-
|-
|'''Fass'''
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Salam
|'''Verkleinerungsformen:''' Fässchen, Fässlein
|Die Buchstabenfolge <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>'' wurden in der arabischen Sprache  <u>'''sl'''</u>i<u>'''m'''</u> oder '''<u>s</u>'''a'''<u>l</u>'''a'''<u>m</u>''' gesprochen. Hieraus entwickelte sich die arabische Grußformel '''s'''a'''l'''ā'''m''' ʿalaikum (səˈlɑːm əˌleɪkʊm) „Der Frieden auf Euch!“
|-
|-
|
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Islam
|'''Adjektive:''' fassförmig, fassweise
Muslime
|-
|Auch diese Bezeichnung für die im arabischen Raum weit verbreitete Religion (I'''<u>s</u><u>l</u>'''a'''<u>m</u>''') ist von der Buchstabenfolge <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>'' abgeleitet. Und auch in der Bezeichnung für die angehörigen dieser Religion, die Mu'''<u>s</u><u>l</u>'''i'''<u>me</u>''' steckt das semitische Wort <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>''.
|
|'''Grundwort:''' a) Bierfass, Güllefass, Pulverfass, Weinfass; b) Edelstahlfass, Holzfass, Kunststofffass
|-
|
|'''Bestimmungswort:''' a) Fassbier, Fasswein, b) Fassbinder, Fasshotel, Fassmacher
|-
|'''Gefäß'''
|'''Grundwort:''' a) Holzgefäß, Kunststoffgefäß, Metallgefäß, b) Einmachgefäß, Trinkgefäß, Weingefäß, c) Blutgefäß, Herzgefäß
|-
|
|'''Bestimmungswort''' (vor allem Wörter aus der Medizin): Gefäßchirurgie, Gefäßerkrankung, Gefäßoperation
|-
|-
|}
|}
[[#top | Seitenanfang]]<br><br>
 
Mehr über das Wort Frieden kannst du auf der Seite [[Info - Frieden|weiterführende Informationen zum Wort ''Frieden'']] erfahren. Ddort findest du weitere Vergleiche zwischen verschiedenen Sprachgruppen, zur Herkunft des Wortes und zu den umfangreichen Wortbildungen zum Grundwort ''Frieden''.
 
[[#top |Seitenanfang]]<br>
{{Quellen Wörter}}
----
----
<br>
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
|[[Info - fassen | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''fassen''''']]
|[[Info - Frieden | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Frieden''''']]
|}
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
{{WörterABC-Tabelle}}
Zeile 162: Zeile 148:


----
----
===
=Info - Friede =
=Info - fassen=
__TOC__
 
==Weiterführende Informationen zum Wort Frieden ==
 
==Weiterführende Informationen zum Verb fassen==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''xxx''''']]
|[[Frieden|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frieden''''']]
|}
|}
----
----
__TOC__
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
===Modellwortschatz===
Das Wort '''fassen''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-460-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-460-RS.jpg| Rückseite]]).
Das Wort '''Frieden''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-438-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-438-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=460 Fremdsprachen]] anhören.
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=438 Fremdsprachen]] anhören.


===Herkunft===
===Herkunft===
{| style="width: 100%;"
Das deutsche Wort ''Friede'' hat seinen Ursprung im '''germanisch'''en *'''''friþu'''''-, althochdeutsch ''fridu'', <abbr>mittelhochdeutsch</abbr> ''vride.''
|-style="vertical-align:top;"
|style="width: 12%"|'''[https://www.dwds.de/wb/fassen#etymwb-1 fassen]'''
|ahd. faʒʒōn (9. Jh.) = in ein Gefäß füllen, beladen, mit etw. einkleiden
mhd. vaʒʒen = ergreifen, mit etw. kleiden, schmücken
|-style="vertical-align:top;"
|'''[https://www.dwds.de/wb/Fassung#etymwb-1 Fassung]'''
|<abbr>ahd.</abbr> faʒʒunga (12. Jh.) = Last, Ladung
mhd. vaʒʒunge = Gefäß, Bekleidung, Schmuck
|-style="vertical-align:top;"
|'''[https://www.dwds.de/wb/Verfassung#etymwb-1 Verfassung]'''
|mhd. vervaʒʒunge (14. Jh.) = Vertrag, schriftliche Darstellung; seit 18. in der heutigen Bedeutung: Grundgesetz eines Staates
|-style="vertical-align:top;"
|'''[https://www.dwds.de/wb/Fass#etymwb-1 Fass]'''
|<abbr>ie.</abbr> *pē̌d-, *pō̌d-, germ. *fata- = fassen, Gefäß
<abbr>ahd.</abbr> faʒʒa (8. Jh.) = Bündel, Gepäck, Gefäß


mhd. vaʒ = Gefäß, Behälter, auch Schrein, Sarg, Kleidertruhe
Bei den Römern war ''Pax'' der Name für die [https://de.wikipedia.org/wiki/Pax_(Mythologie) Göttin des Friedens]. Bei den Römern war Friede verbunden mit einer vertraglichen Vereinbarung (= pactum). Das '''lateinisch'''e Nomen '''''Pax''''' ist die Grundlage für den Begriff  Frieden in den romanischen Sprachen.
|-style="vertical-align:top;"
|'''[https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4%C3%9F#etymwb-1 Gefäß]'''
|<abbr>ahd.</abbr> gifāʒi (11. Jh.) = Behälter, Schüssel
<abbr>mhd.</abbr> gevæʒe = Schüssel, Teller, Trinkgeschirr aber auch Kleidung, Schmuck, Ausstattung
|-
|}
==Wörterlisten==


=== fassen ===
Das ur'''slawisch'''e Wort *'''mirъ''' hatte die Bedeutung ''Frieden'' und zugleich ''Gemeinschaft'' und ''Welt''. In den meisten slawischen Sprachen haben sich beide Bedeutungen bis heute erhalten. In Russland beispielsweise wurde bis zur Rechtschreibreform (1916) unterschieden zwischen мир = Frieden und мiръ = Welt. Danach übernahm das russische [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%80 '''мир'''] wieder wie im urslawischen beide Bedeutungen. Das urslawische Wort hat sich in fast allen slawischen Sprachen erhalten (siehe hierzu das Kapitel [[Info - Frieden#Fremdsprachen|Fremdsprachen Gruppe 3)]].  
Aus dem Verb [https://www.dwds.de/wb/fassen ''fassen''] lassen sich mir einigen Präfixen und Partikeln neue Verben bilden. Diese wiederum sind Grundlage für zahlreiche neue Wortbildungen. Vor allem die Substantivierung mit dem Suffix -''ung'' führt zu vielen Wortbildungen. Besonders das Grundwort ''Verfassung'' ist sehr produktiv und führt zu immer neuen Wortbildungen.


In der folgenden Tabelle sind einige Beispiele für diese Wortbildung zusammengestellt. Die meisten Wörter sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) und einige auch mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt.
In der semitischen Schrift gab es noch keine Vokalbuchstaben. Diese wurden beim Sprechen hinzugefügt. Aus der semitischen Buchstabenfolge š-l-m hat sich in der '''hebräisch'''en Sprache das Wort [https://de.wikipedia.org/wiki/Schalom_(Hebr%C3%A4isch) '''Schalom'''] (= Frieden, Ruhe, Glück, Gesundheit) und in den '''arabisch'''en Sprachen [https://de.wikipedia.org/wiki/Sal%C4%81m '''salam'''], silm, salm (= Frieden mit Gott) entwickelt.  


{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
===Wörterlisten===
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''fassen''
Es gibt mehr als 600 Wortbildungen, die das Grundmorphem ''fried'' enthalten. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für Wortbildungen. Diese sind nach der Wortart gruppiert.
! colspan="2" |Verben
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Gruppierung der Wortbildungen nach Wortarten
|-
! style="width: 15%; text-align:left" |Nomen
| style="width: 85%" |Bei den meisten Wortbildungen (≥ 350) steht das Grundmorphem am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort).
|-
|-
| style="width: 15%; vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/fassen fassen]
! rowspan="2" style="text-align:right" |Erstglied:  
|style="vertical-align:top"|'''Präfixe:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/befassen befassen], [https://www.dwds.de/wb/erfassen erfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/verfassen verfassen]
|Von wenigen Ausnahmen abgesehen folgt auf dieses Morphem als Bindeglied die Silbe ''-ens-'' gefolgt vom Grundwort. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Friedenskonferenz Friedenskonferenz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensplan Friedensplan], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbewegung Friedensbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreis Friedensnobelpreis], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskongress Friedenskongress], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforschung Friedensforschung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstifter Friedensstifter], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskongress Friedenskongress], ...
'''Partikel:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/abfassen abfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/anfassen anfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/auffassen auffassen], [https://www.dwds.de/wb/ausfassen ausfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/durchfassen durchfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/einfassen einfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/hinfassen hinfassen], [https://www.dwds.de/wb/kurzfassen kurzfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/nachfassen nachfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/umfassen umfassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/unterfassen unterfassen], [https://www.dwds.de/wb/zufassen zufassen], [https://de.wiktionary.org/wiki/zusammenfassen zusammenfassen]
 
'''zwei Vorsilben:''' [https://www.dwds.de/wb/miterfassen miterfassen], [https://www.dwds.de/wb/mitverfassen mitverfassen]
|-
|-
|
|Bei einigen wenigen Wortbildungen wird das Morphem ''fried'' direkt mit dem Grundwort (Letztglied) verbunden. Dies sind meist Substantivierungen von Adjektiven. '''Beispiele:'''  [https://www.dwds.de/wb/Friedfertigkeit Friedfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedlichkeit Friedlichkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedlosigkeit Friedlosigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedsamkeit Friedsamkeit]. Sehr selten sind direkte Ergänzungen mit Substantiven, '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Friedfisch Friedfisch], [https://www.dwds.de/wb/Friedwald Friedwald], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof] Von der Wortbildung ''Friedhof'' gibt es allerdings über 75 weitere Wortbildungen, z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofsgärtner Friedhofsgärtner], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofsgelände Friedhofsgelände], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsgebühr Friedhofsgebühr], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofskapelle Friedhofskapelle], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsordnung Friedhofsordnung], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsverwaltung Friedhofsverwaltung]. Weitere Wortbildungen sh. Binnenglied.
|Zu einigen dieser Verben gibt es eine Nomenbildung mit der Endung -''ung'' (In Klammern die Anzahl der möglichen Wortbildungen): [https://www.dwds.de/wb/Abfassung Abfassung] (> 2), [https://www.dwds.de/wb/Auffassung Auffassung] (> 33), [https://www.dwds.de/wb/Befassung Befassung] (1), [https://www.dwds.de/wb/Einfassung Einfassung] (> 5), [https://www.dwds.de/wb/Erfassung Erfassung] (> 32), [https://www.dwds.de/wb/Umfassung Umfassung] (2), [https://www.dwds.de/wb/Verfassung Verfassung] (> 278), [https://www.dwds.de/wb/Zusammenfassung Zusammenfassung] (> 7)
|-
|-
! colspan="2" |Adjektive
! style="text-align:right" |Letztglied:
|Am Wortende steht meist der Singular -''fried'' (Beispiel: [https://www.dwds.de/wb/Störenfried Störenfried]) oder -''friede'' (z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/Unfriede Unfriede]) . Häufig gibt es zu diesem Singularwort auch das Pluralwort -''frieden'', das in vielen Online-Wörterbüchern (DWDS, Wiktionary) primär genannt wird. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Burgfriede Burgfriede], [https://www.dwds.de/wb/Hausfriede Hausfrieden/Hausfriede], [https://www.dwds.de/wb/Seelenfriede Seelenfrieden/Seelenfriede], [https://www.dwds.de/wb/Unfriede Unfrieden/Unfriede], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfrieden/Weltfriede], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top" |Adjektivsuffixe
! rowspan="4" style="text-align:right" |Binnenglied:
|'''-bar:''' [https://www.dwds.de/wb/anfassbar anfassbar], [https://www.dwds.de/wb/erfassbar erfassbar], [https://de.wiktionary.org/wiki/fassbar fassbar], [https://www.dwds.de/wb/unfassbar unfassbar]
|Das Morphem -fried- kommt als Binnenglied in der Regel als Ableitung von einer Wortbildung ''fried''- als Erst- (Beispiel: [https://www.dwds.de/wb/Separatfriedensvertrag#1 Separatfriedensvertrag])  oder -''fried'' als Letztglied, (Beispiele: [https://de.wiktionary.org/wiki/Nahostfriedensprozesses Nahostfriedensprozesses] , [https://www.dwds.de/wb/Feldfriedensbruch Feldfriedensbruch])
 
'''-end:''' [https://www.dwds.de/wb/allumfassend allumfassend], [https://www.dwds.de/wb/beschlussfassend beschlussfassend], [https://www.dwds.de/wb/erdumfassend erdumfassend], [https://www.dwds.de/wb/umfassend umfassend], [https://www.dwds.de/wb/weltumfassend weltumfassend]
 
'''-lich:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fasslich fasslich], [https://www.dwds.de/wb/unfasslich unfasslich]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|Partizip II
|Die beiden häufigsten Wortbildungen mit ''fried'' im Wortinneren sind die Wörter Friedhof (≥ 75) und Weltfriede (≥ 15)
|'''-ge-:''' [https://www.dwds.de/wb/abgefasst abgefasst], [https://www.dwds.de/wb/angefasst angefasst], [https://www.dwds.de/wb/aufgefasst aufgefasst], [https://www.dwds.de/wb/bleigefasst bleigefasst], [https://www.dwds.de/wb/eingefasst eingefasst], [https://www.dwds.de/wb/enggefasst enggefasst], [https://www.dwds.de/wb/goldgefasst goldgefasst], [https://www.dwds.de/wb/kurzgefasst kurzgefasst], [https://www.dwds.de/wb/nachgefasst nachgefasst], [https://www.dwds.de/wb/neugefasst neugefasst], [https://de.wiktionary.org/wiki/vorgefasst vorgefasst], [https://www.dwds.de/wb/weitergefasst weitergefasst], [https://www.dwds.de/wb/weitgefasst weitgefasst], [https://www.dwds.de/wb/zusammengefasst zusammengefasst]
|-
|-
! colspan="2" |Nomen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Weltfrieden Weltfriede] - '''Beispiele:''' Weltfriedensbewegung, Weltfriedensdienst, Weltfriedenskonferenz, Weltfriedenskongress, Weltfriedenslager, Weltfriedenslauf, Weltfriedensordnung, Weltfriedensrat, Weltfriedenstag, Weltfriedenstreffen, Weltfriedenszustand, ...
|-
|-
| style="vertical-align:top" |
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof] - '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Dorffriedhof Dorffriedhof], [https://www.dwds.de/wb/Heldenfriedhof Heldenfriedhof],[https://de.wiktionary.org/wiki/Nationalfriedhof Nationalfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Soldatenfriedhof Soldatenfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Stadtfriedhof Stadtfriedhof], [https://www.dwds.de/wb/Waldfriedhof Waldfriedhof], ...; [https://de.wiktionary.org/wiki/Autofriedhof Autofriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Datenfriedhof Datenfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Schiffsfriedhof Schiffsfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Zugfriedhof Zugfriedhof], ...
|[https://www.dwds.de/wb/Einfassband Einfassband], [https://www.dwds.de/wb/Fassbarkeit Fassbarkeit], [https://www.dwds.de/wb/Fasslichkeit Fasslichkeit], [https://www.dwds.de/wb/Gefasstheit Gefasstheit], [https://www.dwds.de/wb/Hauptverfasser Hauptverfasser], [https://www.dwds.de/wb/Mitverfasser Mitverfasser], [https://www.dwds.de/wb/Mitverfasserin Mitverfasserin], [https://www.dwds.de/wb/Unfassbarkeit Unfassbarkeit], [https://www.dwds.de/wb/Verfasser Verfasser], [https://www.dwds.de/wb/Verfasserin Verfasserin], ...
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fassung Fassung] (> 400)
! rowspan="5" style="text-align:left" | Verben
|[https://www.dwds.de/wb/Beschlussfassung Beschlussfassung] , [https://www.dwds.de/wb/Bleifassung Bleifassung], [https://www.dwds.de/wb/Brillenfassung Brillenfassung], [https://www.dwds.de/wb/Bühnenfassung Bühnenfassung], [https://www.dwds.de/wb/Druckfassung Druckfassung], [https://www.dwds.de/wb/Endfassung Endfassung], [https://www.dwds.de/wb/fassungslos fassungslos], [https://www.dwds.de/wb/Fernsehfassung Fernsehfassung], [https://www.dwds.de/wb/Gesetzesfassung Gesetzesfassung], [https://www.dwds.de/wb/Hörbuchfassung Hörbuchfassung], [https://www.dwds.de/wb/Kinofassung Kinofassung], [https://www.dwds.de/wb/Kurzfassung Kurzfassung], [https://www.dwds.de/wb/Neufassung Neufassung], [https://www.dwds.de/wb/Originalfassung Originalfassung], [https://www.dwds.de/wb/Schlussfassung Schlussfassung], [https://www.dwds.de/wb/Synchronfassung Synchronfassung], [https://www.dwds.de/wb/Textfassung Textfassung], [https://www.dwds.de/wb/Urfassung Urfassung], [https://www.dwds.de/wb/Zweitfassung Zweitfassung], ...
|Das veraltete und heute nur noch selten genutzte Verb ''frieden'' (= unter Schutz stellen) kommt heute nur noch mit vorangestelltem Präfix bzw. Partikel vor. Hiervor sind dann weitere Wortbildungen möglich.
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Auffassung Auffassung] (> 30)
|[https://www.dwds.de/wb/befrieden befrieden], [https://www.dwds.de/wb/befriedigen befriedigen], [https://www.dwds.de/wb/befriedigend befriedigend] ([https://www.dwds.de/wb/Befriedigung Befriedigung]), [https://www.dwds.de/wb/unbefriedigend unbefriedigend]
|[https://www.dwds.de/wb/Auffassungsgabe Auffassungsgabe], [https://www.dwds.de/wb/Auffassungsvermögen Auffassungsvermögen], [https://www.dwds.de/wb/Auffassungsweise Auffassungsweise], ...
[https://www.dwds.de/wb/Arbeitsauffassung Arbeitsauffassung], [https://www.dwds.de/wb/Glaubensauffassung Glaubensauffassung], [https://www.dwds.de/wb/Kunstauffassung Kunstauffassung], [https://www.dwds.de/wb/Rechtsauffassung Rechtsauffassung], [https://www.dwds.de/wb/Staatsauffassung Staatsauffassung], ...
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Erfassung Erfassung] (> 30)
|[https://www.dwds.de/wb/einfrieden einfrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Einfriedung Einfriedung], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungshecke Einfriedungshecke], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungsmauer Einfriedungsmauer], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungszaun Einfriedungszaun])
|[https://www.dwds.de/wb/Erfassungsgerät Erfassungsgerät], [https://www.dwds.de/wb/Erfassungsgesetz Erfassungsgesetz], [https://www.dwds.de/wb/Erfassungsquote Erfassungsquote], [https://www.dwds.de/wb/Erfassungssystem Erfassungssystem], ...
[https://www.dwds.de/wb/Datenerfassung Datenerfassung], [https://www.dwds.de/wb/Erfassungsbehörde Erfassungsbehörde], [https://www.dwds.de/wb/Gebührenerfassung Gebührenerfassung], [https://www.dwds.de/wb/Texterfassung Texterfassung], [https://www.dwds.de/wb/Zeiterfassung Zeiterfassung], ...
|-
|-
|style="vertical-align:top"|
|[https://www.dwds.de/wb/umfrieden umfrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Umfriedung Umfriedung])
|
|-
|-
! colspan="2" |Verfassung
|[https://www.dwds.de/wb/zufrieden zufrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Zufriedenheit Zufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Arbeitszufriedenheit Arbeitszufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Kundenzufriedenheit Kundenzufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Lebenszufriedenheit Lebenszufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Patientenzufriedenheit Patientenzufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Unzufriedenheit Unzufriedenheit]), [https://www.dwds.de/wb/zufriedenstellen zufriedenstellen], [https://www.dwds.de/wb/hochzufrieden hochzufrieden], [https://www.dwds.de/wb/selbstzufrieden selbstzufrieden], [https://www.dwds.de/wb/unzufrieden unzufrieden]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Verfassung Verfassung]
! rowspan="2" style="text-align:left" |Adjektive
(> 280)
|Aus dem Morphem ''fried'' lassen sich mit typischen Adjektivsuffixen einige nicht selten benutzte Adjektive bilden. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/friedlich friedlich] ([https://www.dwds.de/wb/unfriedlich unfriedlich]), [https://www.dwds.de/wb/friedlos friedlos], [https://www.dwds.de/wb/friedsam friedsam], [https://www.dwds.de/wb/friedvoll friedvoll]
|Mehr als die Hälfte aller Wortbildungen zum Verb ''fassen'' haben als Ausgangswort das Präfixverb ''verfassen'' mit den nominalen Suffix -''ung''. Hierbei sind zwei grundlegende Bedeutungen zu unterscheiden:  
|-
|-
|
|Mit der Ergänzung -''ens''- und als Letztglied ein Adjektiv lassen sich viele weitere Adjektive bilden. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/friedensfähig friedensfähig], [https://www.dwds.de/wb/friedenstüchtig friedenstüchtig], [https://www.dwds.de/wb/friedenswillig friedenswillig], [https://www.dwds.de/wb/friedliebend friedliebend], ...
|
1. Staatsrechtliche Bedeutung (ab 18. Jh.)
:Gesamtheit der Rechtsnormen durch die der Aufbau, die Machtverteilung und Ordnung eines Staates festlegt sind
2. Körperlich-geistiger Zustand einer Person (ab 17. Jh.)
3. Zustand, in dem sich eine Sache oder System befindet
#
|-
|-
|
|}
|Vor allem die erste Bedeutungsgruppe führt zu vielen Wortbildungen die nur begrenzt in Wörterbüchern abgebildet werden können. Hier ein Beispiel:
Die Grundbedeutung des Wortes ''Friede/Frieden'' (sicheres Zusammenleben von Staaten und Personengruppen) wird durch verschiedene Wortbildungen erweitert. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für zwölf verschiedene Bedeutungsgruppen.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Gruppierung der Wortbildungen (Nomen) nach Bedeutungsgruppen
|-
|-
|style="vertical-align:top"|Erstglied (>170)
! rowspan="3" style="width: 25%; text-align:left" |1. Friedensschluss & Rechtstexte
|Zunächst wird in einer [https://de.wiktionary.org/wiki/verfassungsgebend verfassungsgebenden] Versammlung ([https://www.dwds.de/wb/Verfassungsausschuss Verfassungsausschuss]) diskutiert und jeder Satz [https://de.wiktionary.org/wiki/verfassungsrechtlich verfassungsrechtlich] geprüft damit am Ende der [https://www.dwds.de/wb/Verfassungstext Verfassungstext] auch [https://www.dwds.de/wb/verfassungskonform verfassungskonform] ist und kein [https://www.dwds.de/wb/Verfassungskonflikt Verfassungskonflikten] entsteht was später leicht zu  einer [https://www.dwds.de/wb/Verfassungskrise Verfassungskrise] führen kann. Natürlich müssen die [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsgeber Verfassungsgeber] nicht nur mit [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsfreund Verfassungsfreunden] sondern auch [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsfeind Verfassungsfeinden] rechnen und den [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsentwurf Verfassungsentwurf] noch einmal überarbeiten.  Am Ende steht ein [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsgesetz Verfassungsgesetz] und  [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsorgan Verfassungsorgane]. Dazu gehört ein [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsgericht Verfassungsgericht] am [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsgerichtshof Verfassungsgerichtshof] mit [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsrichter Verfassungsrichtern] bzw. [https://de.wiktionary.org/wiki/Verfassungsrichterin Verfassungsrichterinnen], die natürlich einen [https://www.dwds.de/wb/Verfassungseid Verfassungseid] ablegen müssen damit sie [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsbeschwerde Verfassungsbeschwerden] und [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsklage Verfassungsklagen] nach dem [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsauftrag Verfassungsauftrag] und [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsrecht Verfassungsrecht] prüfen und entscheiden können. Unterstützung bekommen sie vom [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsschutz Verfassungsschutz] und seinen [https://de.wiktionary.org/wiki/Verfassungsrichterin Verfassungschützerinnen] und [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsschützer Verfassungsschützern], die jeden [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsbruch Verfassungsbruch] von [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsgegner Verfassungsgegnern] aufspüren. Und manchmal führe ihre Entscheidungen auch zu einer [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsänderung Verfassungsänderung] oder [https://www.dwds.de/wb/Verfassungsreform Verfassungsreform]. ...
| style="width: 75%" |umfasst alles, was formal geregelt wird (Vertrag, Abkommen, Resolution usw.) (Verträge, Abkommen, Resolutionen)
|-
|-
|style="vertical-align:top"|staatl. Insitutionen
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensabkommen Friedensabkommen], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskonferenz Friedenskonferenz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensschluss Friedensschluss], [https://www.dwds.de/wb/Friedensverhandlung Friedensverhandlung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensvertrag Friedensvertrag], ... (≥ 30)
|Von der kleinsten Gemeinde bis zum Staatenbund: Jeder braucht eine eigene Verfassung: [https://www.dwds.de/wb/Gemeindeverfassung Gemeindeverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Stadtverfassung Stadtverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Kommunalverfassung Kommunalverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Ratsverfassung Ratsverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Magistratsverfassung Magistratsverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Landesverfassung Landesverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Kantonalverfassung Kantonalverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Staatsverfassung Staatsverfassung], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassung Bundesverfassung], [https://www.dwds.de/wb/EU-Verfassung EU-Verfassung], ...
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassung Bundesverfassung]
|[https://www.dwds.de/wb/Burgfriede Burgfriede], [https://www.dwds.de/wb/Landfriede Landfriede], [https://www.dwds.de/wb/Präliminarfrieden Präliminarfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Religionsfriede Religionsfriede], ...
|... und jede Verfassung braucht ein Gericht, dass über die Verfassung wacht und Verstöße oder Beschwerden bewertet und urteilt: [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsgericht Bundesverfassungsgericht], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsgerichtsgesetz Bundesverfassungsgerichtsgesetz], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsgerichtspräsident Bundesverfassungsgerichtspräsident], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsgerichtsurteil Bundesverfassungsgerichtsurteil], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsrichter Bundesverfassungsrichter], [https://www.dwds.de/wb/Bundesverfassungsrichterin Bundesverfassungsrichterin], ...
|-
|-
|}
! rowspan="3" style="text-align:left" | 2. Friedensprozess & Diplomatie
 
|alles, was den Weg zum Frieden beschreibt (Verhandlungen, Initiativen, Maßnahmen)
=== das Fass ===
Vom Nomen [https://www.dwds.de/wb/Fass ''Fass''] gibt es rd. 100 Wortbildungen. Die meisten Bestimmungswörter beschreiben die Füllung oder das Material, woraus das Fass (Grundwort) besteht. In der folgenden Tabelle sind einige Wortbildung zusammengestellt und nach Bedeutungen gruppiert.
 
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Fass''
!Ableitungen (Nomen, Adjektive)
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Fässchen Fässchen], [https://www.dwds.de/wb/Fässlein Fässlein]
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensangebot Friedensangebot], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgespräch Friedensgespräch], [https://www.dwds.de/wb/Friedensinitiative Friedensinitiative], [https://www.dwds.de/wb/Friedensplan Friedensplan], [https://www.dwds.de/wb/Friedensprozess Friedensprozess], ... (≥ 50)
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/fassbeinig fassbeinig], [https://www.dwds.de/wb/fässerweise fässerweise], [https://de.wiktionary.org/wiki/fassförmig fassförmig], [https://www.dwds.de/wb/fassweise fassweise]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Verhandlungsfrieden Verhandlungsfrieden], ...
|-
|-
!''Fass'' als Erstglied (Bestimmungswort)
! rowspan="2" style="text-align:left" |3. Friedenssicherung & Einsatz
|konkrete Sicherungsmaßnahmen (Peacekeeping, Missionen, Militär)
|-
|-
!1. Womit kann ein Fass gefüllt werden?
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensdelegation Friedensdelegation], [https://www.dwds.de/wb/Friedenseinsatz Friedenseinsatz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmission Friedensmission], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssicherung Friedenssicherung], [https://www.dwds.de/wb/Friedenstruppe Friedenstruppe], ... (≥ 25)
|-
|-
| style="width:15%;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Atommüllfass Atommüllfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Bierfass Bierfass], [https://www.dwds.de/wb/Branntweinfass Branntweinfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Butterfass Butterfass], [https://www.dwds.de/wb/Güllefass Güllefass], [https://www.dwds.de/wb/Gurkenfass Gurkenfass], [https://www.dwds.de/wb/Heringsfass Heringsfass], [https://www.dwds.de/wb/Jauchenfass Jauchenfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Ölfass Ölfass], [https://www.dwds.de/wb/Pulverfass Pulverfass], [https://www.dwds.de/wb/Regenfass Regenfass], [https://www.dwds.de/wb/Salzfass Salzfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Tintenfass Tintenfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wasserfass Wasserfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Weinfass Weinfass], ...
! rowspan="2" style="text-align:left" |4. Friedensbewegung & Zivilgesellschaft
|gesellschaftliche Friedensarbeit im öffentlichen Raum (Aktivismus, Protest, Kampagnen)
|-
|-
!2. Aus welchem Material besteht das ''Fass''?
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbewegung Friedensbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbotschafter Friedensbotschafter], [https://www.dwds.de/wb/Friedensdemonstration Friedensdemonstration], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfest Friedensfest], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmanifest Friedensmanifest], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmarsch Friedensmarsch], ... (≥ 75)
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Edelstahlfass Edelstahlfass], [https://www.dwds.de/wb/Eichenfass Eichenfass], [https://www.dwds.de/wb/Eichenholzfass Eichenholzfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Holzfass Holzfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Kunststofffass Kunststofffass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Metallfass Metallfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Räucherfass Räucherfass], [https://de.wiktionary.org/wiki/Stahlfass Stahlfass], ...
! rowspan="3" style="text-align:left" |5. Konflikt & Gegenbegriffe
|alles, was Frieden verhindert oder zerstört (Bruch, Gegner, Störung, Gefährdung)
|-
|-
!3. Wofür (für was) wird das ''Fass'' genutzt? Übertragene Bedeutung
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbruch Friedensbruch], [https://www.dwds.de/wb/Friedensdiktat Friedensdiktat], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfeind Friedensfeind], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgegner Friedensgegner], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstörer Friedensstörer], ... (≥ 10)
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=241627958 Brühfass], [https://www.dwds.de/wb/Gärfass Gärfass], [https://www.dwds.de/wb/Pökelfass Pökelfass], [https://www.dwds.de/wb/Waschfass Waschfass],...
|[https://www.dwds.de/wb/Diktatfrieden Diktatfrieden], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gewaltfrieden Gewaltfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Schandfrieden Schandfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Scheinfriede Scheinfriede], [https://www.dwds.de/wb/Unfriede Unfriede], ...  
[https://de.wikipedia.org/wiki/Danaiden Danaidenfass], ...
|-
|-
!''Fass'' als Letztglied (Grundwort)
! rowspan="2" style="text-align:left" |6. Organisationen & Gremien
| Friedensarbeit als strukturierte Organisation (Vereine, Komitees, Koordination)
|-
|-
!Getränk (oder Ding) das aus dem Fass kommt.
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbeirat Friedensbeirat], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbeobachter Friedensbeobachter], [https://www.dwds.de/wb/Friedensblock Friedensblock], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbund Friedensbund], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbündnis Friedensbündnis], ... (≥ 20)
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[https://www.dwds.de/wb/Fassbier Fassbier], [https://www.dwds.de/wb/Fassbrause Fassbrause], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fasswein Fasswein], ...
! rowspan="2" style="text-align:left" |7. Personen & Preise
|Personen oder Personengruppen (Titel, Rollen, Auszeichnungen)
|-
|-
!Teil eines ''Fasses''
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensfilmpreis Friedensfilmpreis], [https://www.dwds.de/?q=Friedenskanzler&from=wb Friedenskanzler], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreis Friedensnobelpreis], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreistr%C3%A4ger Friedensnobelpreisträger], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreistr%C3%A4gerin -trägerin], ... (≥ 15)
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[https://www.dwds.de/wb/Fassband Fassband], [https://www.dwds.de/wb/Fasshahn Fasshahn], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fassreifen Fassreifen], [https://www.dwds.de/wb/Fasswandung Fasswandung], ...
! rowspan="3" style="text-align:left" |8. Religion & Kultur
|Friedensbegriffe in Liturgie, Ritualen, Kulturtraditionen (Rituale, Gottesdienst, Friedensgruß etc.)
|-
|-
!sonstige Bedeutungen
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensandacht Friedensandacht], [https://www.dwds.de/wb/Friedensengel Friedensengel], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgebet Friedensgebet], [https://www.dwds.de/wb/Friedensglocke Friedensglocke]. [https://www.dwds.de/wb/Friedenskuss Friedenskuss], ... (≥ 20)
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[https://www.dwds.de/wb/Fassbinder Fassbinder], [https://www.dwds.de/wb/Fassbinderei Fassbinderei], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fassbombe Fassbombe], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fasshotel Fasshotel], [https://www.dwds.de/wb/Fassmacher Fassmacher], [https://www.dwds.de/wb/Fassmaler Fassmaler], ...
|[https://www.dwds.de/wb/Gottesfriede Gottesfriede], [https://www.dwds.de/wb/Sonntagsfriede Sonntagsfriede], ...
|-
|-
|}
! rowspan="3" style="text-align:left" |9. Symbole, Orte & Objekte
 
|Frieden als sichtbares Zeichen (Zeichen, Denkmäler, Parks, Dinge)
=== das Gefäß ===
Wie beim Nomen ''das Fass'' so beschreibt auch beim [https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4%C3%9F ''Gefäß'']. (als Grundwort) das Bestimmungswort das Material und die Nutzung des Gefäßes. Als Bestimmungswort wird Gefäß fast ausschließlich im Sinne von Anatomie und Medizin verwendet. In der folgenden Tabelle sind einige Wortbildungen als Beispiele zusammengestellt.
 
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Gefäß''
!''Gefäß'' als Letztglied
|-
|-
!Woraus besteht das Gefäß (Material)?
| [https://www.dwds.de/wb/Friedensbaum Friedensbaum], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfahne Friedensfahne], [https://www.dwds.de/wb/Friedenspfeife Friedenspfeife], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssymbol Friedenssymbol], [https://www.dwds.de/wb/Friedenstaube Friedenstaube], ... (≥ 35)  
|-
|-
|style="width:15%;vertical-align:top"|[https://de.wiktionary.org/wiki/Bronzegefäß Bronzegefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Glasgefäß Glasgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Holzgefäß Holzgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Keramikgefäß Keramikgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Kunststoffgefäß Kunststoffgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Metallgefäß Metallgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Plastikgefäß Plastikgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Steingefäß Steingefäß], [https://www.dwds.de/wb/Steingutgefäß Steingutgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Tongefäß Tongefäß], ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedhof Friedhof], s. o., ... (≥ 60)
|-
|-
!Wofür wird das Gefäß genutzt? Womit wird das Gefäß gefüllt?
! rowspan="3" style="text-align:left" |10. Werte, Ideen & Motivation
|Frieden als innerer/gesellschaftlicher Wertbegriff (Hoffnung, Wille, Sehnsucht, Konzept)
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Einmachgefäß Einmachgefäß], [https://www.dwds.de/wb/Milchgefäß Milchgefäß], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzgefäß Pflanzgefäß], [https://www.dwds.de/wb/Restmüllgefäß Restmüllgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Trinkgefäß Trinkgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wassergefäß Wassergefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Weingefäß Weingefäß], ...
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensgedanke Friedensgedanke], [https://www.dwds.de/wb/Friedensidee Friedensidee], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssehnsucht Friedenssehnsucht], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstifter Friedensstifter], [https://www.dwds.de/wb/Friedenswille Friedenswille], ... (≥ 40)
|-
|-
!sonstige Bedeutung / Medizin
|[https://www.dwds.de/wb/Hausfriede Hausfriede], [https://www.dwds.de/wb/Seelenfriede Seelenfriede], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfriede], ...
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Blutgefäß Blutgefäß], [https://de.wiktionary.org/wiki/Herzgefäß Herzgefäß], [https://www.dwds.de/wb/Herzkranzgefäße Herzkranzgefäß], ...
! rowspan="3" style="text-align:left" |11. Wirtschaft & Ressourcen
|alle Begriffe, die mit Wirtschaft zu tun haben (Nutzen, Finanzierung, Dividende, Steuer)
|-
|-
!Gefäß als Erstglied
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensdividende Friedensdividende], [https://www.dwds.de/wb/Friedensproduktion Friedensproduktion], [https://www.dwds.de/wb/Friedensware Friedensware], [https://www.dwds.de/?q=Friedenswerkstatt&from=wb Friedenswerkstatt], [https://www.dwds.de/wb/Friedenswirtschaft Friedenswirtschaft], ... (≥ 10)
|-
|-
!Begriffe aus der Anatomie/Medizin
|[https://www.dwds.de/wb/Arbeitsfriede Arbeitsfriede], [https://www.dwds.de/wb/Betriebsfriede Betriebsfriede], ...
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Gefäßchirurgie Gefäßchirurgie], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßentzündung Gefäßentzündung], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßerkrankung Gefäßerkrankung], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßerweiterung Gefäßerweiterung], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßhaut Gefäßhaut], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßkrankheit Gefäßkrankheit], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßleiden Gefäßleiden], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßoperation Gefäßoperation], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßprothese Gefäßprothese], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßschädigung Gefäßschädigung], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßsystem Gefäßsystem], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßverkalkung Gefäßverkalkung], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßverschluss Gefäßverschluss], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßverstopfung Gefäßverstopfung], ...
! rowspan="2" style="text-align:left" |12. Wissenschaft, Bildung & Ethik
|-
| Frieden als Fachgebiet, Reflexion, Lehre, Ethik (Forschung, Pädagogik, Theorie)
!sonstige Bedeutungen
|-
|style="vertical-align:top"|[https://www.dwds.de/wb/Gefäßscherbe Gefäßscherbe], [https://www.dwds.de/wb/Gefäßpflanze Gefäßpflanze], ...
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedenserziehung Friedenserziehung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensethik Friedensethik], [https://www.dwds.de/wb/Friedensförderung Friedensförderung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforscher Friedensforscher], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforschung Friedensforschung], ... (≥ 20)
|-
|}
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
==Anregungen für den Unterricht==
===Rechtschreib- und Sprachunterricht===
'''Sprachgruppen'''


{| class="wikitable" style="width: 100%;"
Das Wort ''Friede'' kann im Unterricht gut genutzt werden, um Übersetzungen in verschiedenen Sprachgruppen zu vergleichen. Die Übersetzungen in den europäischen Sprachen sind vor allem in den drei Sprachgruppen der germanischen (Nordeuropa), romanischen (Südeuropa) und slavischen (Osteuropa) Sprachgruppen  sind länderübergreifen sehr ähnlich. Auch die vom Semitischen abgeleiteten Sprachen weisen hier sehr viel Ähnlichkeiten auf. Einige Fremdsprachen sind auf der Karteikarte des Modellwortschatzes aufgeführt. Diese Übersetzungen können als Grundlage für weitere Fremdsprachen genutzt werden. Im Kapitel [[Info - Frieden#Fremdsprachen|Fremdsprachen]] ist das Nomen ''Frieden'' in viele Fremdsprachen nach Sprachgruppen geordnet zusammengestellt.
|-
 
|}
Schülerinnen und Schüler können mit Hilfe des [https://translate.google.de/?sl=de&tl=en&text=Frieden&op=translate Google Übersetzers] selbst nach Übersetzungen in die verschiedenen europäischen Sprachen erforschen. Ein Auftrag könnte beispielsweise lauten: „Wie wird das Wort ''Frieden'' in anderen Sprachen ausgedrückt. Nutzt hierfür auf eurem Laptop/Notebook/Computer den [https://translate.google.de/?sl=de&tl=en&text=Frieden&op=translate Google Übersetzer]. Wählt im rechten Feld europäische Länder aus. In welchen Ländern gibt es Gemeinsamkeiten (Ähnlichkeiten). Ordnet die Länder nach Sprachgruppen oder nach Regionen.“
 
'''Vornamen'''
 
Die Vornamen der Schülerinnen und Schüler in einer Klasse sind im Sprachunterricht immer eine gute Gelegenheit, sich über Gemeinsamkeiten und Unterschiede  verschiedener Sprachen auszutauschen. Je vielfältiger die in den Familien der Kinder gesprochenen Sprachen sind, desto interessanter wird es. Da viele Namen auf das Wort ''Frieden'' zurückgeführt werden können kann es für die Schüler(innen) interessant sein, die Bedeutung von hievon abgeleiteten Vornamen zu erkunden. 
 
Relativ einfach ist es Namen zu finden, die mi Fried-, Frid- oder Fred- beginnen. Schwieriger ist es, wenn diese Wortteile am Wortende oder im Wortinneren vorkommen. Die Aufgabe für die Schülerinnen und Schüler könnte zunächst darin bestehen, entsprechende Vornamen in der Klasse, dem Sportverein oder Schule usw. zu suchen. Im Internet kann die [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Vornamen_germanischer_Herkunft Vornamenliste] bei Wikipedia hilfreich sein. Im Kapitel [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]] findest du für fünf häufig vorkommende Vornamen (Friedrich, Gottfried, Siegfried, Wilfried, Winfried) angegeben, für wie viele Personen mit diesem [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]] ein Wikipedia-Artikel existiert. Immerhin kommen bei Wikipedia in den Top-100 deutscher Vornamen drei Vornamen vor, die vom germanischen ''fridu'' abgeleitet sind: Friedrich (Platz 1), Gottfried (Pl. 70), Siegfried (Pl. 75) und Friederike (Pl. 46).
 
Eine echte Herausforderung ist es, Vornamen mit romanischem (pax, pace usw.) und slavischem (mir) Ursprung zu finden. Auch hierzu findest du einige Beispiele im Kapitel [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]]. Interessant ist, dass ausgerechnet die beiden weltweit bekannten Personen, deren Staaten Krieg gegeneinander führen, glauben, den Frieden in ihren Vornamen zu tragen: ''Wladimir'' und ''Wolodymyr''. Beide Namen sind  slavischen Ursprungs und das slavische Wort für ''Frieden'' ist ''mir'' oder ''myr'' (мир). Warum diese beiden nicht ''Herrscher des Friedens'' (vlad / volod = herrschen, besitzen) sind, erfährst du ebenfalls im Kapitel [[Info - Frieden|Vornamen]].
 
'''Frieden oder Krieg'''
 
Das kleine Wörtchen Friede kann im Unterricht vielseitig verwendet werden, um ganz unterschiedliche Diskussionen anzuregen. Wie ist die Wirklichkeit in den Ländern Europas und der Welt? In welchen Ländern Europas herrscht Krieg und in welchen Ländern dominiert das friedliche miteinander? Leben wir nicht doch über alle Staaten hinweg in einer friedlichen Welt? Worüber wird aber mehr gesprochen und geschrieben? Was macht das mit uns? Werden hier eher die Ängste oder das friedliche Miteinander (die viel größere Realität) angesprochen. Leben wir mit Personen, die aus anderen Ländern, die zu uns gekommen sind nicht in der überwiegenden Mehrheit friedlich miteinander? Wie aber ist der Eindruck, der uns durch die Presse und dem Internet vermittelt werden?
 
Interessant ist das Gegensatzpaar Krieg und Frieden. „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“, heißt ein Spruch unter Journalisten. Wie sieht es aus, wenn wir Texte in einer örtlichen Tageszeitung oder die Nachrichten in den verschiedenen TV-Sendern auswerten? Wie häufig kommt der Begriff ''Friede'' vor und wie oft werden Wortbildungen mit dem Grundwort ''Krieg'' verwendet? Anregungen zur Diskussion liefert die Auswertung von verschiedenen Textauswertungen im Hinblick auf diese beiden Wörtern. m Kapitel [[Info - Frieden#Krieg und Frieden|Krieg und Frieden]] (siehe unten) findest du hierzu zwei interessante Diagramme. 


Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
===Fremdsprachen===
Die folgende Tabelle enthält Übersetzungen des Wortes Frieden in verschiedene Sprachgruppen:


== Redensarten ==
#germanische Sprachen (vor allem in Nordeuropa)
Es gibt einige Redensarten und Mehrwortausdrücke, die das Verb ''fassen'' oder das Nomen ''Fass'' enthalten. Bei den meisten Redensarten werden diese beiden Grundwörter in übertragenem Sinn erfasst. Die folgende Tabelle enthält einige Redensarten mit einer kurzen Erläuterung. Wenn du mehr zu einer Redensart erfahren möchtest, so findest du im Kapitel [[Info - fassen#Belege/Quellen|Belege/Quellen]] weiterführende Hinweise.
#romanische Sprachen (vor allem in Süd- und Westeuropa)
#slavische Sprachen (vor allem in Osteuropa)
# sonstige länderbezogene europäische Sprachen
#semitische Sprachen (hiervon sind vor allem die arabische und hebräische Sprachen abgeleitet)


{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 60%; margin:auto"
|+ Redensarten und Mehrwortausdrücke, die das Verb ''fassen'' oder Nomen ''Fass'' enthalten
|+Das Wort ''Frieden'' in verschiedenen Sprachen
! style="width: 10%" |Nr.
! style="width: 35%" |Sprache
! style="width: 30%" |Übersetzung
! style="width: 25%" |Aussprache
|-
|-
! colspan="2" |fassen
|1
|-style="vertical-align:top;"
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
!style="width: 40%"|Redewendung
| [[wikt:vrede|vrede]]
!style="width: 60%"|Bedeutung
|[ˈfreːdə]
|-
|-
|ins Auge fassen
|1
|Etwas fest vorhaben oder planen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
|[[wikt:fred|fred]]
|[freð]
|-
|-
|jmdn., etw. in den Blick fassen
|1
|Auf etwas aufmerksam werden, es gezielt betrachten
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Sprache Deutsch]
|[[wikt:Frieden|Frieden]]
|[ˈfʁiːdn̩]
|-
|-
|jemanden bei seiner Ehre packen / fassen
|1
|An den Stolz appellieren
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Altenglische_Sprache Englisch (altengl.)]
|[[wikt:frith|frith]]
|[frɪθ]
|-
|-
|Essen fassen
|1
|Versorgt werden mit Nahrung (v. a. militärisch)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|[[wikt:friður|friður]]
|[ˈfrɪːðʏr]
|-
|-
|Fuß fassen
|1
|In einer neuen Umgebung Erfolg haben oder sich etablieren
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|[[wikt:vrede|vrede]]
|[ˈvrɛːdə]
|-
|-
|sich in Geduld fassen
|1
|Geduldig sein
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|[[wikt:fred|fred]]
| [freːd]
|-
|-
|sich ein Herz fassen
|1
|Mut aufbringen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Plattdeutsche_Sprache Plattdeutsch]
| [[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|Fräd]]
|[frɛːd]
|-
|-
|Das ist kaum zu fassen!
|1
|Etwas ist kaum erklärbar oder begreifbar
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Saterfriesische_Sprache Saterfriesisch]
|[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|Free]]
|[freː]
|-
|-
|Da kann man sich nur an den Kopf fassen
|1
|Großes Unverständnis ausdrücken
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|[[wikt:fred|fred / frid]]
|[freːd / frɪd]
|-
|-
|sich kurzfassen
|1
|Sich knapp ausdrücken
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|frede]]
|[ˈfrɛdə]
|-
|-
|neuen Mut fassen
|2
|Wieder zuversichtlich werden
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|[[wikt:peace|peace]]
|[piːs]
|-
|-
|sich an die eigene Nase fassen
|2
|Eigene Fehler erkennen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|[[wikt:paix#French|paix]]
|[pɛ]
|-
|-
|Es ist nicht zu fassen!
|2
|Ausdruck großen Erstaunens oder Unverständnisses
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|[[wikt:paz#Galician|paz]]
|[pas]
|-
|-
|jemandem in den Schritt fassen
|2
|Jemanden unsittlich berühren
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
|[[wikt:pace#Italian|pace]]
|[ˈpaːtʃe]
|-
|-
|den Stier bei den Hörnern fassen
|2
|Ein Problem direkt angehen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
|[[wikt:pau#Catalan|pau]]
|[paw]
|-
|-
|einem nackten Mann in die Tasche fassen
|2
|Von jemandem etwas verlangen, der selbst nichts hat
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lateine_Sprache Latein]
|[[wikt:pace#Latin|pāx]]
|[ˈpaːks]
|-
|-
|Tritt fassen
|2
|Halt finden, sich stabilisieren
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|[[wikt:patz#Occitan|patz]]
|[pat͡s]
|-
|-
|jmdn., etw. ins Visier fassen
|2
|Jemanden gezielt verfolgen oder angreifen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|[[wikt:paz#Portuguese|paz]]
|[pas / paʃ]
|-
|-
|etwas in Worte fassen
|2
|Etwas sprachlich ausdrücken
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|[[wikt:pax#Latin|pasch / pâs]]
|[paʃ / pas]
|-
|-
|das Übel an der Wurzel packen fassen
|2
|Ein Problem grundlegend lösen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
|[[wikt:pace#Romanian|pace]]
|[ˈpat͡ʃe]
|-
|-
|...
|2
|...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sardische_Sprache Sardisch (Logudorese)]
|[[wikt:paghe#Sardinian|paghe]]
|[ˈpaɡe]
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|[[wikt:paz#Spanish|paz]]
|[paθ / pas]
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|[[wikt:мир#Russian|мир (mir)]]
|[mʲir]
|-
|-
! colspan="2" |Fass
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|[[wikt:мир#Ukrainian|мир (myr)]]
|[mɪr]
|-
|-
|ein Fass aufmachen
|3
|Ein Thema öffentlich breit diskutieren
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Belarussische_Sprache Belarussisch]
|[[wikt:мір#Belarusian|мір (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|ein Fass ohne Boden
|3
|Eine Sache, die endlos Geld, Zeit oder Energie verschlingt
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
|[[wikt:мир#Bulgarian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|das schlägt dem Fass den Boden aus
|3
|Etwas ist völlig inakzeptabel; das Maß ist voll
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|[[wikt:мир#Macedonian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|das Fass ins Rollen bringen
|3
|Eine Entwicklung in Gang setzen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|[[wikt:мир#Serbo-Croatian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|der Tropfen sein, der das Fass zum Überlaufen bringt
|3
|Der letzte Auslöser für eine bereits angespannte Situation sein
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
|[[wikt:mir#Serbo-Croatian|mir]]
|[mir]
|-
|-
|das Fass zum Überlaufen bringen
|3
|Eine Grenze überschreiten; eine Situation eskalieren lassen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|[[wikt:mir#Slovene|mir]]
|[miːr]
|-
|-
|...
|3
|...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|[[wikt:mír#Czech|mír]]
|[miːr]
|-
|-
|}
|3
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
==Belege/Quellen==
|[[wikt:mier#Slovak|mier]]
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|[mɪ̯er]
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
|-
 
|4
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch (euskara)]
 
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ bakea]
'''Rechtschreibung: fassen:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fassen Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fassen Duden], [https://www.dwds.de/wb/fassen DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS];  '''Fass:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Fass Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fass Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fass DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]; '''Gefäß:''' [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4%C3%9F Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Gefaesz Duden], [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4%C3%9F DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS];
|[baˈkea]
 
'''Etymologie:''' [https://awb.saw-leipzig.de/?sigle=AWB&lemid=A00001 Althochdeutsches Wörterbuch AWb]: ahd. [https://awb.saw-leipzig.de/?sigle=AWB&lemid=F00497 faʒʒōn], [https://awb.saw-leipzig.de/?sigle=AWB&lemid=F00490 ahd. faʒʒa], [https://awb.saw-leipzig.de/?sigle=AWB&lemid=F00493 <abbr>ahd.</abbr> gifāʒi]; [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&lemid=A00001#0 Mittelhochdeutsches Handwörterbuch]: [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&lemid=V00413 <abbr>mhd.</abbr> vaʒʒen], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&lemid=V00403 mhd vaʒ],  [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Lexer&lemid=G03703 mhd gevæʒe]; '''fassen:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fassen Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fassen Duden], [https://www.dwds.de/wb/fassen#etymwb-1 DWDS], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB2&lemid=F00820 Wörterbuchnetz];  '''Fass:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Fass Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fass Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fass#etymwb-1 DWDS], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB2&lemid=F00820 Wörterbuchnetz]; '''Gefäß:''' [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4%C3%9F Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Gefaesz Duden], [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4%C3%9F#etymwb-1 DWDS], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB2&lemid=F00820 Wörterbuchnetz];
 
'''Redensarten:''' Duden ‒ Zitate und Aussprüche, 5. Auflage, 2019, Duden ‒ Redewendungen, 5. Auflage, 2020; '''fassen:''' [https://www.dwds.de/wb/fassen DWDS], [https://www.phraseo.de/?s=fassen Phraseo], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=fassen&bool=relevanz&gawoe=an&sp0=rart_ou&sp1=rart_varianten_ou redensarten-index] (nicht werbefrei), [https://de.wiktionary.org/wiki/fassen Wiktionary],  '''Fass:''' [https://brauer-bund.de/bierkultur/unsere-bierkultur-fest-verankert-in-der-deutschen-sprache/ Brauer-Bund], [https://www.dwds.de/wb/Fass DWDS], [https://www.phraseo.de/?s=Fass Phraseo], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Fass&bool=relevanz&gawoe=an&sp0=rart_ou&sp1=rart_varianten_ou redensarten-index] (nicht werbefrei), [https://de.wikiquote.org/wiki/Deutsche_Sprichw%C3%B6rter#D Wikiquote], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fass Wiktionay],
</div>
 
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[fassen|'''zurück zur Wortgeschichte ''fassen''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----
===
= Form =
----
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Die Fremdwörter ''Formel'' und ''Formular'' können auf das lateinische Wort ''forma'' und hochdeutsch ''Form'' zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen ''formula'' abgeleitet sind?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010
|-
|-
|}
|4
__TOC__
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch (Magyar)]
==Diskussion==
|[[wikt:béke#Hungarian|béke]]
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|[ˈbeːkɛ]
|-
|-
|style="width: 10%"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
| 4
|Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch (su⁠ɔ⁠mi)]
|[[wikt:rauha#Finnish|rauha]]
|[ˈrɑu̯hɑ]
|-
|-
||[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|4
|Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch (eesti keel)]
|[[wikt:rahu#Estonian|rahu]]
|[ˈrɑhu]
|-
|-
|Ein Tag später:
| 4
|Folgende Wörter habe ich gefunden:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch (lietuvių kalba)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ taika]
|[ˈtaɪkɐ]
|-
|-
|
|4
|'''Adjektive:''' [https://www.dwds.de/wb/formal formal], [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/konform konform]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch (latviešu valoda)]
'''Nomen:''' [https://www.dwds.de/wb/Format Format], [https://www.dwds.de/wb/Formel Formel], [https://www.dwds.de/wb/Formular Formular], [https://www.dwds.de/wb/Reform Reform], [https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ miers]
|[ˈmiɛrs]
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch (Gaeilge)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ síocháin]
|[ˈʃiːxɑːnʲ]
|-
| 4
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch (Cymraeg)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ heddwch]
|[ˈhɛðʊx]
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|[[wikt:pokój#Polish|pokój]]
| [ˈpɔkuj]
|-
| 4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch]
|[[wikt:Ειρήνη#Greek|ειρήνη (eirini)]]
|[iˈrini]
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|[[wikt:amani#Swahili|barış]]
|[baˈɾɯʃ]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|[[wikt:שלום#Hebrew|שָׁלוֹם‎ (shalom)]]
|[ʃaˈlom]
|-
|5
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|[[wikt:سلام#Arabic|سلام‎ (salām)]]
|[saˈlaːm]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Amharische_Sprache Amharisch]
|[[wikt:ሰላም#Amharic|ሰላም‎ (sälam)]]
|[səˈlam]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aramäische_Sprache Aramäisch]
|[[wikt:שלמא#Aramaic|שלמא‎ (shlama)]]
|[ʃlɑːˈmɑ]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Syrisch Syrisch (Ostaramäisch)]
|[[wikt:ܫܠܡܐ#Classical_Syriac|ܫܠܡܐ‎ (shlama)]]
|[ʃlɑːˈmɑ]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|[[wikt:sliem#Maltese|sliem]]
|[sliːm]
|-
|5
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Ugaritische_Sprache Ugaritisch]
|𐎌𐎍𐎎 [[wikipedia:Š-L-M|šlm (shalam)]]
|[ʃaːlam] (rekonstr.)
|-
|}Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Die Sprache ist mit dem Artikel bei Wikipedia und das Wort mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] (deutsch/englisch) verlinkt. Wenn weder in der deutschen noch in der [[wikt:Wiktionary:Main_Page|englischen]] Version von Wiktionary ein Eintrag zu finden war wurde die Übersetzung mit der Internetseite von [https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ Brilliant Maps] verlinkt. Dort findest du eine sehr schöne Länderkarte von Europa mit den Übersetzungen, farblich nach Sprachgruppen unterschieden.
 
===Vornamen ===
In den germanischen und slavischen Sprachen kommen die alten Wörter für ''Frieden'' in vielen Vornamevarianten vor. In beiden Sprachgruppen gibt es über hundert Vornamen, die auf das germanische  ''fridu'' oder slavische ''mir'' zurückgeführt werden können.


'''Verben''' (Ableitungen mit dem Suffix -''ier+en''): [https://www.dwds.de/wb/formieren formieren],  [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren];
In den '''germanischen Sprachen''' sind die meisten Vornamen einmalig und relativ selten. Einige wenige Vornamen waren in der Vergangenheit allerdings sehr produktiv und haben viele weitere Vornamen und Kurzformen gebildet. Diese Vornamen sind auch von anderen Sprachen übernommen worden. Die folgende Tabelle enthält die fünf Vornamen mit den meisten Ableitungen. In der Klammer hinter den Namen wird angegeben, wie viele Personen mit diesem Vornamen in Wikipedia-Artikeln vorkommen. Diese Zahlen zeigen vor allem die Bedeutsamkeit eines Vornamens (in der Vergangenheit).


[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren], [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren]
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Vornamen, in denen das germanische ''fridu'' enthalten ist.
! style="width: 10%;" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich Friedrich] ([https://persondata.toolforge.org/ 19.560])
|-
|'''Bedeutung:''' ahd. rich = mächtig, Herrscher; „friedlicher Herrscher“
|-
| style="width:75%;vertical-align:top;text-align:left" |'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (7.454)] '''männlich:''' Fiete (25), Fred (1.004), Frederik (569), Frido (17), Fridolin (120), Friedel (156), Friedensreich (2), Friederich (103), Friederick, Friedolin (2), Fritz (4.551); '''weiblich:''' Frederike (25), Frida (134), Frieda (185), Friede (22), Friederike (470), Fritzi (27), Rieke (28), Rike (14)
|-
|'''international''' (Beispiele)''':''' Bedřich (CZ), Federico (ES) (IT), Federigo (IT), Fred (DK) (FR) (NL) (NO) (PT) (SE), Freddie (DK), Freddy (DK) (FR) (NL), Frédéric (FR), Frederick (GB), Frederico (PT), Frederik (DK) (NL), Fredo (IT), Fredric (GB), Fredrick (GB), Fredrik (FI) (NO) (SE), Freek (NL), Fricis (LV), Friderich (DK), Friderik (SI), Friðrekur (IS), Frīdrihs (LV), Friðrik (IS), Fríðrikkur (FO), Fríðrikur (FO) (IS), Frigyes (HU), Frissi (IS), Frits (NL), Fryderyk (PL), Priidik (EE), Priit (EE), Reetu (FI), Retu (FI), Rico (PT), Rietelikki (FI), Rieterik (FI), Rieti (FI), Rietrikki (FI), Rik (NL), Veeti (FI);  weiblich: Bedřiška (CZ), Farîtaríka (GL), Federica (IT), Frederica (GB), Frederica (PT), Frederikke (DK), Frédérique (FR), Fredrika (FI), Fredrika (SW), Freida (GB), Fríðrika (FO), Friðrika (IS), Friðrikka (IS), Fridrikka(FO), Frieda (GB), Fryderyka (PL), Rica (GB), Rietriikka (FI), Rietrikka (FI), Riika (FI), Riikka (FI), Rika (SW), Rikke (DK)
|-
![https://de.wikipedia.org/wiki/Gottfried Gottfried] [https://persondata.toolforge.org/ (2.053)]
|-
|'''Bedeutung:''' ahd. got = Gott; „göttlicher Friede“
|-
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (401)] '''männlich:''' Göpf (3), Göpfert (20), Götz (368), Govert (10); '''weiblich:''' Gottfriede
|-
|'''international''' (Beispiele)''':''' Bogomir (BG), Bogomir (SI), Bogumił (PL), Bohumír (CZ), Geoff (GB), Geoffrey (GB), Geoffroi (FR), Geoffroy (FR), Godefridus (NL), Godefroi (FR), Godefroid (FR), Godefroy (FR), Godfrey (GB), Godfried (NL), Goffredo (IT) , Govert (NL), Jeff (GB), Jeffery (GB), Jeffrey (GB)
|-
![https://de.wikipedia.org/wiki/Siegfried Siegfried] [https://persondata.toolforge.org/ (1.490)]
|-
|'''Bedeutung:''' ahd. ahd. sigu, sigi = Sieg; „der mit/nach dem Sieg, Frieden schafft“
|-
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (378)] '''männlich:''' Sifrid (2), Sigefrid (0), Sigfrid (40), Sigfried (18), Sigifrid (0); Sigi (42), Siggi (26), Sig (10); '''weiblich:''' Sigrid (240)
|-
|'''international''' (Beispiele)''':''' Sigfrid (GB), Sigurd (GB), Sigurt (nord.), Sigvard (nord.), Sivert (nord.), Sivrit (nord.)
|-
![https://de.wikipedia.org/wiki/Wilfried Wilfried] [https://persondata.toolforge.org/ (519)]
|-
|'''Bedeutung:''' ahd. willio = Wille; „der mit dem Friedenswillen“
|-
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (88)] '''männlich:''' Willfried (10), Wilfrid (72); '''weiblich:''' Wilfriede (6)
|-
|'''international''' (Beispiele)''':''' Wilfred (GB), Wilfredo (ES), Wilfrid (GB)
|-
![https://de.wikipedia.org/wiki/Winfried Winfried] [https://persondata.toolforge.org/ (359)]
|-
|'''Bedeutung:''' ahd. wini = Freund; „der friedliche Freund“
|-
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (70)] '''männlich:''' Winfred (12), Winfrid (12), Wini (4), Winni (4), Winnie (38), Wynfreth, Wynfried; '''weiblich:''' Winfridia
|-
! Weitere Beispiele bekannter deutscher Vornamen, die auf gem. ''fridu'' zurückgeführt werden können
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ehrenfried Ehrenfried] (ahd. ēra = Ehre → ehrenvoller Friede), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedbert Friedbert] (ahd. bert = glänzend, berühmt → glänzender Friede), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedemann Friedemann] (ahd. man = Mann → Mann des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedhelm Friedhelm] (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz durch Frieden), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedland Friedland] (ahd. land = Land → Landfrieden), [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerfried Gerfried] (ahd. ger = Speer → Speerfrieden / Speer des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Helfried Helfried] (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz-Friede / Friede als Schutz), [https://de.wikipedia.org/wiki/Manfried Manfried] (allem. man → Mann des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Ottfried Ottfried] (ahd. ot = Besitz, Erbe → Erbfrieden / Besitzfrieden),
|-
| Es gibt auch Namen, die die Buchstabenfolge ''fried'' enthalten jedoch nicht auf germ ''fridu'' = Friede zurückzuführen sind. Der bekannteste Name ist [https://de.wikipedia.org/wiki/Elfriede Elfriede] Dieser Vorname ist aus dem englischen ''Elfreda'' in die deutsche Sprache als ''Elfrieda/Elfriede'' übernommen worden. Der englische Name ist zusammengesetzt aus altengl. ælf = Elfe und þryþ = Stärke. Er bedeutet daher ''Elfenstärke / starke Elfe''.
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen ''forma'' abgeleitet sind? Auf der Seite [[Info - Form|weiterführende Informationen zum Nomen Form]].
|}
|}
In '''slavischen Sprachen''' können die meisten Namensableitungen vom altslavischen ''mir'' auf einige wenige Grundnamen zurückgeführt werden. Unterschiede gibt es vor allem in der Schreibung eines Namens in den einzelnen slavischen Landessprachen. Als Beispiel wurde in der folgenden Tabelle diese unterschiedlichen Schreibungen für die Namen ''Miroslav'' und ''Wladimir'' einmal differenziert nach verschiedenen Landessprachen aufgeführt.


{|style="width: 100%"
Die Buchstabenfolge ''mir (мир)'' kann in slavischen Sprachen in der Regel auf das altslavische миръ = Welt, Frieden zurück geführt werden. Das ist allerdings nicht immer der Fall. Im Mittelalter konkurrierte hiermit das gotische ''mers'' (germ. mer, ahd. mera = bedeutend, berühmt). Dieses altgermanische Wort wurde vor allem in Vornamen in den slavischen Sprachen zu ''mir'' und damit volksetymologisch als ''mir'' = ''Friede, Welt'', umgedeutet. Als Beispiel für solche Umdeutungen werden in der folgenden Tabelle die Namen ''Miroslav'', ''Tihomir'' und ''Wladimir'' aufgeführt.
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
 
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Vornamen, in denen das slavische ''mir (мир)'' enthalten ist.
! style="width: 20%;" |Wort
! style="width: 40%;" |Bedeutung
! style="width: 40%;" |Ableitungen
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Bohumír Bohumír] (14)
| bogŭ = „Gott“ und mir = „Friede/Welt“ (slaw. mirŭ / миръ)
Bedeutung: „Gottesfriede / Friede Gottes“ (deutsch: Gottfried)
|Bogomir, Bogumir, Bohumíra (w)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Dragomir Dragomir (Драгомир)] (18)
|dorgŭ / drag = „kostbar, lieb“ → Bedeutung: „dem der Friede kostbar ist“.
|Drahomír, Drahomíra (w)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Jaromír Jaromír] (65)
|jarŭ = „energisch/heftig“ → Bedeutung: „energischer Friede“.
|Jaromir, Jaromíra (w)
|-
|-
|}
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Kazimir Kazimir (Казимир)] (23)
Casimir (189),


==Weiterführende Informationen==
Kasimir (161)
===Modellwortschatz===
|altslavisch *kaziti = „verderben, schädigen, zerstören“, *mirъ = Friede / Welt / Ordnung; → Bedeutung: „Zerstörer des Friedens“;
<div style = "font-size: 1.2em">
wissenschaftlich umstritten: poln. kazać = befehlen, verkünden Bedeutung: → „Friedensstifter“
Das Wort '''Form''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
|Casimir, Casimiro, Kasimir, Kasimira, Kazimiera, Kazimierz, Kazimír, Kázmér
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
|-
File:MWS-383-VS.jpg
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Lubomír Lubomír] (57)
File:MWS-383-RS.jpg
|ľuby = „Liebe“  → Bedeutung: „Liebe zum Frieden“.
</gallery>
|Ljubomir (Љубомир), Lubomierz, Ľubomír, Lubomíra, Ľubomíra, Lyubomir / Lubomir (Любомир), Lyubomyr (Любомир), Lyubomyra (Любомира)
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören. </div>
|-
</br>
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Mojmír Mojmír] (7)
----
|mojĭ = „mein“ → Bedeutung: „mein  Friede“.
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
|Mojmir, Momir (Момир)
|[[Info - Form | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Form''''']]
|-
|}
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Radomir_(Name) Radomir (Радомир)] (26)
{{WörterABC-Tabelle}}
|radŭ = „froh,  bereitwillig“ → Bedeutung:  „froher Friede“.
__INDEX__
|Radmir (Радмир), Radomír, Radomíra, Radomira (w) (Радомира), Ratimir
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Sławomir Sławomir] (6)
|slava = „Ruhm“ → Bedeutung: „Ruhm des Friedens“.
|Slavomir, Slavomír, Slavomíra, Sławomira (w)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Zvonimir Zvonimir] (26)
|zvonŭ = „Klang/Läuten“ → Bedeutung: „Klang des Friedens“.
|Dzvonimir (Ѕвонимир), Zvonimira (w)
|-
! colspan="3" |Nicht auf ''mir'' = „Friede/Welt“ können folgende Vornamen zurückgeführt werden:
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Miroslav Miroslav] (232)
Miroslaw (73)
|germ. mer = groß, bedeutend, berühmt, -slav = lat. sclavus, Slawe; → Bedeutung: „berühmter Slave“
Erst später wurden volksetymologisch ''mir'' und slava = ''Ruhm, Ehre'' assoziiert; Bedeutung also nicht „ruhmreicher Friede“, wie gerne angenommen wird. Diese Fehldeutung findet sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf [https://www.behindthename.com/name/miroslav behind the name], [https://www.adazing.com/de/slavic-names/#The_Origins_of_Slavic_Names Adazing],
|Míra (RS), Mira (Мира) (div.), Mirče (Мирче) / Mirche (MK), Mircea (RO), Mirco (IT), Mireček (RS), Mirek (PL), Mirka (Мирка) (CS), Mirko (Мирко) (RS), Miro (HR), Miroslava (Мирослава) (div.), Mirosław (PL), Mirosława (PL), Myroslav (Мирослав) (UA), Myroslava (Мирослава) (UA)
|-
! style="text-align:left" | [https://de.wikipedia.org/wiki/Tihomir Tihomir] (16)
|slawisch ticho = still, ruhig, germ. mera = groß, bedeutend, berühmt → Bedeutung: „große Stille“ oder „stille Größe“
Erst später wurde volksetymologisch ''mir'' assoziiert; Bedeutung also nicht „stiller Friede“, wie gerne angenommen wird.
|Tihomira (RS), Tikhomir (Тихомир) (RU)
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Wladimir Wladimir] (1008)
Vladimir (1308)
 
Wolodymyr (165)
|slawisch vlad (владь) = Macht oder Herrschaft, got. mers = groß, ahd. mari = bedeutend, berühmt → Bedeutung: „groß in seiner Macht“; analog hierzu der deutsche Vorname ''[https://de.wikipedia.org/wiki/Waldemar Waldemar]''  
Erst später wurde volksetymologisch ''mir'' assoziiert; Bedeutung also nicht „Friedensherrscher", wie gerne angenommen wird.


===
Eine interessante Übereinstimmung: Der Namenstag von Waldemar und Wladimir ist für beide der 15. Juli
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|Uladzimir (Уладзімір) (BY), Vladimír (CZ), Vladímir (ES), Vladimir (Владимир) (RU), Vladimiro (IT), Vlastimír (CZ), Vlastimir (Властимир) (RS), Włodzimierz (PL), Wolodymyr (Володимир) (UA)
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|-
| colspan="3" |Diese Fehldeutungen finden sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf [https://www.adazing.com/de/slavic-names/#The_Origins_of_Slavic_Names Adazing], [https://www.behindthename.com/name/miroslav behind_the_name], [https://www.beliebte-vornamen.de/17739-wladimir.htm beliebte_vornamen], [https://www.etymonline.com/search?q=Vladimir etymonline], ebenso die vielen Baby-Vornamen-Suche-Seiten im Internet ... Korrekt hingegen auf [https://www.babynamespedia.com/meaning/Vladim_0_iacute_1_r BabyNamesPedia], [https://www.babyvornamen.at/details?vorname=Wladimir baby_vornamen.at], [https://www.vorname.com/suche.html?q=Wladimir vorname.com], ...
|-
|}
|}
----


=Info - Form =
Aus dem '''lateinischen Wort''' ''pax'' = ''Frieden'' haben sich in romanischen Sprachen - anders als in germanischen und slavischen Sprachen - nur sehr wenige Vornamen entwickelt. Diese können auf drei Vornamengruppen eingegrenzt werden:
----
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Form''==


===Modellwortschatz===
#Direkt aus dem lateinischen ''pax'' = hat sich in römisch‑christlicher Tradition das italienische ''Pace'' und hiervon italienisch ''Paix'' und spanisch ''Paz'' entwickelt.
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-383-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-383-RS.jpg| Rückseite]]).
#Aus lateinisch ''pacificus,'' zusammen gesetzt aus ''pax'' + ''facere'' = Frieden stiftend, haben sich mit gleicher Bedeutung Vornamen in verschiedenen Sprachen entwickelt.
</br>
#Das lateinische Adjektiv ''placidus'' hat die Bedeutung ''still, ruhig, friedlich''. Hiervon haben sich in romanischen Sprachen verschiedene Vornamen entwickelt mit der Bedeutung ''der/die Ruhige, Friedliche''.
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören.
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 60%; margin:auto"
 
|+Vornamen, die vom lateinischen ''pax'' abgeleitet sind.
===Wortherkunft===
!
Das Nomen ''Form'' ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort ''forma'' abgeleitet und bedeutete ''Gestalt, Figur'' oder ''Äußeres''. Zunächst hieß das Lehnwort ''forme''. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = ''Form''. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.
! style="width: 35%" |Sprache
 
! style="width: 35%" |Übersetzung
Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen ''forma'' abgeleitet waren: frz. ''formule = Formel'', frz. ''informer = informieren'', frz. ''réforme = Reform''. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. ''formel = formal'', frz. ''conforme = konform'', frz. ''déformer = deformieren'' usw. usf.
! style="width: 30%" |Aussprache
 
|-
Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen ''forma'' auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. ''formative = formativ'', engl. ''performance = Performance'', engl. ''to format = formatieren'' usw.
|1
 
|'''Latein'''
Fast Wörtern, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort ''Form'' wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische ''forma'' steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ ''Form'' abgeleitet.
|[https://www.behindthename.com/name/pax Pax]
 
|[paks]
In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: ''Formation'', 16. Jh. lat. ''formātio'' (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. ''formation'' (militärische Aufstellung).
 
Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = [https://www.dwds.de/ DWDS], E = [https://www.etymonline.com/ Etymoline], W = [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel [[Info - Form#Belege/Quellen|Belege/Quellen]].
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
|-
|-
!style="width: 10%"|Wort
|1
!style="width: 8% |Wortart
|Englisch
!style="width: 30%"|Bedeutung
|[https://www.behindthename.com/name/pace Pace]
!style="width: 12%"|lat. Urspr.
| [ˈpeɪs]
!style="width: 14%"|Zwischensprache
!style="width: 8%"|erst.
!style="width: 8%"|Anz.
!style="width: 10%"|Quelle.
|-
|-
|Form
|1
|Nomen
|Französisch
|Gestalt, äußere Erscheinung
|[[wikt:paix#French|Paix]]
|forma
|[]
|lat.
|13. Jh.
|≥ 1500
|[https://www.dwds.de/wb/Form Form]
|-
|-
|Formalität
|1
|Nomen
|Italienisch
|Förmlichkeit, Vorschrift
|[https://www.behindthename.com/name/pace/submitted Pace]
|formalitas
|[ˈpa.tʃe]
|frz. formalité(s)
|-
|16. Jh.
|1
|
|Spanisch
|[https://www.dwds.de/wb/Formalität D][https://www.etymonline.com/search?q=Formalität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formalität W]
|[https://www.behindthename.com/name/paz-1 Paz]  
|[paθ]
|-
|2
|'''Latein'''
|[https://www.behindthename.com/name/pacificus Pacificus]
|[paˈkiː.fi.kus]
|-
|-
|Format
|2
|Nomen
|Französisch
|festgelegte Größe, Gestalt, Layout
|[https://www.behindthename.com/name/pacifique Pacifique]
|formātum
|[pa.si.fik]
|frz. format
|16. Jh.
|≥ 165
|[https://www.dwds.de/wb/Format D][https://www.etymonline.com/search?q=Format E][https://de.wiktionary.org/wiki/Format W]
|-
|-
|formatieren
|2
|Verb
|Italienisch, Spanisch
|in bestimmtes Format bringen (bes. technisch)
|[https://www.behindthename.com/name/pacifico Pacifico]
|formatus
|[paˈtʃi.fi.ko/paθiˈfiko]  
|engl. to format > frz. formater
|20. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formatieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formatieren W]
|-
|-
|Formation
|2
|Nomen
|Italienisch, Spanisch
|geordnete Anordnung, Gebilde
|[https://www.behindthename.com/name/paci10fica Pacifica]
|formātio
|[paˈtʃi.fi.ka/pa.ˈθi.fi.ka]  
|lat./frz. formation
|16. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Formation D][https://www.etymonline.com/search?q=Formation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formation W]
|-
|-
|formativ
|3
|Adjektiv
|'''Latein'''
|bildend, prägend
|[https://www.behindthename.com/name/placidus Placidus]
|formativus
|[ˈpla.ki.dus]  
|engl. formative > frz. formatif
|19./15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formativ D][https://www.etymonline.com/search?q=formativ E][https://de.wiktionary.org/wiki/formativ W]
|-
|-
|formbar
|3
|Adjektiv
|Englisch
|gestaltbar, plastisch
|[https://www.behindthename.com/name/placid Placid]
|forma
|[ˈplæs.ɪd]
|
|17. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formbar D][https://www.etymonline.com/search?q=formbar E][https://de.wiktionary.org/wiki/formbar W]
|-
|-
|Formel
|3
|Nomen
|Französisch
|festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck
|[https://www.behindthename.com/name/placide Placide]
|formula
|[pla.sid]
|lat.
|16. Jh.
|≥ 86
|[https://www.dwds.de/wb/Formel D][https://www.etymonline.com/search?q=Formel E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formel W]
|-
|-
|formell
|3
|Adjektiv
|Italienisch
|förmlich, offiziell
|[https://www.behindthename.com/name/placido Placido]
|formalis
|[ˈpla.tʃi.do]
|frz. formel
|-
|18. Jh.
|3
|≥ 3
|Italienisch
|[https://www.dwds.de/wb/formell D][https://de.wiktionary.org/wiki/formell W]
|[https://www.behindthename.com/name/placidia/submitted Placidia]
|[plaˈki.di.a]
|-
|3
|Portugiesisch
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cido Plácido]
|[ˈpla.θi.ðo]  
|-
|-
|formieren
|3
|Verb
|Spanisch
|sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cido Plácido]
|formāre
|[ˈpla.si.ðo]
|frz. former
|17. Jh.
|≥ 13
|[https://www.dwds.de/wb/formieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formieren W]
|-
|-
|Formular
|3
|Nomen
| Spanisch
|vorgedrucktes Schriftstück
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cida Plácida]
|formularius
|[ˈpla.θi.ða]
|lat.
|16. Jh.
|≥ 46
|[https://www.dwds.de/wb/Formular D][https://www.etymonline.com/search?q=Formular E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formular W]
|-
|-
|formulieren
|}
|Verb
Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite [https://www.behindthename.com/ Behind the Name].
|sprachlich fassen, ausdrücken
 
|formulare
Aus der '''semitischen''' Wurzel š-l-m = ''Friede, Glück, Gesundheit'' haben sich die hebräische und arabische Grußformeln ''Schalom'' und ''Salam'' entwickelt. diese beiden Wörter sind die Grundlage für einige Vornamen im arabischen Raum, die auch in europäische Landessprachen übernommen wurden. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Vornamen aus der semitischen Sprache. Diese sind in drei Gruppen zusammengefasst:
|frz. formuler
 
|19. Jh.
#Direkte Ableitung vom semitischen š-l-m
|≥ 45
#Ableitungen vom biblischen Namen ''Salomon'', hebräisch ''Shlomo'', arabisch ''Suleiman''. Der Name ''Salomon'' findet sich in dieser Form in vielen Bibelübersetzungen und ist auch als [https://de.wikipedia.org/wiki/Salomon Nachname] sehr verbreitet.
|[https://www.dwds.de/wb/formulieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formulieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formulieren W]
#Der Name der Religion ''Islam'' wird vor allem in arabischen Sprachen auch als Vorname benutzt. Von diesem sind einige wenige weitere Vornamen abgeleitet.
#''Muslim'' wird als allgemeine Bezeichnung für ''Anhänger Mohameds'' verwendet, kommt aber auch als Vorname vor.
 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 80%; margin:auto"
|+Vornamen, die von der '''semitischen''' Wurzel š-l-m abgeleitet sind.
!
! style="width: 40%" |Sprache
! style="width: 40%" |Vorname
! style="width: 20%" |Aussprache
|-
|-
|Deformation
|Nomen
|Verformung, Entstellung
|dēformātio
|lat.
|17. Jh.
|
|
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Deformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Deformation W]
|
|
|
|-
!1
!Arabisch
!Salām
!
|-
|-
|deformieren
|1
|Verb
|Arabisch, Indonesisch, Uigurisch
|verformen, entstellen
|[https://www.behindthename.com/name/salam/submitted Salām (سلام)]
|dēformāre
|[saˈlaːm]
|lat. frz. déformer
|16./19. Jh.
|≥ 10
|[https://www.dwds.de/wb/deformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=deformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/deformieren W]
|-
|-
|Informant(in)
|1
|Nomen
|Arabisch
|jemand, der Informationen gibt
|[https://www.behindthename.com/name/abd00al01salam Abd as-Salām (عبد السلام)]
|informare
|[ʕabd as saˈlaːm]
|engl. informant
|20. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Informant D][https://www.etymonline.com/search?q=Informant(in) E][https://de.wiktionary.org/wiki/Informant(in) W]
|-
|-
|Information
|1
|Nomen
|Arabisch
|Mitteilung, Wissen
|[https://www.behindthename.com/name/salim Salim (سالم)]
|informatio
|[ˈsaːlim]
|lat
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Information D][https://www.etymonline.com/search?q=Information E][https://de.wiktionary.org/wiki/Information W]
|-
|-
|informieren
|1
|Verb
|Arabisch
|benachrichtigen, unterrichten
|[https://www.behindthename.com/name/salima Salima (سالمة)]
|īnformāre
|[ˈsaːlima]
|lat.
|14. Jh.
|≥ 434
|[https://www.dwds.de/wb/informieren D][https://www.etymonline.com/search?q=informieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/informieren W]
|-
|-
|konform
|1
|Adjektiv
|Arabisch, Persisch, Urdu
|übereinstimmend, angepasst
|[https://www.behindthename.com/name/salman Salman (سلمان)]
|conformis
|[salˈmaːn]
|lat.
|16. Jh.
|≥ 50
|[https://www.dwds.de/wb/konform D][https://de.wiktionary.org/wiki/konform W]
|-
|-
|Konformist
|1
|Nomen
|Bengalisch
|Anhänger der englischen Staatskirche
|[https://www.behindthename.com/name/salman Salman (সালমান)]
|cōnformāre
|[salˈmaːn]
|engl. conformists
|-
|19. Jh.
|1
|
|Englisch, Deutsch, Georgisch, Griechisch, (Hebräisch)
|[https://www.dwds.de/wb/Konformist D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformist E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformist W]
|[https://www.behindthename.com/name/salome Salome]
|[saˈloːme], [sə.ˈloʊ.mi]
|-
|1
|Arabisch
|[https://www.behindthename.com/name/salim Salim (سالم)]
|[ˈsaːlim]
|-
|1
|Arabisch, Urdu
|[https://www.behindthename.com/name/Saleem Saleem (سليم)]
|[sa.ˈliːm]
|-
|1
|Arabisch, Englisch (m/w)
|[https://www.behindthename.com/name/Salem Salem (سالم)]
|[ˈsaːlim]
|-
|1
|Arabisch
|[https://www.behindthename.com/name/Salima Salima (سليمة), Selima] (w)
|[sa.ˈliː.ma]
|-
|-
|Konformität
|1
|Nomen
|Albanisch, Türkisch
|Übereinstimmung, Anpassung
|[https://www.behindthename.com/name/Selim Selim]
|conformitas
|frz. conformité
|18. Jh.
|
|
|[https://www.dwds.de/wb/Konformität D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformität W]
|-
|-
|Performance
|1
|Nomen
|Arabisch, Türkisch
|Darbietung, Leistung, Aufführung
|[https://www.behindthename.com/name/Selima Selima (سليمة), Selime (w)]
|formare, k.lat. performo
|[seˈlim]
|engl. performance > frz. parformer
|20. Jh.
|≥ 19
|[https://www.dwds.de/wb/Performance D][https://www.etymonline.com/search?q=Performance E][https://de.wiktionary.org/wiki/Performance W]
|-
|-
|Reform
!2
|Nomen
!Hebräisch
|grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung
!Salomon, šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)
|reformāre
!
|frz. réforme
|-
|17. Jh.
|2
|≥ 498
|Hebräisch
|[https://www.dwds.de/wb/Reform D][https://www.etymonline.com/search?q=Reform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reform W]
|[https://www.beliebte-vornamen.de/13506-salomon.htm šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)], šālōm (שָׁלוֹם)
|[ˈzaːlomɔ]
|-
|2
|Hebräisch
|[https://www.behindthename.com/name/shlomo Shlomo]
|[ʃloˈmo]  
|-
|2
|Französisch. Biblisch
|[https://www.behindthename.com/name/Salomon Salomon]
|[sa.lo.ˈmon]
|-
|-
|Reformation
|2
|Nomen
|Portuguese
|kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung
|[https://www.behindthename.com/name/saloma14o Salomão]
|reformātio
|lat
|15. Jh.
|
|
|[https://www.dwds.de/wb/Reformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Reformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reformation W]
|-
|-
|reformieren
|2
|Verb
|Spanisch
|erneuern, verbessern, verändern
|[https://www.behindthename.com/name/salomo10n Salomón]
|reformāre
|[sa.lo.ˈmon]
|lat.
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/reformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=reformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/reformieren W]
|-
|-
|Transformator
|2
|Nomen
| Ungarisch
|Gerät zur Umwandlung der Stromspannung
|[https://www.behindthename.com/name/Salamon Salamon]
|trānsformāre
|[ˈʃɒ..mon]
|frz. transformateur
|18. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Transformator D][https://www.etymonline.com/search?q=Transformator E][https://de.wiktionary.org/wiki/Transformator W]
|-
|-
|transformieren
!2
|Verb
!Arabisch
|umwandeln, verändern
! Suleiman
|trānsformāre
!
|lat.
|15. Jh.
|≥ 51
|[https://www.dwds.de/wb/transformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=transformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/transformieren W]
|-
|-
|Uniform
|2
|Nomen
|Arabisch
|einheitliche Kleidung oder Gestalt
|Suleiman (سليمان)
|uniformis
|[suˈlajmaːn]
|frz. uniforme
|18. Jh.
|≥ 75
|[https://www.dwds.de/wb/Uniform D][https://www.etymonline.com/search?q=Uniform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Uniform W]
|-
|-
|uniformieren
|2
|Verb
|Arabisch, Indonesisch, Malaiisch
|gleichmäßig kleiden oder gestalten
|[https://www.behindthename.com/name/Sulaiman Sulaiman (سليمان)]
|uniformis
|[su.laj.ˈmaːn]
|frz. uniformer
|18. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=uniformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/uniformieren W]
|-
|-
|}
|2
 
|Arabisch, Kirgisisch
===Wörterlisten===
|[https://www.behindthename.com/name/Sulayman Sulayman (سليمان)], (Сулайман)
'''Adjektive:''' Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die ''form'' enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: ''informieren'', Partizip II = ''informiert'', Adjektiv = ''informiert, informierter, am informiertesten. ''(''Die informierten Mitarbeiter(innen)'' ...) ''Reform'' (Nomen), ''reformieren'' (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = ''reformiert''.  (''Die reformierten Kirchen ..''.) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.
|[su.laj.ˈmaːn]
 
|-
'''Verben:''' Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben ''deformieren'', ''informieren'' und ''transformieren''.
|2
 
|Arabisch (Maghrebi)
'''Nomen:''' Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.
|[https://www.behindthename.com/name/Slimane Slimane]
 
|[su.laj.ˈmaːn]
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort ''forma''
|-
|-
! style="width:14%;" |Grundwort
|2
! style="width:8%;" |Anz.
|Albanisch, Bosnisch
! style="width:78%;" |Wortbildungen (Beispiele)
|[https://www.behindthename.com/name/Sulejman Sulejman]
|[sy.lej.ˈman]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formieren formieren]
|2
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|Bosnisch
|[https://www.dwds.de/wb/Formation Formation], [https://www.dwds.de/wb/Formierung Formierung], ...
|[https://www.behindthename.com/name/Suljo Suljo]
[https://www.dwds.de/wb/chloroformieren chloroformieren], [https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren] (sh. Format), [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/neuformieren neuformieren], [https://www.dwds.de/wb/präformieren präformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren] (sh. Reform), [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/umformiert#1 umformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren] (sh. Uniform), ...
|
|-
|-
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formal formal]
|2
| style="width:6%;vertical-align:top;text-align:right" |> 25
|Kasachisch
|[https://www.dwds.de/wb/formalisieren formalisieren], [https://www.dwds.de/wb/formalistisch formalistisch], [https://www.dwds.de/wb/formalrechtlich formalrechtlich]; [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/informell informell],  ...
|[https://www.behindthename.com/name/su12leimen Süleimen (Сүлеймен)]  
 
|
[https://www.dwds.de/wb/Formalie Formalie], [https://www.dwds.de/wb/Formalismus Formalismus], [https://www.dwds.de/wb/Formalist Formalist]; [https://www.dwds.de/wb/Formalität Formalität], [https://www.dwds.de/wb/Grenzformalität Grenzformalität], [https://www.dwds.de/wb/Zollformalität Zollformalität], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/konform konform]
| 2
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|Persisch
|[https://www.dwds.de/wb/Konformismus Konformismus], [https://www.dwds.de/wb/konformistisch konformistisch], [https://www.dwds.de/wb/Konformität Konformität], ...
|[https://www.behindthename.com/name/Soleiman Soleiman (سلیمان)]
 
|[so.lej.ˈmɒːn]
[https://www.dwds.de/wb/datenschutzkonform datenschutzkonform], [https://www.dwds.de/wb/menschenrechtskonform menschenrechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/rechtskonform rechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/regelkonform regelkonform], [https://www.dwds.de/wb/verfassungskonform verfassungskonform], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren]
|2
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|Semitic Mythology
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation Deformation], [https://www.dwds.de/wb/deformierend deformierend], [https://www.dwds.de/wb/Deformierung Deformierung], [https://www.dwds.de/wb/Deformität Deformität], ...
|[https://www.behindthename.com/name/Shalim Shalim]
|
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren]
|2
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 40
|Türkisch, Azerbaijanisch
|[https://www.dwds.de/wb/ausformulieren ausformulieren], [https://www.dwds.de/wb/formulierbar formulierbar], [https://www.dwds.de/wb/mitformulieren mitformulieren], [https://www.dwds.de/wb/reformulieren reformulieren], [https://www.dwds.de/wb/umformulieren umformulieren], [https://www.dwds.de/wb/vorformulieren vorformulieren], ...
|[https://www.behindthename.com/name/su12leyman Süleyman]
 
|[sy.lej.ˈman]
[https://www.dwds.de/wb/Formulierung Formulierung], [https://www.dwds.de/wb/Formulierer Formulierer], [https://www.dwds.de/wb/Neuformulierung Neuformulierung], [https://www.dwds.de/wb/Zielformulierung Zielformulierung], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/informieren informieren]
|2
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 550
|Turkmenisch
|[https://www.dwds.de/wb/desinformieren desinformieren], [https://www.dwds.de/wb/Informand Informand(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informant Informant(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik](s. u.), [https://www.dwds.de/wb/Information Information] (s.u.), [https://www.dwds.de/wb/informatisch informatisch], [https://www.dwds.de/wb/informativ informativ], [https://www.dwds.de/wb/Informator Informator], [https://www.dwds.de/wb/informatorisch informatorisch], [https://www.dwds.de/wb/Informierung Informierung], [https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert] [https://www.dwds.de/wb/vorinformieren vorinformieren], ...
|[https://www.behindthename.com/name/su12ley10man Süleýman]
|[sy.lej.ˈman]
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert]
|2
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 10)
|West-Afrikanisch
|[https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlbestinformiert bestinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxldesinformiert desinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlfehlinformiert fehlinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlgutinformiert gutinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlInformiertheit Informiertheit],  [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxluninformiert uninformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlUninformiertheit Uninformiertheit], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlvorinformiert vorinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlwohlinformiert wohlinformiert], ...
|[https://www.behindthename.com/name/Souleymane Souleymane]
|[su.le.man]
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik]
!3
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 35)
!Arabisch
|[https://www.dwds.de/wb/Informatiker Informatiker], [https://www.dwds.de/wb/Informatikerin Informatikerin], [https://www.dwds.de/wb/Informatiklehrer Informatiklehrer], [https://www.dwds.de/wb/Informatikstudent Informatikstudent], [https://www.dwds.de/wb/Informatikunterricht Informatikunterricht], ...
!Islam (إسلام )
 
!
[https://www.dwds.de/wb/Bioinformatik Bioinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Maschinenbauinformatik Maschinenbauinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Quanteninformatik Quanteninformatik], [https://www.dwds.de/wb/Wirtschaftsinformatik Wirtschaftsinformatik], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Information Information]
|3
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 500)
|Arabisch, Tschetschenisch
|[https://www.dwds.de/wb/Informationsabend Informationsabend], [https://www.dwds.de/wb/Informationsangebot Informationsangebot], [https://www.dwds.de/wb/Informationsaustausch Informationsaustausch], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbedarf Informationsbedarf], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbüro Informationsbüro], [https://www.dwds.de/wb/Informationsflut Informationsflut], [https://www.dwds.de/wb/Informationsgrundlage Informationsgrundlage], [https://www.dwds.de/wb/Informationsmangel Informationsmangel], [https://www.dwds.de/wb/Informationspflicht Informationspflicht], [https://www.dwds.de/wb/Informationssperre Informationssperre], [https://www.dwds.de/wb/Informationsveranstaltung Informationsveranstaltung], ...
|[https://www.behindthename.com/name/islam Islam (إسلام ), (Ислам)]
 
|[ʔis.ˈlaːm]
[https://www.dwds.de/wb/Besucherinformation Besucherinformation], [https://www.dwds.de/wb/Fachinformation Fachinformation], [https://www.dwds.de/wb/Falschinformation Falschinformation], [https://www.dwds.de/wb/Geheimdienstinformation Geheimdienstinformation], [https://www.dwds.de/wb/Kurzinformation Kurzinformation], [https://www.dwds.de/wb/Notfallinformation Notfallinformation], [https://www.dwds.de/wb/Produktinformation Produktinformation], [https://www.dwds.de/wb/Reiseinformation Reiseinformation], [https://www.dwds.de/wb/Touristeninformation Touristeninformation], [https://www.dwds.de/wb/Verbraucherinformation Verbraucherinformation], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren]
|3
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 35
|Arabisch, Tschetschnisch
|[https://www.dwds.de/wb/hinauftransformieren hinauftransformieren], [https://www.dwds.de/wb/hinuntertransformieren hinuntertransformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformative transformativ], ...
|[https://www.behindthename.com/name/islama/submitted Islama]
 
|[ʔis.ˈlaːma]
[https://www.dwds.de/wb/Systemtransformation Systemtransformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformation Transformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformationsprozess Transformationsprozess], [https://www.dwds.de/wb/Transformator Transformator], [https://www.dwds.de/wb/Transformatorenhäuschen Transformatorenhäuschen], [https://www.dwds.de/wb/Transformer Transformer], [https://www.dwds.de/wb/Transformierung Transformierung], [https://www.dwds.de/wb/Transformismus Transformismus], ...
|-
|3
|Aserbaidschanisch, Kasachisch, Türkisch
|[https://www.behindthename.com/name/i50slam İslam]
|[ʔis.ˈlaːm]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Format Format]
|3
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 150
|Indonesisch
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formativ formativ], [https://de.wiktionary.org/wiki/Formativ Formativ], ...
| [https://www.behindthename.com/name/islamawati/submitted Islamawati]
 
| [ɪs.ˈlaː.ma.ˌwa.ti]
[https://www.dwds.de/wb/Bildformat Bildformat], [https://www.dwds.de/wb/Buchformat Buchformat], [https://www.dwds.de/wb/Dateiformat Dateiformat], [https://www.dwds.de/wb/DIN-A4-Format DIN-A4-Format], [https://www.dwds.de/wb/Großformat Großformat], [https://www.dwds.de/wb/Halbformat Halbformat], [https://www.dwds.de/wb/Hochformat Hochformat], [https://www.dwds.de/wb/Kleinformat Kleinformat], [https://www.dwds.de/wb/Miniformat Miniformat], [https://www.dwds.de/wb/Querformat Querformat], [https://www.dwds.de/wb/Taschenformat Taschenformat], [https://www.dwds.de/wb/Zeichenformat Zeichenformat], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formel Formel]
|3
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 80
|Persisch
|[https://www.dwds.de/wb/formelfrei formelfrei], [https://www.dwds.de/wb/formelhaft formelhaft], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren], …
|[https://www.behindthename.com/name/eslam Eslam (اسلام)]
 
|[ʔis.ˈlaːm]
[https://www.dwds.de/wb/Begrüßungsformel Begrüßungsformel], [https://www.dwds.de/wb/Eidesformel Eidesformel], [https://www.dwds.de/wb/Formelsammlung Formelsammlung], [https://www.dwds.de/wb/Formelsprache Formelsprache], [https://www.dwds.de/wb/Gelöbnisformel Gelöbnisformel], [https://www.dwds.de/wb/Kompromissformel Kompromissformel], [https://www.dwds.de/wb/Rentenformel Rentenformel], [https://www.dwds.de/wb/Zauberformel Zauberformel], …
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formular Formular]
|3
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|Tschetschenisch,Baschkirisch
|[https://www.behindthename.com/name/islambek Islambek (Исламбек ), Islambäk (Исламбәк)]
|
|
[https://www.dwds.de/wb/Anmeldeformular Anmeldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Antragsformular Antragsformular], [https://www.dwds.de/wb/Beitrittsformular Beitrittsformular], [https://www.dwds.de/wb/Bestellformular Bestellformular], [https://www.dwds.de/wb/Einzahlungsformular Einzahlungsformular], [https://www.dwds.de/wb/Formularpflicht Formularpflicht], [https://www.dwds.de/wb/Meldeformular Meldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Steuerformular Steuerformular], [https://www.dwds.de/wb/Überweisungsformular Überweisungsformular], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Performance Performance]
|3
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 20
|Usbekisch
|[https://www.dwds.de/wb/Performanz Performanz], [https://www.dwds.de/wb/performativ performativ], [https://www.dwds.de/wb/performen performen], ...
| [https://www.behindthename.com/name/islom Islom]
 
|[ʔis.ˈlaːm]
[https://www.dwds.de/wb/Klangperformance Klangperformance], [https://www.dwds.de/wb/Musikperformance Musikperformance], [https://www.dwds.de/wb/Performancekünstler Performancekünstler], [https://www.dwds.de/wb/Tanzperformance Tanzperformance], [https://www.dwds.de/wb/Theaterperformance Theaterperformance], ...
|-
!4
! Arabisch
!Muslim (Moslem)
!
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Reform Reform]
|4
| style="vertical-align:top;text-align:right" |>500
|Arabisch, Indonesisch, Malaiisch
|[https://www.dwds.de/wb/reformbedürftig reformbedürftig], [https://www.dwds.de/wb/reformbereit reformbereit], [https://www.dwds.de/wb/reformfähig reformfähig], [https://www.dwds.de/wb/reformfeindlich reformfeindlich], [https://www.dwds.de/wb/reformfreudig reformfreudig], [https://www.dwds.de/wb/reformierbar reformierbar], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformorientiert reformorientiert], [https://www.dwds.de/wb/reformpolitisch reformpolitisch], [https://www.dwds.de/wb/reformresistent reformresistent], [https://www.dwds.de/wb/reformunwillig reformunwillig], [https://www.dwds.de/wb/reformwillig reformwillig], ...
|[https://www.behindthename.com/name/muslim Muslim (مسلم)]
|[ˈmus.lim]
|-
| 4
|Arabisch, Usbekisch, Bengalisch
|[https://www.behindthename.com/name/muslima Muslima (مسلمة)] (w)
|[ˈmus.li.ma]
|-
|4
|Persisch
|[https://www.behindthename.com/name/moslem Moslem (مسلم)]  
|[mos.ˈlem]
|-
|4
|Türkisch, Aserbaidschanisch
|[https://www.behindthename.com/name/mu12slu12m Müslüm]
|[mys.ˈlym]
|-
|}
Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite [https://www.behindthename.com/ Behind the Name].


[https://www.dwds.de/wb/Bildungsreform Bildungsreform], [https://www.dwds.de/wb/Bundeswehrreform Bundeswehrreform], [https://www.dwds.de/wb/Datenschutzreform Datenschutzreform], [https://www.dwds.de/wb/Einkommenssteuerreform Einkommenssteuerreform], [https://www.dwds.de/wb/Gebietsreform Gebietsreform], [https://www.dwds.de/wb/Gesetzesreform Gesetzesreform], [https://www.dwds.de/wb/Justizreform Justizreform], [https://www.dwds.de/wb/Rechtschreibreform Rechtschreibreform], [https://www.dwds.de/wb/Schulreform Schulreform], [https://www.dwds.de/wb/Sozialreform Sozialreform], [https://www.dwds.de/wb/Steuerreform Steuerreform], ...
===Krieg und Frieden===
{| style="width: 100%; margin:auto"
| colspan="2" |Wie sieht es mit der Verwendung der Wörter ''Friede(n)'' und ''Krieg'' aus? Um dies herauszufinden wurde der [https://www.dwds.de/d/korpora/dwdsxl Wortschatz der Gegenwartssprache] (linkes Diagramm) und er [https://www.dwds.de/d/korpora/regional ZDL-Regionalkorpus] (ab 1993, rechtes Diagramm) aus dem [https://www.dwds.de/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) ausgewertet.  


[https://www.dwds.de/wb/Reformation Reformation], [https://www.dwds.de/wb/Reformator Reformator], [https://www.dwds.de/wb/Reformbewegung Reformbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Reformdebatte Reformdebatte], [https://www.dwds.de/wb/Reformgegner Reformgegner], [https://www.dwds.de/wb/Reformhaus Reformhaus], [https://www.dwds.de/wb/Reformkommission Reformkommission], [https://www.dwds.de/wb/Reformkurs Reformkurs], [https://www.dwds.de/wb/Reformpädagogik Reformpädagogik], [https://www.dwds.de/wb/Reformstau Reformstau], [https://www.dwds.de/wb/Reformversuch Reformversuch], [https://www.dwds.de/wb/Reformvorschlag Reformvorschlag], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
| style="width: 50%;vertical-align:top" |In diesem linken Diagramm wurden die beiden Wörter ''Krieg'' und ''Frieden'' über 120 Jahre hinweg ausgewertet. [[File:Bi-W-F_Frieden-Krieg-3.jpg|link=https://www.dwds.de/r/?q=%40Krieg&corpus=dwdsxl&date-start=1901&date-end=2020&sc=adg&sc=bundestag&sc=ddr&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=politische_reden&format=full&sort=date_desc&limit=50|Quelle|right|100px]]Bei der Analyse wurden die Wortschätze aus Zeitungen und der gesprochenen Sprache nicht mit einbezogen.
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 75
| style="width: 50%;" |Für die Auswertung von Zeitungen steht nur eine begrenzte Datenbasis zur Verfügung. [[File:Bi-W-F_Frieden-Krieg-4.jpg|link=https://www.dwds.de/r/?q=%40Krieg&corpus=dwdsxl&date-start=1901&date-end=2020&sc=adg&sc=bundestag&sc=ddr&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=politische_reden&format=full&sort=date_desc&limit=50|Quelle|right|100px]]Dieses Diagramm gibt die Auswertung für die letzten zwanzig Jahre wieder. Bei der Analyse werden die Wortschätze aus dem linken Diagramm (durchgezogene Linie) im Vergleich zur Textauswertung Regionaler Zeitungen (gestrichelte Linien) dargestellt.
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren], ...
|-
 
|[[File: Bi-W-F_Frieden-Krieg-1.jpg|center|350px]]
[https://www.dwds.de/wb/Bundeswehruniform Bundeswehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Feuerwehruniform Feuerwehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Gardeuniform Gardeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Marineuniform Marineuniform], [https://www.dwds.de/wb/Militäruniform Militäruniform], [https://www.dwds.de/wb/Offiziersuniform Offiziersuniform], [https://www.dwds.de/wb/Paradeuniform Paradeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Polizeiuniform Polizeiuniform], ...
|[[File: Bi-W-F_Frieden-Krieg-2.jpg|center|350px]]
|-
| colspan="2" |Am Anfang des vorigen Jahrhunderts dominiert das Wort ''Krieg''. Der erste Weltkrieg und die Zeit der Hitler-Diktatur prägten das Leben der Menschen. Die spiegelt sich auch im Gebrauch der Wörter ''Frieden'' und ''Krieg'' in den ausgewerteten Texten wieder. Mit dem Ende des zweiten Weltkriegs ging es in den Herzen und Köpfen der Menschen um Frieden. Die [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedensbewegung#Bundesrepublik_Deutschland Friedensbewegung] in den 60er Jahren, die Demonstrationen gegen die Stationierung von Atomwaffen in Deutschland ([https://de.wikipedia.org/wiki/NATO-Doppelbeschluss NATO-Doppelbeschluss]) und schließlich die [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Wiedervereinigung deutsche Wiedervereinigung] (1989) zeigen auch in der Sprache deutliche Veränderungen. Die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts war vom Friedenswillen geprägt. Der Zerfall [https://de.wikipedia.org/wiki/Jugoslawienkriege Jugoslawiens] (ab 1991) und der [https://de.wikipedia.org/wiki/Irakkrieg Irakkrieg] (2003-2011) brachte dann den Krieg wieder zurück nach Europa, ins aktuelle Leben und ins Gedächtnis und prägte auch die Sprache.
|-
| colspan="2" |Ganz anders stellt sich die Verwendung der Gegensätze Frieden und Krieg dar, wenn Regionale Zeitungen nach diesen Begriffen durchsucht werden. Das rechte Diagramm zeigt, dass der Gebrauch der beiden Wörter ganz entgegengesetzt zur Benutzung in anderen Textkorpora ausfällt.


[https://www.dwds.de/wb/Uniformhose Uniformhose], [https://www.dwds.de/wb/Uniformjacke Uniformjacke], [https://www.dwds.de/wb/Uniformmütze Uniformmütze], [https://www.dwds.de/wb/Uniformträger Uniformträger], [https://www.dwds.de/wb/Uniformverbot Uniformverbot], [https://www.dwds.de/wb/Uniformzwang Uniformzwang], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |Wort
| colspan="2" |Die journalistische Redensart „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“ scheint sich hier zu bewahrheiten. Einerseits wird in Lebensgeschichten immer noch häufig auf den zweiten Weltkrieg und die Folgezeit Bezug genommen: „Ich war elf Jahre alt und es war Krieg.“ (1), „... (ist er) unbeschadet aus dem Krieg zurückgekehrt.“ (2), „Im Krieg ist hier alles zerstört worden.“  (3). Andererseits wird ''Krieg'' gern auch als Vergleich herangezogen: „...wir sind im Krieg mit einem Virus ... (Corona)“ (4)  „Die Hooligans verhielten sich vor dem Stadion wie im Krieg.“ (5), „Das ist hier wie im Krieg“, sagt eine Verkäuferin ... (6) „.“ Nicht selten wird auch von einem ''Krieg gegen'' etwas oder jemanden berichtet: „Krieg gegen die Natur“ (7), „Krieg gegen das Virus“ (8), „... gegen den Staat“ (9), „... gegen den Terror“  (10), „... gegen das Establishment“  (11), „... gegen die Zukunft (12)“ „... gegen die islamistische Ideologie(13)“ „gegen Krebs“ (14) usw. usf. Und dann gibt es noch die weltweit tatsächlich geführten Kriege: „Krieg gegen Armenien“(15), „Eritrea“ (16), „Aserbaidschan“ (17) „Jemen“ (18), „Syrien“ (19) usw.
| style="vertical-align:top;text-align:right" |Zahl
|Beispielwörter
 
|-
|-
|}
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
[[#top | Seitenanfang]]</br>
----
----
<div style="color:red;">referencen müssen noch eingebaut werden - Wie?</div>


==Belege/Quellen==
1) Allgemeine Zeitung, 14.12.2020, 2) Münchner Merkur, 31.12.2020, 3) Rhein-Zeitung, 24.12.2020, 4) Der Tagesspiegel, 15.12.2020, 5) , 6) Rhein-Zeitung, 15.12.2020, 7) Thurgauer Zeitung, 25.08.202, 8) Kieler Nachrichten, 31.12.2020, 9) Oberösterreichische Nachrichten, 14.12.2020, 10) Neue Westfälische, 7.12.2020, 11) Neue Westfälische, 10.12.2020, 12) Frankfurter Rundschau, 21.11.2020, 13)  Oberösterreichische Nachrichten, 31.10.2020, 14) General-Anzeiger, 22.09.2020, 15) Kleine Zeitung, 13.12.2020, 16) Frankfurter Rundschau, 09.12.2020, 17) Oberösterreichische Nachrichten, 27.11.2020, 18) Kleine Zeitung, 11.11.2020, 19) Rhein-Zeitung, 10.03.2020,
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Quellen Wörter/Wortanalyse:'''


'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
< references / >
----


'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary],
< references />


'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
==Redensarten/Zitate==
<div style="color:red;">Text fehlt</div>


'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://www.etymonline.com/ Etymoline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia]
xx
</div>
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
<br>
|+Mehrwortausdrücke und Redensarten mit dem Grundwort ''Frieden''
----
|-
{| style="width: 100%; text-align:center;"
! style="width:5" |
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
! style="width:35" |Mehrwortausdruck
|}
! style="width:60" |Bedeutung
{{WörterABC-Tabelle}}
|-
__INDEX__
|A
 
|Frieden ist das höchste Gut
===
|Wertschätzung des Friedens als erstrebenswerteste Lebens- oder Staatsbedingung.
''' Fett'''
|-
===
|B
==Fett==
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden schaffen]
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Aktiv dazu beitragen, dass ein friedlicher Zustand entsteht (z. B. durch Vermittlung oder Maßnahmen).
|Was ist ein Fettnäpfchen?
|-
|}
|B
{| style="width: 100%; text-align: right"
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden stiften]
|Hier kann ein Hinweis gegeben werden, wer die Frage gestellt hat.
|Vermitteln und dafür sorgen, dass Streit endet oder gar nicht entsteht.
|-
|-
|}
|C
__TOC__
|[https://www.dwds.de/wb/jmdn.%2C%20etw.%20in%20Frieden%20lassen etwas in Frieden lassen]
==Diskussion==
|Eine Sache unberührt lassen; nicht weiter daran herumändern oder eingreifen.  
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
|style="width: 10%;vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|C
|Das Fettnäpfchen war früher in den Bauernstuben ein Topf mit Fett, das man zum Einreiben für die Stiefel benutzte. Um das Fett geschmeidig zu halten stand der Topf meist neben dem Ofen. Wer sich als Gast neben den Ofen setzte, musste aufpassen, nicht in den Topf zu treten und das Stiefelfett zu verschütten. Das schwarze Fett hätte einen hässlichen Flecken auf den Boden verursacht. Das hätte den Hausherrn verärgert. Wer es sich also mit dem Hausherrn nicht verderben will, der passt auf und tritt nicht in das ''Fettnäpfchen''.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdn.%2C%20etw.%20in%20Frieden%20lassen jemanden in Frieden lassen]  
|Jemanden in Ruhe lassen; nicht stören oder belästigen.  
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|C
|Wenn heute jemand “ins Fettnäpfchen” tritt, dann hat er eine unbedachte Äußerung gemacht oder sich ungeschickt verhalten.
|[https://www.dwds.de/wb/seinen%20Frieden%20mit%20jmdm.%2C%20etw.%20machen seinen Frieden mit etwas machen]
Hier findest du weitere Redensarten mit dem Wort Fett.
|Mit einer Situation abschließen; sie akzeptieren und innerlich zur Ruhe kommen.
|}
 
{|style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
|}
|C
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|[https://www.dwds.de/wb/seinen%20Frieden%20mit%20jmdm.%2C%20etw.%20machen seinen Frieden mit jemandem machen]
|Sich mit jemandem versöhnen; einen Konflikt beilegen/akzeptabel beenden.
|-
|-
|style="width: 10%;vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Unterschied.jpg | 120px |link=Frau Unterschied|Frau Unterschied]]
|C
|Das Wort Fett kommt in gleicher Lautung in zwei verschiedenen Wortarten:
|[https://www.dwds.de/wb/um%20des%20lieben%20Friedens%20willen um des Friedens willen]
|Aus Rücksicht auf Frieden/Ruhe; um Konflikte zu vermeiden.
|-
|-
|
| C
|
|[https://www.dwds.de/wb/um%20des%20lieben%20Friedens%20willen um des lieben Friedens willen]
*Nomen - das Fett, die Fette
|Damit kein Streit entsteht; um die Harmonie/den Hausfrieden zu wahren.
*Adjektiv - fett, fetter, am fetteste
|-
|-
|
|C
|Man kann nur aus dem Satzzusammenhang herausfinden, ob das Wort als Nomen oder als Adjektiv verwendet wir
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/versoehnen (mit jdm.) Frieden schließen/machen]
| Sich versöhnen; einen Streit/Konflikt beenden.
|-
|-
|
|D
|
|für Frieden sorgen
*Das Essen ist viel zu fett. [Wie war das Essen? zu fett]
|dafür sorgen, dass es ruhig/ohne Streit bleibt; Streit schlichten.
*Im Essen ist zu viel Fett. [Was war im Essen? viel Fett]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Satz.jpg | 120px | link=Herr Satz|Herr Satz]]
|D
|Wenn du unsicher bist, ob das Wort als Adjektiv oder als Nomen verwendet wird, dann mache die Adjektivprobe: Setze vor das Wort F/fett ein beliebiges Adjektiv. Ändert sich die Endung des Adjektivs, dann ist das folgende Wort ein Nomen.
|den Frieden bewahren/halten
| Den erreichten Frieden bewahren; keinen neuen Streit beginnen oder Konflikte nicht eskalieren lassen.
|-
|-
|
|D
|Beispiele:
|es herrscht Frieden
|Es ist ruhig; es gibt keinen Streit oder Krieg.
|-
|D
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Gib ihm Frieden!]
| Lass ihn in Ruhe; bedränge ihn nicht weiter.
|-
|E
|[https://www.wissen.de/wortherkunft/frieden-dem-frieden-nicht-trauen dem Frieden nicht trauen]
|Misstrauisch gegenüber einer scheinbar ruhigen/friedlichen Lage sein; man erwartet Ärger.
|-
|E
|unter dem Deckmantel des Friedens
|etwas tun, das vorgeblich friedlich ist, tatsächlich aber eigennützig/gefährlich.
|-
|E
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Friede,_Freude,_Eierkuchen Friede, Freude, Eierkuchen]
|Ironisch: scheinbar perfekte Harmonie; Konflikte/Probleme werden ausgeblendet.
|-
|-
|
|F
|Im Essen ist zu viel heißes Fett. [heiß - heißes; hier passt sich die Endung an das Nomen das Fett an.]  
|[https://de.wiktionary.org/wiki/in_Frieden_ruhen in Frieden ruhen]
Das Essen ist richtig fett. [Hier ändert sich die Form des Adjektivs richtig nicht. Das Wort fett muss demnach ein Adjektiv sein.]
|Formel für Verstorbene: im Tod Ruhe finden; nicht mehr gestört werden.
|-
|-
|
| F
|Das Adjektiv fett wird in unterschiedlicher Bedeutung verwendet:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Requiescat_in_pace Ruhe in Frieden]
|Grabformel: Ausdruck des Wunsches, dass der Verstorbene im Tod Frieden findet.
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Hier folgt die Antwort von Frau Fremd
|}
|}


==Weiterführende Informationen==
xxx
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-486-VS.jpg |
File:MWS-486-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=486 Fremdsprachen]] anhören.
 
=== Hinweise zum Wort ===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|a) Fette sind feste chemische Verbindungen aus Kohlenstoff, Wasserstoff und Sauerstoff.
b) Fettzellen sind Körperzellen (bei Tieren und Menschen) die in der Lage sind, Fett zu speichern.


c) In der Technik werden Fette als Schmierstoffe verwendet.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|-style="vertical-align:top;"
|+Zitate, in denen das Grundwort ''Frieden'' vorkommt
|'''Beispielsatz:'''
|''Bitte Text Beispielsatz(kursiv) einfügen''
|-style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|'''Nomen:''' das Fett (Einzahl, Singular), die Fette (Mehrzahl, Plural)
'''Adjektiv:''' fett, fetter, am fettesten
 
'''Verb:''' fetten - ich ''fette'', du ''fettest'', er/sie/es ''fetten'', wir/sie ''fetten'', ihr ''fettet'' (Das Verb wird heute nur noch im Sinne von ''etwas einfetten'' verwendet.)
|-style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|Im süddeutschen Sprachraum benutzte man das Adjektiv ''feist''. in Mittel- und Norddeutschland war hingegen ''fett'' gebräuchlich. Dieses Adjektiv hat sich dann im 16. Jahrhundert durchgesetzt. Die süddeutsche Variante wird heute nur noch umgangssprachlich und abwerten benutzt.
|-
|-
|'''Wortbildungen:'''
! style="width:50%" |Zitate
|Beispiele fehlen noch
! style="width:50%" |Quelle
|-
|-
|}
! colspan="2" |Beispiele für Zitate aus [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote]
 
|-
=== Wortbildungen (Beispiele) ===
|Denn Frieden ernährt, aber Unfrieden verzehrt.
{| class="wikitable" style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
|Johann Peter Hebel, Das wohlfeile Mittagessen
|-
|Der Friede ist zu wichtig, um ihn den Männern alleine zu überlassen!
| Johanna Dohnal, zitiert in: Presseheft zum Film "Die Dohnal" von Sabine Derflinger (2019)
|-
|-
| colspan="2" style="vertical-align:top;" | Die Wortbildungen zum Grundwort ''Fett'' sind zum Teil davon abgeleitet woraus das Fett hergestellt wird. Fette können hergestellt werden aus:
|Nichts ist mit dem Frieden verloren. Aber alles kann mit dem Krieg verloren sein.
|Pius XII., Radiobotschaft vom 24. August 1939
|-
|-
| rowspan="2" style="width: 25%; vertical-align:top;" |'''A Pflanzen'''
|Niemand, der bei Verstand ist, zieht den Krieg dem Frieden vor; denn in diesem begraben die Söhne ihre Väter, in jenem die Väter ihre Söhne.
|z. B. Raps, Soja, aus Oliven oder Nüssen.
|Herodot, Historien 1, 87, 4 / Krösus
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Erdnussfett Erdnussfett], [https://www.dwds.de/wb/Kakaofett Kakaofett], [https://www.dwds.de/wb/Kokosfett Kokosfett], [https://www.dwds.de/wb/Palmfett Palmfett], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzenfett Pflanzenfett]
|Nur eine solidarische Welt kann eine gerechte und friedvolle Welt sein.
|Richard von Weizsäcker, Verantwortung für sozialen Fortschritt, Gerechtigkeit und Menschenrechte, 1986
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''B Tiere'''
|Nur zwischen Glaube und Vertrauen ist Friede.
|z. B. aus Milch von Kühen, Schafen, Ziegen usw. oder direkt aus dem Fett von Schweinen, Rindern (Speck) oder von Fischen wie z. B. Makrelen, Aalen oder Haien.
|Friedrich Schiller, "Wallenstein"
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Bärenfett Bärenfett], [https://www.dwds.de/wb/Entenfett Entenfett], [https://www.dwds.de/wb/Fettfisch Fettfisch], [https://www.dwds.de/wb/Gänsefett Gänsefett], [https://www.dwds.de/wb/Heringsfett Heringsfett], [https://www.dwds.de/wb/Milchfett Milchfett], [https://www.dwds.de/wb/Schweinefett Schweinefett], [https://www.dwds.de/wb/Tierfett Tierfett]
|Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist.
|Matthäus 5,25
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''C Erdöl'''
|Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.
|Durch weitere Verarbeitung kann auch aus Erdöl ''Fett'' hergestellt werden.
|Matthäus 5,9
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Fettsäure Fettsäure], [https://www.dwds.de/wb/Schmierfett Schmierfett]
| colspan="2" |...
|-
|-
| colspan="2" |Weitere Wortbildungen können auf die unterschiedlichen Bedeutungen des Grundwortes ''Fett'' zurückgeführt werden.
! colspan="2" |Beispiele für Zitate aus [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (nicht werbefrei)
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''A Stoffliche Bedeutung'''
|[https://gutezitate.com/zitat/268770 Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.]
|Fett als Stoff oder Substanz – etwas, das man anfassen oder sehen kann.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi Mahatma Gandhi]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Butterfett Butterfett], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzenfett Pflanzenfett], [https://www.dwds.de/wb/Milchfett Milchfett], [https://www.dwds.de/wb/Speisefett Speisefett], [https://www.dwds.de/wb/Tierfett Tierfett]
|[https://gutezitate.com/zitat/174856 Wenn wir wahren Frieden in der Welt erlangen wollen, müssen wir bei den Kindern anfangen.]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi Mahatma Gandhi]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''B Lebensmittel'''
|[https://gutezitate.com/zitat/155019 Dauerhafter Frieden beruht auf wechselseitiger Achtung.]
|Fett als Teil von Essen, beim Kochen oder Braten.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dalai_Lama Dalai Lama]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Bratfett Bratfett], [https://www.dwds.de/wb/Backfett Backfett], [https://www.dwds.de/wb/Pommesfett Pommesfett], [https://www.dwds.de/wb/Schweinefett Schweinefett], [https://www.dwds.de/wb/Schmalzfett Schmalzfett (oder einfach: Fettbrot)], [https://www.dwds.de/wb/Speisefett Speisefett]
|[https://gutezitate.com/zitat/269354 Soldatengräber sind die besten Prediger des Friedens.]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albert_Schweitzer Albert Schweitzer]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''C Körpergewebe'''
|[https://gutezitate.com/zitat/100552 Der teuerste Frieden ist billiger als der billigste Krieg.]
|Fett im Körper – als Polster oder Schutz.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pope Alexander Pope]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Körperfett Körperfett], [https://www.dwds.de/wb/Bauchfett Bauchfett], [https://www.dwds.de/wb/Fettpolster Fettpolster], [https://www.dwds.de/wb/Fettzelle Fettzelle], [https://www.dwds.de/wb/Fettgewebe Fettgewebe], [https://www.dwds.de/wb/Fettreserve Fettreserve]
|[https://gutezitate.com/zitat/245911 Lieber ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg.]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maria_Theresia Maria Theresia]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''D technische Verwendung'''
|[https://gutezitate.com/zitat/185929 Wir sind gegen den Gorilla-Krieg - wir sagen: Frieden schaffen ohne Affen!]
|Fett als Schmiermittel oder Pflegestoff.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Stefan_Raab Stefan Raab]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Maschinenfett Maschinenfett], [https://www.dwds.de/wb/Schmierfett Schmierfett], [https://www.dwds.de/wb/Fahrradfett Fahrradfett], [https://www.dwds.de/wb/Motorfett Motorfett], [https://www.dwds.de/wb/Lederfett Lederfett], [https://www.dwds.de/wb/Schuhfett Schuhfett]
|[https://gutezitate.com/zitat/196995 Der Frieden kommt durch Verständigung, nicht durch Vereinbarung.]
|Sprichwort
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''E Umgangssprachlich'''
| colspan="2" |...
|Fett in Redewendungen oder übertragenem Sinn.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Fettnäpfchen Fettnäpfchen], [https://www.dwds.de/wb/Fettschrift Fettschrift] (Schrift mit dicken Buchstaben), [https://www.dwds.de/wb/Fettfinger Fettfinger] (umgangssprachlich für schmierige Finger), [https://www.dwds.de/wb/Fette_Jahre Fette Jahre] (Redewendung)
! colspan="2" |Weitere Quellen:  
|-
|-
|
| colspan="2" |[https://www.aphorismen.de/suche?text=Frieden&seite=1 Aphorismen] (1523), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Frieden berühmte Zitate] (316), [https://www.bk-luebeck.eu/suchergebnisse2.html?q=Frieden bk-Luebeck] (47), [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (750), [https://www.phraseo.de/phrase/selig-sind-die-friedfertigen/ phrasio] (1), [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote] (50), [https://www.zitate-online.de/stichworte/frieden/ Zitate-online.de] (42), [https://falschzitate.blogspot.com/ Zitatforschung] (7)
|
|-
|-
|}
|}
xx<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Fett | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fett''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__


===


==Weiterführende Informationen zum Nomen ''Fett''==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-488-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-488-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=488 Fremdsprachen] anhören.


=== Wortherkunft ===
[[#top | Seitenanfang]]<br>
Ursprünglich bedeuteten die germanische Wörter *faitiða (Verb) und *faita- (Adjektiv) = ein Tier mästen, fett machen. Hierauf ist das Verb ''veiʒen = fett machen'' zurückzuführen. Von diesem Verb ist das Adjektiv ahd. ''feiʒit, feiʒʒit'' (8. Jh.) und später <abbr>mhd.</abbr> ''veiʒt, veiʒet'' abgeleitet. Daraus hat sich schließlich das neuhochdeutsche ''feist'' entwickelt.
 
== Belege/Quellen==
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/ DWDS] [https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden], [https://www.dwds.de/wb/Friedhof Friedhof], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfriede] (+ 170). [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]:  [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Frieden], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Weltfriede Weltfriede] (+ 110)
 
'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://www.etymonline.com/word/peace etymonline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Wiktionary], [[wikt:peace|Wiktionary-en]],
</div>
 
'''Vornamen:''' Wikipedia - [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Vornamen_germanischer_Herkunft Liste deutscher Vornamen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Vornamen Liste von Vornamen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Namenstage Liste der Namenstage], [https://de.wikipedia.org/wiki/Arabischer_Name Arabischer Name], [https://persondata.toolforge.org/index.php Persondata.toolforge] (Quantifizierung der Wikipedia Namensseiten), sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich Friedrich]; [https://de.wikipedia.org/wiki/Siegfried_(Vorname) Siegfried] usw. (sh. direkte Verlinkungen der Vornamen);
 
Einzelseiten zu Vornamen in Fremdsprachen: [https://www.babynamespedia.com/meaning/Vladim_0_iacute_1_r BabyNamesPedia], [https://www.behindthename.com/ behind the name], [https://www.etymonline.com/ etymonline], [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page nordic names], ... 
 
Einzelseiten zu deutschen Vornamen: [https://www.babyvornamen.at/details?vorname=Wladimir baby_vornamen.at], [https://www.beliebte-vornamen.de/17739-wladimir.htm beliebte_vornamen], [https://www.vorname.com/suche.html?q=Wladimir vorname.com], ... 
 
'''Grafik:''' How to say peace in European Languages - [https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/#more-9328 brilliantmaps.com], [https://www.instagram.com/p/Cpayu_hoUeh/?hl=en instagram.com]


In der niederdeutschen Sprache dominierte <abbr>mnd.</abbr> ''vet'' und später <abbr>nd.</abbr> ''fett''. Seit dem 14. Jh. ist diese Variante auch in mitteldeutschen Dialekten zu finden. Beide Adjektive bedeuteten ''gemästet, beleibt, fett sein'' und das Verb veiʒen = fett machen, mästen.  
'''Mehrwortausdrücke, Redensarten: Zitate:''' [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://de.wikipedia.org/wiki/Friede,_Freude,_Eierkuchen Wikipedia], [https://de.wiktionary.org/wiki/in_Frieden_ruhen Wiktionary], [https://www.wissen.de/wortherkunft/frieden-dem-frieden-nicht-trauen wissen.de]; [https://www.aphorismen.de/suche?text=Frieden&seite=1 Aphorismen] (1523), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Frieden berühmte Zitate] (316), [https://www.bk-luebeck.eu/suchergebnisse2.html?q=Frieden bk-Luebeck] (47), [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (750), [https://www.phraseo.de/phrase/selig-sind-die-friedfertigen/ phrasio] (1), [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote] (50), [https://www.zitate-online.de/stichworte/frieden/ Zitate-online.de] (42), [https://falschzitate.blogspot.com/ Zitatforschung] (7)


[https://klexikon.zum.de/wiki/Martin_Luther Martin Luther] verwendete in seinen Bibelübersetzungen zunächst sowohl die hochdeutsche (''feist'') als auch die niederdeutsche (''fett'') Variante. In späteren Bibellausgaben (Ende 16. Jh.) dominiert dann das Adjektiv ''fett''. Danach setzte sich im deutschsprachigen Raum ''fett'' an Stelle von ''feist'' durch. Heute wird ''feist'' nur noch umgangssprachlich und meist abwertend im Sinne von ''unangenehm fett / dick'' verwendet.
Alle Internetseiten wurden abgerufen im Jan. 2026


===Wörterliste===
<br>
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
----
!colspan="5" |Adjektive
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|-
|[[Frieden|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frieden''''']]
!style="width: 25%"|Bedeutung
|}
!style="width: 25%"|Beispielwörter
{{WörterABC-Tabelle}}
!style="width: 5%"|Anz.
__INDEX__
!style="width: 15%"|Synonyme
 
!style="width: 30%"|Beispielsätze
----
= Form =
----
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Die Fremdwörter ''Formel'' und ''Formular'' können auf das lateinische Wort ''forma'' und hochdeutsch ''Form'' zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen ''formula'' abgeleitet sind?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010
|-
|-
|Fettgehalt: hoch / niedrig / Anteil
|}
|fettreich, fettarm, fettfrei
__TOC__
|9
==Diskussion==
|gehältig, mager
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|Das Produkt ist fettarm. Vollfett-Käse hat einen höheren Energiegehalt.
|-
|-
|Beschaffenheit / Oberfläche
|style="width: 10%"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|fettig, fettglänzend, fettfleckig
|Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
|7
|ölig, schmierig
|Die Hände sind fettig vom Kochen. Die Jacke ist fettfleckig.
|-
|-
|Chemisch / biologisch (Eigenschaft/Wirkung)
||[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|fettlöslich, fettspaltend
|Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
|5
|lipophil, lipolytisch
|Vitamin A ist fettlöslich. Lipasen wirken fettspaltend.
|-
|-
|Körper / Konstitution (auch abwertend)
|Ein Tag später:
|fettleibig, fettbäuchig
|Folgende Wörter habe ich gefunden:
|4
|adipös, korpulent
|Fettleibige Patienten benötigen besondere Betreuung. Der Kater ist fettbäuchig.
|-
|-
|Zustand nach Behandlung / Zusatz
|
|befettet, eingefettet, rückfettend
|'''Adjektive:''' [https://www.dwds.de/wb/formal formal], [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/konform konform]
|4
'''Nomen:''' [https://www.dwds.de/wb/Format Format], [https://www.dwds.de/wb/Formel Formel], [https://www.dwds.de/wb/Formular Formular], [https://www.dwds.de/wb/Reform Reform], [https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
|geölt, gepflegt
 
|Die Dichtung wurde vor der Montage eingefettet. Rückfettende Cremes schützen die Haut.
'''Verben''' (Ableitungen mit dem Suffix -''ier+en''): [https://www.dwds.de/wb/formieren formieren],  [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren];
 
[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren], [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren]
|-
|-
|Ernährungstechnologie / Zusammensetzung
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|fetthaltig, halbfett, vollfett
|Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen ''forma'' abgeleitet sind? Auf der Seite [[Info - Form|weiterführende Informationen zum Nomen Form]].
|7
|}
|gehaltvoll
 
|Fetthaltige Milch enthält mehr Energie. Fettreduzierte Produkte schmecken oft anders.
{|style="width: 100%"
|-
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|sonstige Bedeutungen
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
|fettdicht, fettgedruckt
|2
|resistent, Typografie
|Die Verpackung ist fettdicht. Die Überschrift ist fettgedruckt.
|-
|-
|}
|}


{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
==Weiterführende Informationen==
!colspan="5" |Nomen
===Modellwortschatz===
|-
<div style = "font-size: 1.2em">
!style="width: 25%"|Bedeutung
Das Wort '''Form''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
!style="width: 25%"|Beispielwörter
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
!style="width: 5%"|Anz.
File:MWS-383-VS.jpg
!style="width: 15%"|Synonyme
File:MWS-383-RS.jpg
!style="width: 30%"|Beispielsätze
</gallery>
|-
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören. </div>
|Chemie / Stoffe (Substanz, Molekül, Säure)
</br>
|Fettsäure, Fettmolekül, Fettsubstanz
----
|18
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
|Lipid, Triglycerid, Fettstoff
|[[Info - Form | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Form''''']]
|Fettsäuren sind Bausteine vieler Fette. Die Fettoxidation beeinflusst die Haltbarkeit von Lebensmitteln.
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
=Info - Form =
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Form|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
----
 
<div style="color:red;">fertigt</div>
----
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Form''==
 
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-383-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-383-RS.jpg| Rückseite]]).
</br>
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören.
 
===Wortherkunft===
Das Nomen ''Form'' ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort ''forma'' abgeleitet und bedeutete ''Gestalt, Figur'' oder ''Äußeres''. Zunächst hieß das Lehnwort ''forme''. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = ''Form''. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.
 
Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen ''forma'' abgeleitet waren: frz. ''formule = Formel'', frz. ''informer = informieren'', frz. ''réforme = Reform''. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. ''formel = formal'', frz. ''conforme = konform'', frz. ''déformer = deformieren'' usw. usf.
 
Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen ''forma'' auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. ''formative = formativ'', engl. ''performance = Performance'', engl. ''to format = formatieren'' usw.
 
Fast alle Wörter, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort ''Form'' wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische ''forma'' steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ ''Form'' abgeleitet.
 
In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: ''Formation'', 16. Jh. lat. ''formātio'' (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. ''formation'' (militärische Aufstellung).
 
Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = [https://www.dwds.de/ DWDS], E = [https://www.etymonline.com/ Etymoline], W = [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel [[Info - Form#Belege/Quellen|Belege/Quellen]].
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
|-
|-
|Verarbeitung / Industrie (Gewinnung, Trennung, Behandlung)
!style="width: 10%"|Wort
|Fettgewinnung, Entfettung, Fettabscheider
!style="width: 8% |Wortart
|11
!style="width: 30%"|Bedeutung
|Aufbereitung, Reinigung
!style="width: 12%"|lat. Urspr.
|In der Industrie erfolgt die Fettgewinnung mechanisch oder chemisch. Entfettung ist vor dem Lackieren notwendig.
!style="width: 14%"|Zwischensprache
!style="width: 8%"|erst.
!style="width: 8%"|Anz.
!style="width: 10%"|Quelle.
|-
|-
|Schmierstoffe / technische Fette
|Form
|Schmierfett, Lagerfett, Maschinenfett
|Nomen
|15
|Gestalt, äußere Erscheinung
|Schmiermittel, Gleitmittel
|forma
|Das Lagerfett muss regelmäßig gewechselt werden. Kettenfett schützt vor Korrosion.
|lat.
|13. Jh.
|≥ 1500
|[https://www.dwds.de/wb/Form Form]
|-
|-
|Nahrungs- und Speisefette (allgemein und pflanzlich)
|Formalität
|Pflanzenfett, Nahrungsfett, Speisefett
|Nomen
|17
|Förmlichkeit, Vorschrift
|Kochfett, Bratfett
|formalitas
|Speisefette unterscheiden sich im Rauchpunkt. Palmfett ist bei Raumtemperatur fest.
|frz. formalité(s)
|16. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Formalität D][https://www.etymonline.com/search?q=Formalität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formalität W]
|-
|-
|Tierische Fette (nach Tier/Teil)
|Format
|Schweinefett, Rinderfett, Gänsefett
|Nomen
|21
|festgelegte Größe, Gestalt, Layout
|Tierfett, Talg
|formātum
|Gänsefett eignet sich zum Schmoren. Körperfett dient als Energiespeicher.
|frz. format
|16. Jh.
|≥ 165
|[https://www.dwds.de/wb/Format D][https://www.etymonline.com/search?q=Format E][https://de.wiktionary.org/wiki/Format W]
|-
|-
|Ernährung / Stoffwechsel / Medizin
|formatieren
|Fettaufnahme, Fettverdauung, Fettstoffwechsel
|Verb
|20
|in bestimmtes Format bringen (bes. technisch)
|Metabolismus, Lipidstoffwechsel
|formatus
|Ein hoher Blutfettspiegel erhöht das Herz-Kreislauf-Risiko. Die Fettverbrennung steigt bei Ausdauertraining.
|engl. to format > frz. formater
|20. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formatieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formatieren W]
|-
|-
|Anatomie / Gewebe / Zellen
|Formation
|Fettgewebe, Unterhautfettgewebe, Fettzelle
|Nomen
|12
|geordnete Anordnung, Gebilde
|Fettpolster, Fettreserve
|formātio
|Unterhautfettgewebe dient der Isolation. Fettpölsterchen bilden sich häufig am Bauch.
|lat./frz. formation
|16. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Formation D][https://www.etymonline.com/search?q=Formation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formation W]
|-
|-
|Pathologie / Krankheiten / Symptome
|formativ
|Fettleber, Fettleibigkeit, Fettgeschwulst
|Adjektiv
|7
|bildend, prägend
|Adipositas, Lipom
|formativus
|Fettleibigkeit erhöht das Diabetesrisiko. Ein Lipom ist eine gutartige Fettgeschwulst.
|engl. formative > frz. formatif
|19./15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formativ D][https://www.etymonline.com/search?q=formativ E][https://de.wiktionary.org/wiki/formativ W]
|-
|-
|Kulinarik / Gerichte / Lebensmittel
|formbar
|Fettbrot, Fettschnitte, Fettgebäck
|Adjektiv
|10
|gestaltbar, plastisch
|Schmalzbrot, Stulle
|forma
|In Sachsen isst man gern eine Fettbemme. Fetthering ist eine traditionelle Spezialität.
|
|17. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formbar D][https://www.etymonline.com/search?q=formbar E][https://de.wiktionary.org/wiki/formbar W]
|-
|-
|Typografie / Druck / Schrift
|Formel
|Fettdruck, Fettschrift, Fettschreibung
|Nomen
|5
|festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck
|fette Schrift, Bold
|formula
|Überschriften stehen meist in Fettdruck. Der Titel ist in Fettschrift gesetzt.
|lat.
|16. Jh.
|≥ 86
|[https://www.dwds.de/wb/Formel D][https://www.etymonline.com/search?q=Formel E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formel W]
|-
|-
|Geräte / Materialien / Werkzeuge / Produkte
|formell
|Fettpresse, Fettstift, Fettseife
|Adjektiv
|12
|förmlich, offiziell
|Werkzeug, Produkt
|formalis
|Die Fettpresse erleichtert das Abschmieren. Fettlöser entfernen Küchenrückstände.
|frz. formel
|18. Jh.
|≥ 3
|[https://www.dwds.de/wb/formell D][https://de.wiktionary.org/wiki/formell W]
|-
|-
|Umgangssprachlich / derb (Personenbezeichnungen)
|formieren
|Fettsack, Fettwanst, Fettsau
|Verb
|8
|sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten
|Beleidigung, Schimpfwort
|formāre
|Solche Schimpfwörter sollte man vermeiden. Die Bezeichnung ist abwertend.
|frz. former
|17. Jh.
|≥ 13
|[https://www.dwds.de/wb/formieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formieren W]
|-
|-
|Pflanzen / Trivialnamen
|Formular
|Fetthenne, Fettkraut, Fettpflanze
|Nomen
|6
|vorgedrucktes Schriftstück
|Sedum, Pinguicula, Sukkulente
|formularius
|Die Fetthenne ist pflegeleicht. Fettkraut ist eine fleischfressende Pflanze.
|lat.
|16. Jh.
|≥ 46
|[https://www.dwds.de/wb/Formular D][https://www.etymonline.com/search?q=Formular E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formular W]
|-
|-
|Weitere Einzelfälle / Sammelkategorie
|formulieren
|Fettkonsum, Fettbedarf
|Verb
|19
|sprachlich fassen, ausdrücken
|Verbrauch, Bedarf
|formulare
|Der Fettkonsum ist gesunken. Die Fettheit wird analytisch bestimmt.
|frz. formuler
|19. Jh.
|≥ 45
|[https://www.dwds.de/wb/formulieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formulieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formulieren W]
|-
|-
|sonstige Bedeutungen
|Deformation
|Fettauge, Fettnäpfchen, Fettflosse
|Nomen
|12
|Verformung, Entstellung
|Geruch, Redewendung,
|dēformātio
|Auf der Suppe schwimmt ein Fettauge. Mit seinem Kommentar ist er ins Fettnäpfchen getreten. Manche Fische besitzen eine Fettflosse.  
|lat.
|17. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Deformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Deformation W]
|-
|-
|}
|deformieren
 
|Verb
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|verformen, entstellen
!colspan="5" |Verben
|dēformāre
|lat. frz. déformer
|16./19. Jh.
|≥ 10
|[https://www.dwds.de/wb/deformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=deformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/deformieren W]
|-
|-
!style="width: 25%"|Bedeutung
|Informant(in)
!style="width: 25%"|Beispielwörter
|Nomen
!style="width: 5%"|Anz.
|jemand, der Informationen gibt
!style="width: 15%"|Synonyme
|informare
!style="width: 30%"|Beispielsätze
|engl. informant
|20. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Informant D][https://www.etymonline.com/search?q=Informant(in) E][https://de.wiktionary.org/wiki/Informant(in) W]
|-
|-
|Fett hinzufügen / auftragen / anreichern
|Information
|einfetten, befetten, auffetten
|Nomen
|8
|Mitteilung, Wissen
|einschmieren, fetten
|informatio
|Bitte die Dichtung leicht einfetten. Der Bäcker hat den Teig aufgefettet.
|lat
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Information D][https://www.etymonline.com/search?q=Information E][https://de.wiktionary.org/wiki/Information W]
|-
|-
|Fett entfernen / reduzieren / reinigen
|informieren
|entfetten, abfetten, ausfetten
|Verb
|3
|benachrichtigen, unterrichten
|abreinigen, entfetten
|īnformāre
|Metallteile müssen vor dem Lackieren entfettet werden. Der Mechaniker hat die Lager abgefettet.
|lat.
|14. Jh.
|≥ 434
|[https://www.dwds.de/wb/informieren D][https://www.etymonline.com/search?q=informieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/informieren W]
|-
|-
|Fett einlagern / fett werden (Zustandsänderung)
|konform
|verfetten
|Adjektiv
|3
|übereinstimmend, angepasst
|fett werden
|conformis
|Aufgrund von Bewegungsmangel kann die Leber verfetten. Das Leder ist überfettet und weich.
|lat.
|16. Jh.
|≥ 50
|[https://www.dwds.de/wb/konform D][https://de.wiktionary.org/wiki/konform W]
|-
|-
|Partizipformen / Resultatszustände
|Konformist
|verfettet, überfettet
|Nomen
|2
|Anhänger der englischen Staatskirche
|fett geworden
|cōnformāre
|Die Maschine ist verfettet. Die Haut ist überfettet und glänzt.
|engl. conformists
|19. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Konformist D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformist E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformist W]
|-
|-
|}
|Konformität
 
|Nomen
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
|Übereinstimmung, Anpassung
 
|conformitas
===Redensarten===
|frz. conformité
Die Wörter ''Fett'' und ''fett'' werden in einigen Redensarten verwendet. In den meisten Mehrwortausdrücken werden diese Wörter in einem übertragenen Sinn verwendet. Lediglich das 4. Zitat bezieht sich auf die technische Funktion des ''Schmierfetts''. Die Redensarten sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/fett Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), dem Online-Wörterbuch [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Wikiquote] oder der Internetseite [https://www.aphorismen.de/suche?text=fett Aphorismen] verlinkt.
|18. Jh.
 
|
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|[https://www.dwds.de/wb/Konformität D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformität W]
!colspan="3" |Redensarten / Mehrwortausdrücke
|-
|-
!style="width: 5%"|Nr.
|Performance
!style="width: 30%"|Redensart / Ausdruck
|Nomen
!style="width: 65%"|Kurzbeschreibung / Bedeutung
|Darbietung, Leistung, Aufführung
|formare, k.lat. performo
|engl. performance > frz. parformer
|20. Jh.
|≥ 19
|[https://www.dwds.de/wb/Performance D][https://www.etymonline.com/search?q=Performance E][https://de.wiktionary.org/wiki/Performance W]
|-
|-
|1
|Reform
|[https://www.dwds.de/wb/das%20Fett%20absch%C3%B6pfen das Fett abschöpfen]
|Nomen
|Den besten oder lohnendsten Teil für sich behalten; den größten Vorteil ziehen.
|grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung
|reformāre
|frz. réforme
|17. Jh.
|≥ 498
|[https://www.dwds.de/wb/Reform D][https://www.etymonline.com/search?q=Reform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reform W]
|-
|-
|2
|Reformation
|[https://www.dwds.de/wb/das%20Kraut%20nicht%20fett%20machen das Kraut nicht fett machen]
|Nomen
|Eine Kleinigkeit, die keinen großen Unterschied macht; eine unbedeutende Verbesserung.
|kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung
|reformātio
|lat
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Reformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Reformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reformation W]
|-
|-
|3
|reformieren
|[https://de.wiktionary.org/wiki/das_macht_den_Kohl_nicht_fett das macht den Kohl nicht fett]
|Verb
|Eine geringe Zugabe oder Änderung verbessert die Lage kaum; es bleibt unerheblich.
|erneuern, verbessern, verändern
|reformāre
|lat.
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/reformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=reformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/reformieren W]
|-
|-
|4
|Transformator
|[https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Das Rad, das am lautesten quietscht, bekommt das meiste Fett.]
|Nomen
|Wer sich am lautesten beschwert, bekommt am meisten Aufmerksamkeit oder Hilfe. (engl. Sprichwort)
|Gerät zur Umwandlung der Stromspannung
|trānsformāre
|frz. transformateur
|18. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Transformator D][https://www.etymonline.com/search?q=Transformator E][https://de.wiktionary.org/wiki/Transformator W]
|-
|-
|5
|transformieren
|[https://www.dwds.de/wb/den%20Bock%20nicht%20fett%20machen den Bock nicht fett machen]
|Verb
|Eine Handlung, die nichts verbessert; eine nutzlose oder erfolglose Aktion.
|umwandeln, verändern
|trānsformāre
|lat.
|15. Jh.
|≥ 51
|[https://www.dwds.de/wb/transformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=transformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/transformieren W]
|-
|-
|6
|Uniform
|[https://www.dwds.de/wb/den%20Braten%20nicht%20fett%20machen den Braten nicht fett machen]
|Nomen
|Keine spürbare Verbesserung bewirken; nichts Entscheidendes beitragen.
|einheitliche Kleidung oder Gestalt
|uniformis
|frz. uniforme
|18. Jh.
|≥ 75
|[https://www.dwds.de/wb/Uniform D][https://www.etymonline.com/search?q=Uniform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Uniform W]
|-
|-
|7
|uniformieren
|[https://www.dwds.de/wb/des%20Wahnsinns%20fette%20Beute des Wahnsinns fette Beute]
|Verb
|Ironisch: Ausdruck für etwas völlig Verrücktes oder Absurdes (''du bist ja des Wahnsinns fette Beute!'').
|gleichmäßig kleiden oder gestalten
|uniformis
|frz. uniformer
|18. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=uniformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/uniformieren W]
|-
|-
|8
|}
|[https://de.wiktionary.org/wiki/des_Wahnsinns_fette_Beute_sein des Wahnsinns fette Beute sein]
 
|Verrückt, überdreht oder unrealistisch handeln; nicht bei Verstand sein.
===Wörterlisten===
'''Adjektive:''' Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die ''form'' enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: ''informieren'', Partizip II = ''informiert'', Adjektiv = ''informiert, informierter, am informiertesten. ''(''Die informierten Mitarbeiter(innen)'' ...) ''Reform'' (Nomen), ''reformieren'' (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = ''reformiert''.  (''Die reformierten Kirchen ..''.) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.
 
'''Verben:''' Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben ''deformieren'', ''informieren'' und ''transformieren''.
 
'''Nomen:''' Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.
 
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort ''forma''
|-
|-
|9
! style="width:14%;" |Grundwort
|[https://www.dwds.de/wb/ein%20fetter%20Happen ein fetter Happen]
! style="width:8%;" |Anz.
|Ein besonders lohnendes Stück / eine große Chance / ein ergiebiges Geschäft.
! style="width:78%;" |Wortbildungen (Beispiele)
|-
|-
|10
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formieren formieren]
|[https://www.aphorismen.de/zitat/88104 ein guter Hahn wird selten fett]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|Wer tüchtig ist oder viel arbeitet, gönnt sich wenig Genuss und legt daher ''kein Fett'' an.
|[https://www.dwds.de/wb/Formation Formation], [https://www.dwds.de/wb/Formierung Formierung], ...
[https://www.dwds.de/wb/chloroformieren chloroformieren], [https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren] (sh. Format), [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/neuformieren neuformieren], [https://www.dwds.de/wb/präformieren präformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren] (sh. Reform), [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/umformiert#1 umformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren] (sh. Uniform), ...
|-
|-
|11
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formal formal]
|[https://www.dwds.de/wb/hinten%20ist%20die%20Ente%20fett hinten ist die Ente fett]
| style="width:6%;vertical-align:top;text-align:right" |> 25
|Es ist erst vorbei, wenn es wirklich vorbei ist; das Ergebnis steht erst am Ende fest.
|[https://www.dwds.de/wb/formalisieren formalisieren], [https://www.dwds.de/wb/formalistisch formalistisch], [https://www.dwds.de/wb/formalrechtlich formalrechtlich]; [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/informell informell],  ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Formalie Formalie], [https://www.dwds.de/wb/Formalismus Formalismus], [https://www.dwds.de/wb/Formalist Formalist]; [https://www.dwds.de/wb/Formalität Formalität], [https://www.dwds.de/wb/Grenzformalität Grenzformalität], [https://www.dwds.de/wb/Zollformalität Zollformalität], ...
|-
|-
|12
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/konform konform]
|[https://www.dwds.de/wb/leck%20mich%20fett leck mich fett]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|Derb-umgangssprachlich: Ausdruck von Erstaunen, Ärger oder Überraschung („unglaublich!“ / „ich fass es nicht!“).
|[https://www.dwds.de/wb/Konformismus Konformismus], [https://www.dwds.de/wb/konformistisch konformistisch], [https://www.dwds.de/wb/Konformität Konformität], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/datenschutzkonform datenschutzkonform], [https://www.dwds.de/wb/menschenrechtskonform menschenrechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/rechtskonform rechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/regelkonform regelkonform], [https://www.dwds.de/wb/verfassungskonform verfassungskonform], ...
|-
|-
|13
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren]
|[https://www.dwds.de/wb/sein%20Fett%20wegbekommen sein Fett abbekommen / abkriegen / wegbekommen / wegkriegen]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|Kritik, Strafe oder Ärger abbekommen; zur Rechenschaft gezogen werden.
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation Deformation], [https://www.dwds.de/wb/deformierend deformierend], [https://www.dwds.de/wb/Deformierung Deformierung], [https://www.dwds.de/wb/Deformität Deformität], ...  
|-
|-
|16
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/selber_essen_macht_fett selber essen macht fett]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 40
|Ironisch-scherzhaft: Wer alles für sich behält, wird dick; Kritik an Egoismus.
|[https://www.dwds.de/wb/ausformulieren ausformulieren], [https://www.dwds.de/wb/formulierbar formulierbar], [https://www.dwds.de/wb/mitformulieren mitformulieren], [https://www.dwds.de/wb/reformulieren reformulieren], [https://www.dwds.de/wb/umformulieren umformulieren], [https://www.dwds.de/wb/vorformulieren vorformulieren], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Formulierung Formulierung], [https://www.dwds.de/wb/Formulierer Formulierer], [https://www.dwds.de/wb/Neuformulierung Neuformulierung], [https://www.dwds.de/wb/Zielformulierung Zielformulierung], ...
|-
|-
|17
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/informieren informieren]
|[https://www.dwds.de/wb/sieben%20fette%20Jahre sieben fette Jahre]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 550
|Zeit des Wohlstands oder Erfolgs (biblisches Bild: sieben fette und sieben magere Jahre).
|[https://www.dwds.de/wb/desinformieren desinformieren], [https://www.dwds.de/wb/Informand Informand(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informant Informant(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik](s. u.), [https://www.dwds.de/wb/Information Information] (s.u.), [https://www.dwds.de/wb/informatisch informatisch], [https://www.dwds.de/wb/informativ informativ], [https://www.dwds.de/wb/Informator Informator], [https://www.dwds.de/wb/informatorisch informatorisch], [https://www.dwds.de/wb/Informierung Informierung], [https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert] [https://www.dwds.de/wb/vorinformieren vorinformieren], ...
|-
|-
|18
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert]
|[https://www.dwds.de/wb/vom%20Wiegen%20wird%20die%20Sau%20nicht%20fett vom Wiegen wird die Sau nicht fett ]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 10)
|Reines Kontrollieren oder Messen bringt keinen Fortschritt; man muss aktiv handeln.
|[https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlbestinformiert bestinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxldesinformiert desinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlfehlinformiert fehlinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlgutinformiert gutinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlInformiertheit Informiertheit],  [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxluninformiert uninformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlUninformiertheit Uninformiertheit], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlvorinformiert vorinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlwohlinformiert wohlinformiert], ...
|-
|-
|}
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 35)
|[https://www.dwds.de/wb/Informatiker Informatiker], [https://www.dwds.de/wb/Informatikerin Informatikerin], [https://www.dwds.de/wb/Informatiklehrer Informatiklehrer], [https://www.dwds.de/wb/Informatikstudent Informatikstudent], [https://www.dwds.de/wb/Informatikunterricht Informatikunterricht], ...


[[#top |Seitenanfang]]<br>
[https://www.dwds.de/wb/Bioinformatik Bioinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Maschinenbauinformatik Maschinenbauinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Quanteninformatik Quanteninformatik], [https://www.dwds.de/wb/Wirtschaftsinformatik Wirtschaftsinformatik], ...
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Information Information]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 500)
|[https://www.dwds.de/wb/Informationsabend Informationsabend], [https://www.dwds.de/wb/Informationsangebot Informationsangebot], [https://www.dwds.de/wb/Informationsaustausch Informationsaustausch], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbedarf Informationsbedarf], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbüro Informationsbüro], [https://www.dwds.de/wb/Informationsflut Informationsflut], [https://www.dwds.de/wb/Informationsgrundlage Informationsgrundlage], [https://www.dwds.de/wb/Informationsmangel Informationsmangel], [https://www.dwds.de/wb/Informationspflicht Informationspflicht], [https://www.dwds.de/wb/Informationssperre Informationssperre], [https://www.dwds.de/wb/Informationsveranstaltung Informationsveranstaltung], ...


==Belege/Quellen==
[https://www.dwds.de/wb/Besucherinformation Besucherinformation], [https://www.dwds.de/wb/Fachinformation Fachinformation], [https://www.dwds.de/wb/Falschinformation Falschinformation], [https://www.dwds.de/wb/Geheimdienstinformation Geheimdienstinformation], [https://www.dwds.de/wb/Kurzinformation Kurzinformation], [https://www.dwds.de/wb/Notfallinformation Notfallinformation], [https://www.dwds.de/wb/Produktinformation Produktinformation], [https://www.dwds.de/wb/Reiseinformation Reiseinformation], [https://www.dwds.de/wb/Touristeninformation Touristeninformation], [https://www.dwds.de/wb/Verbraucherinformation Verbraucherinformation], ...
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|-
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 35
|[https://www.dwds.de/wb/hinauftransformieren hinauftransformieren], [https://www.dwds.de/wb/hinuntertransformieren hinuntertransformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformative transformativ], ...


'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
[https://www.dwds.de/wb/Systemtransformation Systemtransformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformation Transformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformationsprozess Transformationsprozess], [https://www.dwds.de/wb/Transformator Transformator], [https://www.dwds.de/wb/Transformatorenhäuschen Transformatorenhäuschen], [https://www.dwds.de/wb/Transformer Transformer], [https://www.dwds.de/wb/Transformierung Transformierung], [https://www.dwds.de/wb/Transformismus Transformismus], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Format Format]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 150
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formativ formativ], [https://de.wiktionary.org/wiki/Formativ Formativ], ...


'''Wörterliste:''' Die Bedeutungsgruppen, Beispielwörter und -sätze wurden mit Unterstützung von ChatGPT-5 erstellt.<br>'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fett Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fett#etymwb-1 DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
[https://www.dwds.de/wb/Bildformat Bildformat], [https://www.dwds.de/wb/Buchformat Buchformat], [https://www.dwds.de/wb/Dateiformat Dateiformat], [https://www.dwds.de/wb/DIN-A4-Format DIN-A4-Format], [https://www.dwds.de/wb/Großformat Großformat], [https://www.dwds.de/wb/Halbformat Halbformat], [https://www.dwds.de/wb/Hochformat Hochformat], [https://www.dwds.de/wb/Kleinformat Kleinformat], [https://www.dwds.de/wb/Miniformat Miniformat], [https://www.dwds.de/wb/Querformat Querformat], [https://www.dwds.de/wb/Taschenformat Taschenformat], [https://www.dwds.de/wb/Zeichenformat Zeichenformat], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formel Formel]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 80
|[https://www.dwds.de/wb/formelfrei formelfrei], [https://www.dwds.de/wb/formelhaft formelhaft], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren], …


'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fett#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F01069#0 Adelung], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Herder&lemid=F00504#0 Herders CL], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=F00665#0 Mecklenburgisches WB], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=F01826#0 Rheinisches WB], [https://lioe.dioe.at/articles/fett_Adj WB bayrischer Mundart], [https://www.wortbedeutung.info/fett/ Wortbedeutung.info], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fette Wikipedia]
[https://www.dwds.de/wb/Begrüßungsformel Begrüßungsformel], [https://www.dwds.de/wb/Eidesformel Eidesformel], [https://www.dwds.de/wb/Formelsammlung Formelsammlung], [https://www.dwds.de/wb/Formelsprache Formelsprache], [https://www.dwds.de/wb/Gelöbnisformel Gelöbnisformel], [https://www.dwds.de/wb/Kompromissformel Kompromissformel], [https://www.dwds.de/wb/Rentenformel Rentenformel], [https://www.dwds.de/wb/Zauberformel Zauberformel], …
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formular Formular]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|
[https://www.dwds.de/wb/Anmeldeformular Anmeldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Antragsformular Antragsformular], [https://www.dwds.de/wb/Beitrittsformular Beitrittsformular], [https://www.dwds.de/wb/Bestellformular Bestellformular], [https://www.dwds.de/wb/Einzahlungsformular Einzahlungsformular], [https://www.dwds.de/wb/Formularpflicht Formularpflicht], [https://www.dwds.de/wb/Meldeformular Meldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Steuerformular Steuerformular], [https://www.dwds.de/wb/Überweisungsformular Überweisungsformular], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Performance Performance]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 20
|[https://www.dwds.de/wb/Performanz Performanz], [https://www.dwds.de/wb/performativ performativ], [https://www.dwds.de/wb/performen performen], ...


'''Redensarten:'''  [https://www.dwds.de/wb/fett Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Wikiquote], [https://www.aphorismen.de/suche?text=fett Aphorismen]
[https://www.dwds.de/wb/Klangperformance Klangperformance], [https://www.dwds.de/wb/Musikperformance Musikperformance], [https://www.dwds.de/wb/Performancekünstler Performancekünstler], [https://www.dwds.de/wb/Tanzperformance Tanzperformance], [https://www.dwds.de/wb/Theaterperformance Theaterperformance], ...
</div></br>
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Reform Reform]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |>500
|[https://www.dwds.de/wb/reformbedürftig reformbedürftig], [https://www.dwds.de/wb/reformbereit reformbereit], [https://www.dwds.de/wb/reformfähig reformfähig], [https://www.dwds.de/wb/reformfeindlich reformfeindlich], [https://www.dwds.de/wb/reformfreudig reformfreudig], [https://www.dwds.de/wb/reformierbar reformierbar], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformorientiert reformorientiert], [https://www.dwds.de/wb/reformpolitisch reformpolitisch], [https://www.dwds.de/wb/reformresistent reformresistent], [https://www.dwds.de/wb/reformunwillig reformunwillig], [https://www.dwds.de/wb/reformwillig reformwillig], ...


[https://www.dwds.de/wb/Bildungsreform Bildungsreform], [https://www.dwds.de/wb/Bundeswehrreform Bundeswehrreform], [https://www.dwds.de/wb/Datenschutzreform Datenschutzreform], [https://www.dwds.de/wb/Einkommenssteuerreform Einkommenssteuerreform], [https://www.dwds.de/wb/Gebietsreform Gebietsreform], [https://www.dwds.de/wb/Gesetzesreform Gesetzesreform], [https://www.dwds.de/wb/Justizreform Justizreform], [https://www.dwds.de/wb/Rechtschreibreform Rechtschreibreform], [https://www.dwds.de/wb/Schulreform Schulreform], [https://www.dwds.de/wb/Sozialreform Sozialreform], [https://www.dwds.de/wb/Steuerreform Steuerreform], ...
[https://www.dwds.de/wb/Reformation Reformation], [https://www.dwds.de/wb/Reformator Reformator], [https://www.dwds.de/wb/Reformbewegung Reformbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Reformdebatte Reformdebatte], [https://www.dwds.de/wb/Reformgegner Reformgegner], [https://www.dwds.de/wb/Reformhaus Reformhaus], [https://www.dwds.de/wb/Reformkommission Reformkommission], [https://www.dwds.de/wb/Reformkurs Reformkurs], [https://www.dwds.de/wb/Reformpädagogik Reformpädagogik], [https://www.dwds.de/wb/Reformstau Reformstau], [https://www.dwds.de/wb/Reformversuch Reformversuch], [https://www.dwds.de/wb/Reformvorschlag Reformvorschlag], ...
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 75
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren], ...
[https://www.dwds.de/wb/Bundeswehruniform Bundeswehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Feuerwehruniform Feuerwehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Gardeuniform Gardeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Marineuniform Marineuniform], [https://www.dwds.de/wb/Militäruniform Militäruniform], [https://www.dwds.de/wb/Offiziersuniform Offiziersuniform], [https://www.dwds.de/wb/Paradeuniform Paradeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Polizeiuniform Polizeiuniform], ...
[https://www.dwds.de/wb/Uniformhose Uniformhose], [https://www.dwds.de/wb/Uniformjacke Uniformjacke], [https://www.dwds.de/wb/Uniformmütze Uniformmütze], [https://www.dwds.de/wb/Uniformträger Uniformträger], [https://www.dwds.de/wb/Uniformverbot Uniformverbot], [https://www.dwds.de/wb/Uniformzwang Uniformzwang], ...
|-
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
[[#top | Seitenanfang]]</br>
----
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fett|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fett''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__


==Belege/Quellen==
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary],


'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]


===
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://www.etymonline.com/ Etymoline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia]
'''fertig'''
</div>
===
<br>
==fertig==
----
----
===
==Adjektiv fertig==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[fertig|'''zurück zur Wortgeschichte ''fertig''''']]
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----
----
__TOC__


== Weiterführende Informationen zum Adjektiv ''fertig'' ==
= Fett =
<div style="color:red;">fertigt</div>


===Modellwortschatz===
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
Das Adjektiv '''fertig''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-605-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-605-RS.jpg| Rückseite]]).
|Was ist ein Fettnäpfchen?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Hier kann ein Hinweis gegeben werden, wer die Frage gestellt hat.
|-
|}
__TOC__
==Diskussion==


Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=605 Fremdsprachen] anhören.
=== Fettnäpfchen ===
===Herkunft===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top;"
|style="width: 10%"|'''Fahrt'''
|
*idg. *per- hinüberbringen, hinüberkommen, übersetzen
*<abbr>germ.</abbr> *fardi-
*ahd: ''fart'' = Fahrt, Reise, Flug, Gelegenheit
*mhd. ''vart'' = Fahrt, Reise, Gang, Weg, Spur
|-
|-
|siehe auch
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|[https://www.dwds.de/wb/fahren#etymwb-1 fahren], [https://www.dwds.de/wb/f%C3%BChren#etymwb-1 führen]; [https://www.dwds.de/wb/F%C3%A4hre#etymwb-1 Fähre], [https://www.dwds.de/wb/Fjord#etymwb-1 Fjord], [https://www.dwds.de/wb/Furt#etymwb-1 Furt]; [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4hrt#etymwb-1 Gefährt], [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4hrte#etymwb-1 Gefährte][https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4hrtin (in)]
|Das Fettnäpfchen war früher in den Bauernstuben ein Topf mit Fett, das man zum Einreiben für die Stiefel benutzte. Um das Fett geschmeidig zu halten stand der Topf meist neben dem Ofen. Wer sich als Gast neben den Ofen setzte, musste aufpassen, nicht in den Topf zu treten und das Stiefelfett zu verschütten. Das schwarze Fett hätte einen hässlichen Flecken auf den Boden verursacht. Das hätte den Hausherrn verärgert. Wer es sich also mit dem Hausherrn nicht verderben will, der passt auf und tritt nicht in das ''Fettnäpfchen''.
|-
|'''fertig'''
|
*ahd: fartīg = ''reisefertig, zur Fahrt bereit''
*mhd: vertec, vertic = ''bereit, tüchtig''
*nhd: fertig = ''zu Ende gebracht / gekommen / gearbeitet''
|-
|
|fertigen: mhd. vertegen = reisefertig machen
Fertigkeit = Geschicklichkeit (16. Jh.)
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Wenn heute jemand ''ins Fettnäpfchen'' tritt, dann hat er eine unbedachte Äußerung gemacht oder sich ungeschickt verhalten.
Hier findest du weitere Redensarten mit dem Wort Fett.
|}
|}


===Bedeutungen===
=== Fett - fett ===
xxx.
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Verschiedene Bedeutungen zum Grundwort ''Fertig''
|-
|-
 
| rowspan="3" style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Unterschied.jpg | 120px |link=Frau Unterschied|Frau Unterschied]]
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|Das Wort Fett kommt in gleicher Lautung in zwei verschiedenen Wortarten vor:
|-
|-
! style="width: 10%;"|1.
|
! style="text-align:left"|Etwas ist beendet / abgeschlossen
*Nomen - das Fett, die Fette
*Adjektiv - fett, fetter, am fetteste
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Man kann nur aus dem Satzzusammenhang herausfinden, ob das Wort als Nomen oder als Adjektiv verwendet wir
|Etwas ist zu Ende, man hat es geschafft oder erledigt.
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|
|„Ich bin '''fertig''' mit den Hausaufgaben.“
|
„Das Puzzle ist '''fertig''', alle Teile sind an ihrem Platz.“
*Das Essen ist viel zu fett. - Wie war das Essen? ''zu fett''
*Im Essen ist zu viel Fett. - Was war im Essen? ''viel Fett''
|-
|-
|„Das Projekt ist nun '''fertig''', alle Berichte sind eingereicht.
| rowspan="3" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Satz.jpg | 120px | link=Herr Satz|Herr Satz]]
„Als das Manuskript '''fertig''' war, legte sie den Stift mit sichtbarer Erleichterung beiseite.
|Wenn du unsicher bist, ob das Wort als Adjektiv oder als Nomen verwendet wird, dann mache die Adjektivprobe: Setze vor das Wort Fett/fett ein beliebiges Adjektiv. Ändert sich die Endung des Adjektivs, dann ist das folgende Wort ein Nomen.
|-
|-
|}
|Beispiele:
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|-
|-
! style="width: 10%;"|2.
|''Im Essen ist zu viel heißes Fett''. - Adjektiv: ''heiß - heiß'''<u>es</u>''''' - Hier passt sich die Endung an das Nomen das Fett an.
!style="text-align:left"|Etwas ist bereit / einsatzfähig
''Das Essen ist richtig fett''. - Hier ändert sich die Form des Adjektivs ''richtig'' nicht. Das Wort ''fett'' muss demnach ein Adjektiv sein und mit kleinem Anfangsbuchstaben geschrieben werden
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr SatAltz|Herr Alt]]
|Etwas ist so weit, dass man es jetzt benutzen oder anfangen kann.
|Im Mittelalter hieß es in Süddeutschland ''feist'' und in Mittel- und Norddeutschland ''fett''. [https://klexikon.zum.de/wiki/Martin_Luther Martin Luther] verwendete in seinen späteren Schriften die niederdeutsche Form ''fett''. Mit dem Buchdruck hat sich dieses Wort aus der norddeutschen Sprache in ganz Deutschland verbreitet.
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|„Das Essen ist fertig, komm bitte an den Tisch!“
|Diese Variante finden wir auch in den nordeuropäischen Ländern, sowie in England und den Niederlanden:
 
„Der Zug ist fertig zum Abfahren.“
|-
|-
|
|
* „Das Schiff liegt '''fertig''' im Hafen, um seine erste Fahrt anzutreten.“
{| class="wikitable" style="width: 40%; vertical-align:center; margin:auto"
* „Alle Unterlagen sind '''fertig''', wir können mit der Präsentation beginnen.“
|-
|-
|}
! style="width:50%" |Land
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
! style="width:50%" |Übersetzung
|-
! style="width: 10%;"|3.
!style="text-align:left"|Jemand ist sehr müde oder erschöpft
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Eine Person hat keine Kraft mehr, ist kaputt oder müde.
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|„Nach dem Fußballtraining war ich total '''fertig'''.“
„Papa ist heute so '''fertig''', er legt sich gleich hin.“
|-
|„Nach dem langen Arbeitstag war sie völlig '''fertig''' und sprach kaum noch ein Wort.“
„Er wirkte '''fertig''', als hätte ihn die letzte Woche ausgelaugt.“
|-
|}
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|-
! style="width: 10%;"|4.
!style="text-align:left"|Jemand ist verärgert, traurig oder genervt (emotional erschöpft)
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Man ist emotional „am Ende“, enttäuscht oder wütend.
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|„Ich war richtig '''fertig''', als mein Hamster gestorben ist.“
„Sie war so '''fertig''', weil ihre beste Freundin umgezogen ist.“
|-
|„Sie stand '''fertig''' am Fenster, als hätte man ihr den Boden unter den Füßen entzogen.“
„Nach der Nachricht über den Unfall war sie völlig '''fertig''' mit den Nerven.“
|-
|}
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|-
! style="width: 10%;"|5.
!style="text-align:left"|Etwas ist schon gemacht oder gekauft, nicht selbst hergestellt
|-
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Dänisch
|Etwas ist ein '''Fertigprodukt''', man muss es nicht selbst machen.
|fedt
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|Englisch
|„Wir essen heute '''fertige''' Pizza aus dem Ofen.“
|fat
„Mama hat einen '''fertigen''' Kuchen gekauft.“
|-
|-
|„Er zieht es vor, '''fertige''' Mahlzeiten zu kaufen, anstatt selbst zu kochen.“
|Färöisch
„In Zeiten der Bequemlichkeit greifen viele zu '''fertigen''' Lösungen statt zum eigenen Handwerk.“
|feitt
|-
|-
|}
|Isländisch
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|fita
|-
|-
! style="width: 10%;"|6.
|Niederländisch
!style="text-align:left"|(umgangssprachlich, scherzhaft) Jemand ist verrückt oder benimmt sich absurd
|vet
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|Manchmal sagt man „Der ist ja fertig!“, wenn jemand etwas total Verrücktes macht.
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|„Der ist ja '''fertig''', der springt mitten im Winter in den See!“
„Du bist ja '''fertig''', so eine Idee zu haben!“
|-
|„Sie hielt ihn für völlig '''fertig''', als er das Projekt in einer Woche beenden wollte.“
„Du bist ja '''fertig''', dir bei dieser Kälte ein Eis zu kaufen!“
|-
|-
|Schwedisch
|fett
|}
|}
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|-
! style="width: 10%;"|7.
!style="text-align:left"|Mit jemandem oder etwas fertig sein – abgeschlossen / distanziert
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|(übertragen) Man hat genug von jemandem oder etwas. Man will sich nicht mehr damit beschäftigen oder keinen Kontakt mehr.
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|„Ich bin mit Paul '''fertig''' – er hat mich schon wieder geärgert!“
„Mit diesem Spiel bin ich '''fertig''', ich spiele jetzt etwas anderes.“
|-
|„Nach diesem Streit bin ich mit ihr '''fertig''' – es gibt kein Zurück mehr.“
„Er erklärte ruhig, er sei mit dem Thema '''fertig''', es interessiere ihn nicht länger.“
|-
|}
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|-
! style="width: 10%;"|8.
!style="text-align:left"|Etwas ist vollkommen, ausgereift, perfekt
|-
|style="vertical-align:top;text-align:right"|Bedeutung
|(gehoben)  Etwas oder jemand ist ganz entwickelt oder vollständig ausgebildet.
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;text-align:right" |Beispiele
|„Nach vielen Jahren Übung ist sie eine '''fertige''' Pianistin.“
„Das Bild ist ein '''fertiges''' Kunstwerk, man muss nichts mehr ändern.“
|-
|„Nach Jahren der Ausbildung ist sie nun eine '''fertige''' Musikerin von bemerkenswerter Reife.“
„Das Werk zeigt den Künstler als '''fertigen''' Meister seiner Ausdrucksmittel.“
|-
|-
|style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Wenn du dich für die Wortbildungen mit ''Fett' oder ''fett' interessierst, so findest du weitere Beispiele auf der Seite [[Info - Fett#Wörterlisten| Infoseite zum Stichwort Fett/fett]]. Dort findest du auch weitere [[Info - Fett#redensarten | Redensarten und Sprichwörter]].
|}
|}
=== Aussprache ===
Die Aussprache der Endung ''-ig'' wird in Aussprachewörterbüchern meist mit [-ɪç] angegeben (sh. [https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&cqlMode=true&query=idn%3D1070833770 Duden]). Aber auch die Nebenform [-ɪk] ist im deutschen Sprachraum zulässig (sh. Duden Aussprachewörterbuch, Anmerkung zum Suffix -''ig'').


Für den [https://www.atlas-alltagssprache.de/ Atlas zur deutschen Alltagssprache] wurde zur Aussprache von Nomen und Adjektiven mit -''ig'' die Aussprache in den verschiedenen Regionen des deutschen Sprachraums untersucht. Hierfür wurden die Wörter ''König'', ''wenig'' und ''zwanzig'' genutzt. Die folgenden drei Abbildungen geben die räumliche Ausprägung der Aussprachevarietäten wieder ([https://www.atlas-alltagssprache.de/runde-1/f14a-c/ Quelle]):
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-486-VS.jpg |
File:MWS-486-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=486 Fremdsprachen]] anhören.


<gallery mode="packed">
=== Hinweise zum Wort ===
File:Bi-W-F_Verteilung-ig_Koenig.jpg
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
File:Bi-W-F_Verteilung-ig_wenig.jpg
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
File:Bi-W-F_Verteilung-ig_zwanzig.jpg
|a) Fette sind feste chemische Verbindungen aus Kohlenstoff, Wasserstoff und Sauerstoff.
File:Bi-W-F_Sprachregionen_02.jpg
b) Fettzellen sind Körperzellen (bei Tieren und Menschen) die in der Lage sind, Fett zu speichern.
</gallery>


Übertragen auf das Verb fertig bedeutet diese Untersuchung und die Beschreibung im Aussprachewörterbuch des Duden: Die Aussprache [ˈfɛʁtɪç] ist die bei „deutschen Berufssprechern“ bevorzugte Variante. Diese Variante dominiert im nördlichen Teil (Benrather Linie) Deutschlands. Die Aussprache [ˈfɛʁtɪk] ist eine zulässige Nebenform. Diese wird bevorzugt in Süddeutschland, Österreich und der Schweiz gesprochen. Die im Rheinland und Teilen Sachsens häufig vorkommende Aussprache [ˈfɛʁtɪʃ] gilt hingegen als Regiolekt.
c) In der Technik werden Fette als Schmierstoffe verwendet.
===Wörterlisten===
|-style="vertical-align:top;"
Mit dem Adjektiv ''fertig'' gibt es sehr viele Wortbildungen. Allein im Textkorpus von Wikipedia kommen über 2.500 verschiedene (!) Wortbildungen mit den Grundwort ''fertig'' vor (sh. Kap. [[Info - fertig#Belege/Quellen|Belege/Quellen]]). Einige Wortbildungen mit dem Adjektiv ''fertig'' sind zudem sehr produktiv. Besonders zahlreich sind die Verbbildungen mit den Präfixen/Partikeln ''ab-, an-, auf-'' und ''recht''-. Besonders zahlreich sind Wortbildung mit dem Nomen ''Fertigung''. Fast jedes neue ''Fertigprodukt'' bekommt auch eine neue ''Fertigung'', das reicht von der [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=256230222 Blasformfertigung], über die [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=256221593 Displayfertigung] bis hin zu  [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=256854959 Polymerbetonfertigung] und [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=257232730 Rotorblattfertigung]. Häufig sind solche Wortbildungen nur in Fachzeitschriften, Produktbeschreibungen oder auf Internetseiten zu finden. 
|'''Wortinfo:'''
|'''Nomen:''' das Fett (Einzahl, Singular), die Fette (Mehrzahl, Plural)
'''Adjektiv:''' fett, fetter, am fettesten


Die folgenden Tabellen enthalten einige wenige Beispielwörter, die aus dem Adjektiv ''fertig'' oder dem Verb ''fertigen'' gebildet sind. Als Belege wurden hier die Einträge von Wikipedia (ab 2020) durchsucht. Die Einzelwörter sind mit dem Wikipediaartikel, dem DWDS oder dem Online-Wörterbuch Wiktionary verlinkt auf dem dieser Begriff eingetragen ist. Um einen Begriff zu finden musst du die Suchfunktion deines Browsers verwenden (Strg.+f).
'''Verb:''' fetten - ich ''fette'', du ''fettest'', er/sie/es ''fetten'', wir/sie ''fetten'', ihr ''fettet'' (Das Verb wird heute nur noch im Sinne von ''etwas einfetten'' verwendet.)
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|-style="vertical-align:top;"
! colspan="2" |Nomen
|'''Herkunft:'''
|- style="vertical-align:top;"
|Im süddeutschen Sprachraum benutzte man das Adjektiv ''feist''. in Mittel- und Norddeutschland war hingegen ''fett'' gebräuchlich. Dieses Adjektiv hat sich dann im 16. Jahrhundert durchgesetzt. Die süddeutsche Variante wird heute nur noch umgangssprachlich und abwerten benutzt.
! rowspan="2" style="width: 15%;text-align:left;vertical-align:top" |Fertig-
|Die Wortart einer Wortbildung wird vom Letztglied bestimmt. Steht das Adjektiv am Anfang einer Wortbildung so muss das Letztglied ein Nomen sein. Diese Wortbildungen werden immer ohne Fugen-s gebildet. Ganz allgemein gilt: Ist bei einer Wortbildung das Erstglied ein Adjektiv dann folgt hierauf nie ein Fugen-s.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/?q=Fertigbackmischung&from=wb Fertigbackmischung], [https://www.dwds.de/wb/Fertigbeton Fertigbeton], [https://www.dwds.de/wb/Fertighaus Fertighaus], [https://www.dwds.de/wb/Fertiggericht Fertiggericht], [https://www.dwds.de/wb/Fertigprodukt Fertigprodukt], [https://www.dwds.de/wb/Fertigsuppe Fertigsuppe], ...
|}
|-
 
! rowspan="2" style="text-align:left;vertical-align:top" |-fertig-
<br>
|das Adjektiv fertig kommt als Binnenglied in Nomen fast ausschließlich in Verbindung mit den Suffixen -keit und -ung vor. Hier einige der wenigen Wortbeispiele, die nicht mit diesen Suffixen gebildet werden:
----
|-
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[https://www.dwds.de/wb/Betonfertigteil Betonfertigteil], [https://www.dwds.de/wb/Halbfertigprodukt Halbfertigprodukt], [https://www.dwds.de/wb/Halbfertigware Halbfertigware], [https://www.dwds.de/wb/Schlüsselfertigbau Schlüsselfertigbau], [https://www.dwds.de/wb/Straßenfertiger Straßenfertiger], ...
|[[Info - Fett | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fett''''']]
|-
|}
!style="text-align:left;vertical-align:top"|Fertigung-
{{WörterABC-Tabelle}}
|Die Wortbildung mit ''Fertigung'' als Erstglied wird immer mit einem Fugen-''s'' gebildet.
__INDEX__
|-
----
!
= Info - Fett =
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Fertigungsinsel Fertigungsinsel], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fertigungssegmentierung Fertigungssegmentierung], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fertigungstechnik Fertigungstechnik], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fertigungsverfahren Fertigungsverfahren], ...
<div style="color:red;">fertigt</div>
 
==Weiterführende Informationen zum Nomen ''Fett''==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-488-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-488-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=488 Fremdsprachen] anhören.
 
=== Wortherkunft ===
Ursprünglich bedeuteten die germanische Wörter *faitiða (Verb) und *faita- (Adjektiv) = ein Tier mästen, fett machen. Hierauf ist das Verb ''veiʒen = fett machen'' zurückzuführen. Von diesem Verb ist das Adjektiv ahd. ''feiʒit, feiʒʒit'' (8. Jh.) und später <abbr>mhd.</abbr> ''veiʒt, veiʒet'' abgeleitet. Daraus hat sich schließlich das neuhochdeutsche ''feist'' entwickelt.
 
In der niederdeutschen Sprache dominierte <abbr>mnd.</abbr> ''vet'' und später <abbr>nd.</abbr> ''fett''. Seit dem 14. Jh. ist diese Variante auch in mitteldeutschen Dialekten zu finden. Beide Adjektive bedeuteten ''gemästet, beleibt, fett sein'' und das Verb veiʒen = fett machen, mästen.  
 
[https://klexikon.zum.de/wiki/Martin_Luther Martin Luther] verwendete in seinen Bibelübersetzungen zunächst sowohl die hochdeutsche (''feist'') als auch die niederdeutsche (''fett'') Variante. In späteren Bibellausgaben (Ende 16. Jh.) dominiert dann das Adjektiv ''fett''. Danach setzte sich im deutschsprachigen Raum ''fett'' an Stelle von ''feist'' durch. Heute wird ''feist'' nur noch umgangssprachlich und meist abwertend im Sinne von ''unangenehm fett / dick'' verwendet.
 
===Wörterlisten===
Es gibt über 250 Wortbildungen zum Grundwort ''Fett/fett''. Die folgenden Tabellen enthalten einige Beispielwörter. In den ersten Tabellen werden die Beispiele nach der Wortart (Adjektive, Nomen, Verben) sortiert. Die darauf folgende Tabelle gibt Beispiele sortiert nach der Bedeutung des Wortes.
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+ Sortierung der Wörter nach der Wortart
|-
|-
! style="text-align:left;vertical-align:top" |-fertigung
|
|[https://www.dwds.de/wb/Autofertigung Autofertigung], [https://www.dwds.de/wb/Endfertigung Endfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Getriebefertigung Getriebefertigung], [https://www.dwds.de/wb/Massenfertigung Massenfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Serienfertigung Serienfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Teilefertigung Teilefertigung], ...
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
!colspan="5" |Adjektive
|-
|-
!style="text-align:left;vertical-align:top"|Fertigkeit-
!style="width: 25%"|Bedeutung
|Die Wortbildung mit ''Fertigkeit'' (Singular) als Erstglied wird immer mit einem Fugen-''s'' gebildet.
!style="width: 25%"|Beispielwörter
|-
!style="width: 5%"|Anz.
!
!style="width: 15%"|Synonyme
|[https://de.wikipedia.org/wiki/E8-Standardstestung Fertigkeitsbereiche], [https://de.wikipedia.org/wiki/Lernbehinderung Fertigkeitserwerb], [https://de.wikipedia.org/wiki/Star_Ocean:_The_Second_Story#Punkte-_und_Fertigkeitensystem Fertigkeitssystem], [https://de.wikipedia.org/wiki/Unknown_Armies#Einfacher_Fertigkeitswurf Fertigkeitswurf], ...
!style="width: 30%"|Beispielsätze
|-
!style="text-align:left;vertical-align:top"|-fertigkeit
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fingerfertigkeit Fingerfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Grundfertigkeit Grundfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Lesefertigkeit Lesefertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Schreibfertigkeit Schreibfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Sprachfertigkeit Sprachfertigkeit]
|-
|-
|}
|Fettgehalt: hoch / niedrig / Anteil
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|fettreich, fettarm, fettfrei
! colspan="2" |Adjektive
|9
|gehältig, mager
|Das Produkt ist fettarm. Vollfett-Käse hat einen höheren Energiegehalt.
|-
|-
!style="text-align:left;vertical-align:top"|fertig-
|Beschaffenheit / Oberfläche
|[https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=257354169 fertigbebaut], [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=255912795 fertiggemalt], [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=257424434 fertigungsbedingt], [https://de.wikipedia.org/w/index.php?oldid=255866216 fertigungsorientiert], ...
|fettig, fettglänzend, fettfleckig
|7
|ölig, schmierig
|Die Hände sind fettig vom Kochen. Die Jacke ist fettfleckig.
|-
|-
!style="text-align:left;vertical-align:top"|-fertig
|Chemisch / biologisch (Eigenschaft/Wirkung)
|[https://www.dwds.de/wb/ausgehfertig ausgehfertig], [https://www.dwds.de/wb/bettfertig bettfertig], [https://www.dwds.de/wb/fingerfertig fingerfertig], [https://www.dwds.de/wb/friedfertig friedfertig], [https://www.dwds.de/wb/leichtfertig leichtfertig], [https://www.dwds.de/wb/schl%C3%BCsselfertig schlüsselfertig], [https://www.dwds.de/wb/versandfertig versandfertig], ...  
|fettlöslich, fettspaltend
|5
|lipophil, lipolytisch
|Vitamin A ist fettlöslich. Lipasen wirken fettspaltend.
|-
|-
|}
|Körper / Konstitution (auch abwertend)
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|fettleibig, fettbäuchig
! colspan="2" |Verben
|4
|adipös, korpulent
|Fettleibige Patienten benötigen besondere Betreuung. Der Kater ist fettbäuchig.
|-
|-
! rowspan="2" style="text-align:left;vertical-align:top" |getrennt oder zusammen
|Zustand nach Behandlung / Zusatz
|Einige zusammengesetzte Verben können zusammen oder getrennt geschrieben werden. ''„Die Verbindung aus fertig und sein schreibt man immer getrennt: fertig sein. Wenn fertig das Ergebnis der mit einem folgenden einfachen Verb bezeichneten Handlung angibt, kann man getrennt oder zusammenschreiben“'' ([https://shop.duden.de/Duden-Sprachliche-Zweifelsfaelle/9783411040995 Quelle]),
|befettet, eingefettet, rückfettend
|4
|geölt, gepflegt
|Die Dichtung wurde vor der Montage eingefettet. Rückfettende Cremes schützen die Haut.
|-
|-
|Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/fertigbauen fertigbauen / fertig bauen], [https://www.dwds.de/wb/fertigbekommen fertigbekommen / fertig bekommen], [https://www.dwds.de/wb/fertigbringen fertigbringen / fertig bringen], [https://www.dwds.de/wb/fertigkriegen fertigkriegen / fertig kriegen], [https://www.dwds.de/wb/fertigmachen fertigmachen / fertig machen], [https://www.dwds.de/wb/fertigstellen fertigstellen / fertig stellen], [https://www.dwds.de/wb/fertigwerden fertigwerden / fertig werden], ...
|Ernährungstechnologie / Zusammensetzung
|fetthaltig, halbfett, vollfett
|7
|gehaltvoll
|Fetthaltige Milch enthält mehr Energie. Fettreduzierte Produkte schmecken oft anders.
|-
|-
! rowspan="5" style="text-align:left;vertical-align:top" |Partikelverben
|sonstige Bedeutungen
|Von einigen Präfix- und Partikelverben gibt es ein Verb mit der Ergänzung -''zu''- (erweiterter Infinitiv/Gerundivum), ein Adjektiv mit der Ergänzung -''ge''- (zugleich Partizip II) und ein Nomen mit dem Suffix ''-ung''. Die folgende Tabelle enthält die wichtigsten Wortbildungen als Beispiele.
|fettdicht, fettgedruckt
|2
|resistent, Typografie
|Die Verpackung ist fettdicht. Die Überschrift ist fettgedruckt.
|-
|-
|Interessant ist wie viele neue Wörter von den Verben gebildet werden können und wie häufig diese Verben in Texten vorkommen. In Spalte 1 ist angegeben wie häufig ein Wort (einschließlich aller Ableitungen und Wortbildungen) in Texten mit freiem Zugang vorkommt. Ausgewertet wurde die [https://www.dwds.de/d/korpora/dwdsxl Gegenwartskorpora mit freiem Zugang] des DWDS. In den Spalten 2 und 7 ist angegeben, wie viele <u>verschiedene</u> Wortbildungen vom Grundwort (Spalte 2) in Texten vorkommen. Hierfür wurden die Texte des Wikipedia-Korpus für den Zeitraum von 2010 bis 2025 (siehe [https://www.dwds.de/d/korpora/wikipedia DWDS]) ausgewertet.
|}
 
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
!colspan="5" |Nomen
|-
|-
|
!style="width: 25%"|Bedeutung
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin:auto"
!style="width: 25%"|Beispielwörter
|+ Wortbildungen mit Partikeln, dem Präfix ''ver-'' und dem Nomen ''Recht''
!style="width: 5%"|Anz.
!style="width: 15%"|Synonyme
!style="width: 30%"|Beispielsätze
|-
|-
!style="width:10%;" |gesamt
|Chemie / Stoffe (Substanz, Molekül, Säure)
! style="width:17%;" |Wortbildung
|Fettsäure, Fettmolekül, Fettsubstanz
!style="width:7%;" |Anz.
|18
! style="width:21%;" |erweiterter Infinitiv
|Lipid, Triglycerid, Fettstoff
! style="width:21%;" |Adjektiv/Partizip II
|Fettsäuren sind Bausteine vieler Fette. Die Fettoxidation beeinflusst die Haltbarkeit von Lebensmitteln.
! style="width:17%;" |Nomen
!style="width:7%;" |Anz.
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*abfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 5.782]
|Verarbeitung / Industrie (Gewinnung, Trennung, Behandlung)
|[https://www.dwds.de/wb/abfertigen abfertigen]
|Fettgewinnung, Entfettung, Fettabscheider
|style="text-align:right"|14
|11
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abzufertigen abzufertigen]
|Aufbereitung, Reinigung
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abgefertigt abgefertigt]
|In der Industrie erfolgt die Fettgewinnung mechanisch oder chemisch. Entfettung ist vor dem Lackieren notwendig.
|[https://www.dwds.de/wb/Abfertigung Abfertigung]
|style="text-align:right"|280
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*anfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 29.255]
|Schmierstoffe / technische Fette
|[https://www.dwds.de/wb/anfertigen anfertigen]
|Schmierfett, Lagerfett, Maschinenfett
|style="text-align:right"|17
|15
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anzufertigen anzufertigen]
|Schmiermittel, Gleitmittel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/angefertigt angefertigt]
|Das Lagerfett muss regelmäßig gewechselt werden. Kettenfett schützt vor Korrosion.
|[https://www.dwds.de/wb/Anfertigung Anfertigung]
|style="text-align:right"|71
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*ausfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 1.448]
|Nahrungs- und Speisefette (allgemein und pflanzlich)
|[https://www.dwds.de/wb/ausfertigen ausfertigen]
|Pflanzenfett, Nahrungsfett, Speisefett
|style="text-align:right"|5
|17
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auszufertigen auszufertigen]
|Kochfett, Bratfett
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausgefertigt ausgefertigt]
|Speisefette unterscheiden sich im Rauchpunkt. Palmfett ist bei Raumtemperatur fest.
|[https://www.dwds.de/wb/Ausfertigung Ausfertigung]
|style="text-align:right"|40
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*rechtfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 31.538]
|Tierische Fette (nach Tier/Teil)
|[https://www.dwds.de/wb/rechtfertigen rechtfertigen]
|Schweinefett, Rinderfett, Gänsefett
|style="text-align:right"|9
|21
| -
|Tierfett, Talg
| -
|Gänsefett eignet sich zum Schmoren. Körperfett dient als Energiespeicher.
|[https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigung Rechtfertigung]
|style="text-align:right"|128
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*unterfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 82]
|Ernährung / Stoffwechsel / Medizin
|[https://www.dwds.de/wb/unterfertigen unterfertigen]
|Fettaufnahme, Fettverdauung, Fettstoffwechsel
|style="text-align:right"|8
|20
| -
|Metabolismus, Lipidstoffwechsel
| -
|Ein hoher Blutfettspiegel erhöht das Herz-Kreislauf-Risiko. Die Fettverbrennung steigt bei Ausdauertraining.
|[https://www.dwds.de/wb/Unterfertigung Unterfertigung]
|style="text-align:right"|4
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*verfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 858]
|Anatomie / Gewebe / Zellen
|[https://www.dwds.de/wb/verfertigen verfertigen]
|Fettgewebe, Unterhautfettgewebe, Fettzelle
|style="text-align:right"|14
|12
| -
|Fettpolster, Fettreserve
| -
|Unterhautfettgewebe dient der Isolation. Fettpölsterchen bilden sich häufig am Bauch.
|[https://www.dwds.de/wb/Verfertigung Verfertigung]
|style="text-align:right"|3
|-
|-
|style="text-align:right"|[https://www.dwds.de/r/?q=*vorfertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2010&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 3.078]
|Pathologie / Krankheiten / Symptome
|[https://www.dwds.de/wb/vorfertigen vorfertigen]
|Fettleber, Fettleibigkeit, Fettgeschwulst
|style="text-align:right"|4
|7
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vorzufertigen vorzufertigen]
|Adipositas, Lipom
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vorgefertigt vorgefertigt]
|Fettleibigkeit erhöht das Diabetesrisiko. Ein Lipom ist eine gutartige Fettgeschwulst.
|[https://www.dwds.de/wb/Vorfertigung Vorfertigung]
|style="text-align:right"|13
|-
|-
|}
|Kulinarik / Gerichte / Lebensmittel
|Fettbrot, Fettschnitte, Fettgebäck
|10
|Schmalzbrot, Stulle
|In Sachsen isst man gern eine Fettbemme. Fetthering ist eine traditionelle Spezialität.
|-
|-
|Die Zahlen in der ersten Spalte zeigen, dass es zwei Wörter gibt, die häufig vorkommen: ''rechtfertigen'' und ''anfertigen''. Diese beiden Wörter können daher auch für Schüler*innen bzgl. der Bedeutung wichtig sein. Bei beiden Wörtern sind es vor allem die Substantivierungen mit dem Suffix -ung, die besonders oft in Texten zu finden sind.  
|Typografie / Druck / Schrift
|Fettdruck, Fettschrift, Fettschreibung
|5
|fette Schrift, Bold
|Überschriften stehen meist in Fettdruck. Der Titel ist in Fettschrift gesetzt.
|-
|-
|Betrachtet man die Wortbildung von den Grundwörtern mit Partikeln/Präfixen und dem Adjektiv ''fertig'', so sind vor allem die Nomenbildungen mit dem Suffix -''ung'', die bis heute produktiv sind. Dies gilt besonders für die Nomen Abfertigung, Anfertigung und Rechtfertigung. Hier einige Beispiele:
|Geräte / Materialien / Werkzeuge / Produkte
|-
|Fettpresse, Fettstift, Fettseife
| rowspan="2" style="vertical-align:top; text-align:right"|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abfertigung Abfertigung]
|12
|In den meisten Wortbildungen steht ''Abfertigung''- als Erstglied (108). Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/Abfertigungsbeamte Abfertigungsbeamte], [https://www.dwds.de/wb/Abfertigungsdienst Abfertigungsdienst], [https://www.dwds.de/wb/Abfertigungsgebäude Abfertigungsgebäude], [https://www.dwds.de/wb/Abfertigungsgebühr Abfertigungsgebühr], [https://www.dwds.de/wb/Abfertigungsschalter Abfertigungsschalter], ...
|Werkzeug, Produkt
|Die Fettpresse erleichtert das Abschmieren. Fettlöser entfernen Küchenrückstände.
|-
|-
|Nicht ganz so viele Wortbildungen gibt es mit Abfertigung als Letztglied (76). Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/Eilgutabfertigung Eilgutabfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Gepäckabfertigung Gepäckabfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Güterabfertigung Güterabfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Massenabfertigung Massenabfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Telegrammabfertigung Telegrammabfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Zollabfertigung Zollabfertigung], ...
|Umgangssprachlich / derb (Personenbezeichnungen)
|Fettsack, Fettwanst, Fettsau
|8
|Beleidigung, Schimpfwort
|Solche Schimpfwörter sollte man vermeiden. Die Bezeichnung ist abwertend.
|-
|-
|style="vertical-align:top; text-align:right"|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anfertigung Anfertigung]
|Pflanzen / Trivialnamen
|Mit Anfertigung als Erstglied gibt es nur wenige Wortbildugen (10). Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/Anfertigungskosten Anfertigungskosten], [https://www.dwds.de/wb/Anfertigungspreis Anfertigungspreis] , ...
|Fetthenne, Fettkraut, Fettpflanze
|6
|Sedum, Pinguicula, Sukkulente
|Die Fetthenne ist pflegeleicht. Fettkraut ist eine fleischfressende Pflanze.
|-
|-
|
|Weitere Einzelfälle / Sammelkategorie
|Die meisten Wortbildungen gibt es mit Anfertigung als Letztglied (52). Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/Einzelanfertigung Einzelanfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Maßanfertigung Maßanfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Neuanfertigung Neuanfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Serienanfertigung Serienanfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Sonderanfertigung Sonderanfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Spezialanfertigung Spezialanfertigung] , ...
|Fettkonsum, Fettbedarf
|19
|Verbrauch, Bedarf
|Der Fettkonsum ist gesunken. Die Fettheit wird analytisch bestimmt.
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top; text-align:right" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Rechtfertigung Rechtfertigung]
|sonstige Bedeutungen
|In den meisten Wortbildungen steht ''Rechtfertigung''- als Erstglied (108). Beispiele: [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungsdruck Rechtfertigungsdruck], [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungsgrund Rechtfertigungsgrund], [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungslehre Rechtfertigungslehre], [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungsschrift Rechtfertigungsschrift], [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungsversuch Rechtfertigungsversuch], [https://www.dwds.de/wb/Rechtfertigungszwang Rechtfertigungszwang], ...
|Fettauge, Fettnäpfchen, Fettflosse
|12
|Geruch, Redewendung,
|Auf der Suppe schwimmt ein Fettauge. Mit seinem Kommentar ist er ins Fettnäpfchen getreten. Manche Fische besitzen eine Fettflosse.  
|-
|-
|Im Gegensatz hierzu sind Wortbildungen mir ''Rechtfertigung'' als Letztglied (20) selten und nur mit wenigen Belegen in Texten, z. B. [https://www.dwds.de/?q=Glaubensrechtfertigung&from=wb Glaubensrechtfertigung], [https://www.dwds.de/?q=Kriegsrechtfertigung&from=wb Kriegsrechtfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Lebensrechtfertigung#1 Lebensrechtfertigung], [https://www.dwds.de/wb/Selbstrechtfertigung Selbstrechtfertigung], [https://www.dwds.de/?q=Systemrechtfertigung&from=wb Systemrechtfertigung], ...
|}
|-
|'''fertigen'''
|Weitere Verbableitungen vom Adjektiv ''fertig'' kommen nur vereinzelt sehr selten in Texten vor.
|-
|}'''Hinweise zum Unterricht:''' Das Wort fertig bietet sich an, wenn mit Schüler*innen die Vielfalt der Wortbildungen besprochen wird. Kinder, die sich noch von der Aussprache für die Schreibung eines Wortes leiten lassen können an diesen Wortbildungen lernen, zunächst Wörter in Einzelwörter zu zerlegen. Hieraus können sie sich dann mit wenigen Strategien die Richtige Schreibung eines Wortes ableiten. Gerade für Kinder, die in einer anderen Muttersprache aufgewachsen sind, ist die Wortbildung ein nicht unerhebliches Problem. Was in anderen Sprachen die ''fertige Mischung von Zutaten für einen Kuchen'' ist, das können wir in der deutschen Sprach auf eine ''Fertigbackmischung'' reduzieren.


== Unikales Morphem ? ==
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;"
!colspan="5" |Verben
| colspan="2" | Das Morphem ''fer'' aus dem Adjektiv ''fertig'' ist abgeleitet vom althochdeutschen ''fart'' = ''die Fahrt''. Das Morphem ''fart'' kommt in vielen Wortbildungen mit den Grundwörtern ''fahren'' und ''die Fahrt'' vor. Die Schreibung mit ''e'' in der heutigen Bedeutung kommt nur in der Adjektivbildung mit dem Suffix ''-ig'' vor.
|-
|-
|style="width: 3%;text-align:left;"|[[File:Pik-Kreis-gruen.jpg]]
!style="width: 25%"|Bedeutung
|Das Morphem ''fer'' ist im Wort ''fertig'' daher<span style="color:green"> '''ein unikales Morphem'''</span>.
!style="width: 25%"|Beispielwörter
!style="width: 5%"|Anz.
!style="width: 15%"|Synonyme
!style="width: 30%"|Beispielsätze
|-
|Fett hinzufügen / auftragen / anreichern
|einfetten, befetten, auffetten
|8
|einschmieren, fetten
|Bitte die Dichtung leicht einfetten. Der Bäcker hat den Teig aufgefettet.
|-
|Fett entfernen / reduzieren / reinigen
|entfetten, abfetten, ausfetten
|3
|abreinigen, entfetten
|Metallteile müssen vor dem Lackieren entfettet werden. Der Mechaniker hat die Lager abgefettet.
|-
|Fett einlagern / fett werden (Zustandsänderung)
|verfetten
|3
|fett werden
|Aufgrund von Bewegungsmangel kann die Leber verfetten. Das Leder ist überfettet und weich.
|-
|Partizipformen / Resultatszustände
|verfettet, überfettet
|2
|fett geworden
|Die Maschine ist verfettet. Die Haut ist überfettet und glänzt.
|-
|}
|-
|-
|}
|}
 
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top"
[[#top | Seitenanfang]]</br>
|+ Sortierung der Wortbildungen nach der Wortbedeutung
 
|-
==Belege/Quellen==
| colspan="2" style="vertical-align:top;" | Die Wortbildungen zum Grundwort ''Fett'' sind zum Teil davon abgeleitet woraus das Fett hergestellt wird. Fette können hergestellt werden aus:
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|-
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
| rowspan="2" style="width: 25%; vertical-align:top;" |'''A Pflanzen'''
</br>'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
|z. B. Raps, Soja, aus Oliven oder Nüssen.  
</br>'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fertig Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fertig Duden], [https://www.dwds.de/wb/fertig DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung/6780 IDS]
|-
 
|[https://www.dwds.de/wb/Erdnussfett Erdnussfett], [https://www.dwds.de/wb/Kakaofett Kakaofett], [https://www.dwds.de/wb/Kokosfett Kokosfett], [https://www.dwds.de/wb/Palmfett Palmfett], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzenfett Pflanzenfett]
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/ DWDS]: [https://www.dwds.de/wb/fertig#etymwb-1 fertig], [https://www.dwds.de/wb/fahren#etymwb-1 fahren], [https://www.dwds.de/wb/Fahrt#etymwb-1 Fahrt]; [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz]: [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F01036#0 Adelung], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid=F03251#0 Grimm], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Wander&lemid=F00298#0 Wander],
|-
 
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''B Tiere'''
'''Wortbedeutung''': [https://www.dwds.de/wb/fertig#wb-1 DWDS], [https://www.dwds.de/wb/wdg/fertig Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache]; [https://www.wortbedeutung.info/fertig/ Wortbedeutung.info], [https://de.wiktionary.org/wiki/fertig Wiktionary], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fertig Wikipedia]
|z. B. aus Milch von Kühen, Schafen, Ziegen usw. oder direkt aus dem Fett von Schweinen, Rindern (Speck) oder von Fischen wie z. B. Makrelen, Aalen oder Haien.
</div>
|-
 
|[https://www.dwds.de/wb/Bärenfett Bärenfett], [https://www.dwds.de/wb/Entenfett Entenfett], [https://www.dwds.de/wb/Fettfisch Fettfisch], [https://www.dwds.de/wb/Gänsefett Gänsefett], [https://www.dwds.de/wb/Heringsfett Heringsfett], [https://www.dwds.de/wb/Milchfett Milchfett], [https://www.dwds.de/wb/Schweinefett Schweinefett], [https://www.dwds.de/wb/Tierfett Tierfett]
'''Aussprache:''' [https://gfds.de/ Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS)]: [https://gfds.de/ig/ Aussprache der Endung -ig] (allgemeinverständlicher kurzer Artikel zum Thema);  [https://de.wiktionary.org/wiki/fertig Wiktionary/fertig], [https://de.wiktionary.org/wiki/Diskussion:fertig#Aussprache Wiktionary/fertig/Diskission]; Aussprachewörterbuch, 8. Aufl. 2023, Artikel "ig-Aussprache im Wortnebenton"; [https://prowiki.ids-mannheim.de/bin/view/AADG/WebHome Leibniz-Institut für deutsche Sprache (IDS)]: [https://prowiki.ids-mannheim.de/bin/view/AADG/IgAuslaut -ig im Auslaut], [https://prowiki.ids-mannheim.de/bin/view/AADG/IgAuslautNum -ig in Zahlen];  [https://www.atlas-alltagssprache.de/ Atlas zur deutschen Alltagssprache]: [https://www.atlas-alltagssprache.de/runde-1/f14a-c/ Ausspracheerhebung zu König, wenig, zwanzig]
|-
 
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''C Erdöl'''
'''Getrennt /Zusammenschreibung:''' Duden  [https://shop.duden.de/Duden-Sprachliche-Zweifelsfaelle/9783411040995 Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle], 9. Aufl. 2021, Stichwort ''fertig''
|Durch weitere Verarbeitung kann auch aus Erdöl ''Fett'' hergestellt werden.
 
|-
'''Korpusanalyse:''' Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS): [https://www.dwds.de/r/?q=Fertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2000&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 Fertig*], [https://www.dwds.de/r/?q=fertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2000&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 fertig*], [https://www.dwds.de/r/?q=*fertig*&corpus=dwdsxl&date-start=2000&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_desc&limit=100 *fertig*];
|[https://www.dwds.de/wb/Fettsäure Fettsäure], [https://www.dwds.de/wb/Schmierfett Schmierfett]
 
|-
<br>
| colspan="2" |Weitere Wortbildungen können auf die unterschiedlichen Bedeutungen des Grundwortes ''Fett'' zurückgeführt werden.
----
|-
{| style="width: 100%; text-align:center;"
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''A Stoffliche Bedeutung'''
|[[fertig|'''zurück zur Wortgeschichte ''fertig''''']]
|Fett als Stoff oder Substanz – etwas, das man anfassen oder sehen kann.
|}
----
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
===
<div style="color:red;">
Folgende Weiterleitungen müssen noch erstellt werden.
 
'''Fall'''<nowiki> #REDIRECT[[Info - fallen#der Fall]]</nowiki> / '''Gefallen'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fallen#Gefallen]]</nowiki> / '''Falle'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fallen#die Falle]]</nowiki> / '''falls'''<nowiki> #REDIRECT [[Info -fallen#falls]]</nowiki> / '''fällen'''<nowiki> #REDIRECT [[Info -fallen#fällen]]</nowiki> / '''fällig'''<nowiki> #REDIRECT [[Info -fallen#fällig]]</nowiki> / '''Gefälle''' #REDIRECT <nowiki>[[Info -fallen#das Gefälle]]</nowiki>
</div>
==fallen==
 
===
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
|[[fallen| '''zurück zur Wörterseite ''fallen''''']]
|}
----
==Weiterführende Informationen zum Wort ''fallen''==
Auf dieser Infoseite kannst du mehr über das Verb ''fallen'' erfahren, über die [[Fallen#Herkunft%2C%20Entwicklung|Herkunft]] des Verbs und seiner Ableitungen sowie über die große [[Fallen#Bedeutungen|Bedeutungsvielfalt]]. Im Kapitel Wörterlisten findest du zum Verb [[Fallen#Partikel/Präfix + fallen|fallen]] und den Ableitungen [[Fallen#der%20Fall|der Fall]], [[Fallen#die%20Falle|die Falle]], den Adjektivbildungen [[Fallen#falls|falls]], [[Fallen#f%C3%A4llig|fällig]] sowie den Ableitungen [[Fallen#f%C3%A4llen|fällen]] und [[Fallen#Gef%C3%A4lle|Gefälle]]. Insgesamt gibt es mehr als 1.500 Wortbildungen mit dem Grundwort ''fallen'' und seinen Ableitungen. Die verschiedenen Wörterlisten enthalten einige Beispielwörter aus der großen Vielfalt der Wortbildungen.
 
=== Modellwortschatz===
Das Wort '''fallen''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-452-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-452-RS.jpg| Rückseite]]). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=452 Fremdsprachen] anhören.
 
=== Herkunft, Entwicklung ===
'''fallen:''' fallen:  <abbr>ie.</abbr> *phō̌l- bzw. *pō̌l- = ''fallen'', ahd. fallan, mhd. vallen''.''  [https://www.dwds.de/wb/fallen DWDS]
 
'''der Fall:''' <abbr>ahd.</abbr> fal (8. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> val = ''Sturz, Einsturz'', später auch im übertragenen Sinn ''Niederlage'' (abgeleitet von der Redewendung: ''die Würfel sind gefallen'') [https://www.dwds.de/wb/Fall#1 DWDS] Später wurde das Nomen auch im '''juristischen Sinn''', ''Straffall''. und in der '''Medizin''' im Sinne von ''Patient'' verwendet. Hier ist die Bedeutung abgeleitet von ''was jemandem zufällt'' bzw. ''Person, der etwas zugefallen ist,'' (z. B. eine Krankheit: [https://de.wiktionary.org/wiki/Coronafall Coronafall], [https://www.dwds.de/wb/Krebsfall Krebsfall]) ist abgeleitet. In der '''Grammatik''' ist der lateinische Begriff ''casus'' (griech. ptṓsis = das Fallen) im 14. Jh. durch den vom germanischen abgeleiteten Begriff ahd. fal ersetzt worden. [https://www.dwds.de/wb/Fall#2 DWDS] , [https://de.wiktionary.org/wiki/Fall Wiktionary]
 
'''die Falle:''' <abbr>ahd.</abbr> falla (8. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> valle = Falle, Falltür. Ursprünglich war die Falle ein Gerät mit einer Klappe, die '''zufällt''', wenn ein Kleintier das Gerät berührt. [https://www.dwds.de/wb/Falle DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Falle Wiktionary]
 
'''fällen:''' <abbr>ahd.</abbr> fellen, <abbr>mhd.</abbr> vellen = etwas zu Fall bringen, niederwerfen’ (9. Jh.), später auch in der Bedeutung ''töten'' (jemanden zu Fall bringen); ursprünglich war die Bedeutung: ''etwas unternehmen damit etwas fällt''. Diese Bedeutung wurde später auch im juristischen Sinn verwendet z. B. ''ein Urteil fällen, eine Entscheidung fällen''. [https://www.dwds.de/wb/f%C3%A4llen#etymwb-1 DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/f%C3%A4llen Wiktionary].
 
'''fällig:'''  <abbr>ahd.</abbr> fellīg = fallend, stürzend, baufällig, eingestürzt (10. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> vellec, vellic = zu Fall kommend; hieraus entwickelte sich später die heute verwendete Bedeutung: auf einen bestimmten Zeitpunkt fallen, z. B. Die Kaution ist sofort fällig.  [https://www.dwds.de/wb/f%C3%A4llig DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/f%C3%A4llig Wiktionary]
 
'''Gefälle:''' <abbr>ahd.</abbr> gifelli, <abbr>mhd.</abbr> gevelle; als Ableitung vom Verb ''fallen'' zunächst in der Bedeutung ''Sturz'' (der Fall, hinfallen)'','' ''Einsturz, Unfall, Verfall'' (10 Jh.), dann auch ''Absturz'' und auch schon im Mittelalter in der heutigen Bedeutung ''abschüssiges Gelände'' (das, was abfällt). Später auch im übertragenen Sinn: Unterschied zwischen hohen (meist positiv bewerteten) und niedrigen (meist negativ) Werten. [https://www.dwds.de/wb/Gef%C3%A4lle#etymwb-1 DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4lle Wiktionary]
 
'''der Gefallen''' (Freundschaftsbeweis): mhd. geval; '''Gefallen''' (uneigennützige Hilfeleistung: mhd. ''geval''  [https://www.dwds.de/wb/Gefallen#1 DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gefallen#Substantiv,_m Wiktionary]; '''das''' '''Gefallen''' (Wohlgefallen) (kein Plural): mhd. '''gevallen''', substantivierter Infinitiv; gefallen (1. sich/jemandem gefallen): ahd. gifallan, mhd. gevallen eigentlich ''zufallen, zuteilwerden''  [https://www.dwds.de/wb/Gefallen#2 DWDS]; , [https://de.wiktionary.org/wiki/Gefallen#Substantiv,_n Wiktionary] '''gefallen''' (2. im Krieg gefallen); gefallen (3. Partizip zu fallen); '''Gefallener:''' Substantivierung von gefallen [https://www.dwds.de/wb/Gefallene DWDS]
 
'''gefällig:'''  Schon im Mittelalter Adjektivbildung zum Verb gefallen: <abbr>ahd.</abbr> gifellīg = geeignet (ca. 10 Jh.); <abbr>mhd.</abbr> gevellec, gevellic = angemessen, günstig, gefallend; [https://www.dwds.de/wb/gef%C3%A4llig#etymwb-1 DWDS]; '''Gefälligkeit:''' Substantivbildung vom Adjektiv; <abbr>mhd.</abbr> gevellekeit = was gefällt, Gunst [https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4lligkeit Wiktionary]. '''gefälligst:''' Superlativ vom Adjektiv gefällig. Wurde seit dem 17. Jh. auch als Adverb in der gehobenen Amtssprache i. S. v. bitte verwendet. Heute umgangssprachlich um eine energische Forderung oder einem Befehl verstärkenden Ausdruck zu verleihen. ''Nimm gefälligst die Füße vom Tisch. Verschwindet gefälligst von hier. Lass ihn gefälligst in Ruhe.'' [https://www.dwds.de/wb/gef%C3%A4lligst DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/gef%C3%A4lligst Wiktionary]
 
'''auffallen''' (<u>Beispiele für die Entwicklung der Bedeutung</u>)''':''' ''Ettlichs <u>fiel</u> vnter die doꝛnen/ vnd die dornen wuchſen <u>auff</u>'' ... (1522)  ([https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/luther_septembertestament_1522?p=34 Quelle]); ''sunder <u>fielen auff</u> ire knye umb gnad bittend'' (1557) ([http://www.zeno.org/Literatur/M/Wickram,+Georg/Romane/Der+Goldtfaden/61.+Wie+Walter+wider+ledig+worden Quelle]); Bedeutungswandel:  ... ''auch die Haare ließ er stutzen, damit der Unterschied nicht auffiele''. (i.S.v. ins Auge fallen - 1558) ([http://www.zeno.org/Literatur/M/Navarra,+Margarete+von/Erz%C3%A4hlungen/Der+Heptameron/Zweiter+Tag/14.+Erz%C3%A4hlung%3A+%5BSchlauheit+eines+Verliebten%5D Quelle]); ''Der Sieg aber fiel auff die Mechelburgische Seyte'' (i.S.v. auftreffen - 1639) ([https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/micraelius_pommernland03_1639?p=88 Quelle]); ''Eine perpendicular Linee zu machen die Gerade auffs Ende auffalle''. (i.S.v. auftreffen - 1662) ([https://www.deutschestextarchiv.de/book/view/pascha_kriegsbaukunst_1662?p=23 Quelle])
 
'''zufallen:''' <abbr>mhd.</abbr> zuovallen = hinzukommen, zuteil werden, sich ereignen; '''Zufall:''' <abbr>mhd.</abbr> zuoval = Anfall, Angriff, das Zuteilwerden; jmdm. zufallender Besitz, Vorteil (15. Jh.); unerwartetes, unvorhergesehenes Geschehen (17. Jh.);  [https://www.dwds.de/wb/Zufall#etymwb-1 DWDS]
 
=== Bedeutungen ===
Die vielen Bedeutungen des Verbs fallen können ganz unterschiedlich sortiert werden, z. B. im [https://www.dwds.de/wb/fallen#wb-1 Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) oder bei [https://de.wiktionary.org/wiki/fallen Wiktionary]. Hier und im Kapitel Wörterlisten wird eine eigenständige Sortierung vorgeschlagen:
#'''Räumlich, nach unten gerichtet.''' ''Das Glas fällt vom Tisch. Das Kind ist hingefallen. Der Baum ist im Sturm umgefallen.''
# '''Verlust, Untergang:''' ''Der Soldat ist im Krieg gefallen. Die alte Burg verfällt langsam. Er fiel erschöpft ins Gras. Er ist in alte Gewohnheiten hineingefallen.''
# '''Rückgang, Abnahme:''' ''Die Preise fallen. Die Aktienkurse sind deutlich gefallen. Die Mannschaft ist in der Tabelle zurückgefallen.''
# '''Einfallen, Auftreten:''' ''Die Entscheidung fällt morgen. Das Urteil ist gefallen. Es fiel mir sofort auf, dass er nervös war. Der Unterricht fällt morgen aus.''
#'''Zuteilung, Zuweisung:''' ''Die Wahl fiel auf ihn. Das Los fiel auf sie.''
#'''Überraschendes, plötzliches Handeln:''' ''Ein Schuss fiel.''
#'''sonstige Bedeutungen''' (z. B. Metaphorisch): ''In Ohnmacht fallen. Durch die Prüfung fallen.''
 
Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Wortbildungen zum Grundwort fallen mit Partikeln und Präfixen. Die Tabelle ist nach den Bedeutungen (sh. Kapitel Bedeutungen) gruppiert. Daher können einzelne Wortbildungen mehrfachaufgeführt sein.
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 75%; vertical-align:top; margin:auto"
|+Liste zum Verb fallen + Partikel / Präfix
|-
|-
! colspan="2" |'''1. Räumlich, Bewegung nach unten'''
|[https://www.dwds.de/wb/Butterfett Butterfett], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzenfett Pflanzenfett], [https://www.dwds.de/wb/Milchfett Milchfett], [https://www.dwds.de/wb/Speisefett Speisefett], [https://www.dwds.de/wb/Tierfett Tierfett]
|-
|-
|style="width: 35%|'''abfallen'''
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''B Lebensmittel'''
|style="width: 65%|„Das Bild ist von der Wand abgefallen.
|Fett als Teil von Essen, beim Kochen oder Braten.
|-
|-
|'''aufeinanderfallen'''
|[https://www.dwds.de/wb/Bratfett Bratfett], [https://www.dwds.de/wb/Backfett Backfett], [https://www.dwds.de/wb/Pommesfett Pommesfett], [https://www.dwds.de/wb/Schweinefett Schweinefett], [https://www.dwds.de/wb/Schmalzfett Schmalzfett], [https://www.dwds.de/wb/Speisefett Speisefett]
|„Die Kisten sind im Lager aufeinandergefallen.
|-
|-
|'''runterfallen'''
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''C Körpergewebe'''
|„Die Münze ist vom Tisch runtergefallen.
|Fett im Körper – als Polster oder Schutz.
|-
|-
|'''gegeneinanderfallen'''
|[https://www.dwds.de/wb/Körperfett Körperfett], [https://www.dwds.de/wb/Bauchfett Bauchfett], [https://www.dwds.de/wb/Fettpolster Fettpolster], [https://www.dwds.de/wb/Fettzelle Fettzelle], [https://www.dwds.de/wb/Fettgewebe Fettgewebe], [https://www.dwds.de/wb/Fettreserve Fettreserve]
|„Die Kämpfer sind im Ring gegeneinandergefallen.
|-
|-
|'''herabfallen'''
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''D technische Verwendung'''
|„Die Blätter sind vom Baum herabgefallen.
|Fett als Schmiermittel oder Pflegestoff.
|-
|-
|'''herausfallen'''
|[https://www.dwds.de/wb/Maschinenfett Maschinenfett], [https://www.dwds.de/wb/Schmierfett Schmierfett], [https://www.dwds.de/wb/Fahrradfett Fahrradfett], [https://www.dwds.de/wb/Motorfett Motorfett], [https://www.dwds.de/wb/Lederfett Lederfett], [https://www.dwds.de/wb/Schuhfett Schuhfett]
|„Der Knopf ist aus dem Hemd herausgefallen.
|-
|-
|'''herniederfallen'''
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''E Umgangssprachlich'''
|„Der Regen fiel in Strömen hernieder.
|Fett in Redewendungen oder übertragenem Sinn.
|-
|-
|'''herunterfallen'''
|[https://www.dwds.de/wb/Fettnäpfchen Fettnäpfchen], [https://www.dwds.de/wb/Fettschrift Fettschrift] (Schrift mit dicken Buchstaben), [https://www.dwds.de/wb/Fettfinger Fettfinger] (umgangssprachlich für schmierige Finger), [https://www.dwds.de/wb/Fette_Jahre Fette Jahre] (Redewendung)
|„Mein Schlüssel ist vom Balkon heruntergefallen.
|-
|-
|'''hinauffallen  (selten)'''
|
|„Das Blatt fiel vom Wind nach oben hinauf.“
|
|-
|-
|'''hinausfallen'''
|}
|„Das Buch ist aus der Tasche hinausgefallen.“
 
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
 
===Redensarten===
Die Wörter ''Fett'' und ''fett'' werden in einigen Redensarten verwendet. In den meisten Mehrwortausdrücken werden diese Wörter in einem übertragenen Sinn verwendet. Lediglich das 4. Zitat bezieht sich auf die technische Funktion des ''Schmierfetts''. Die Redensarten sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/fett Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), dem Online-Wörterbuch [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Wikiquote] oder der Internetseite [https://www.aphorismen.de/suche?text=fett Aphorismen] verlinkt.
 
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
!colspan="3" |Redensarten / Mehrwortausdrücke
|-
|-
|'''hinfallen'''
!style="width: 5%"|Nr.
|„Das Kind ist hingefallen.“
!style="width: 30%"|Redensart / Ausdruck
!style="width: 65%"|Kurzbeschreibung / Bedeutung
|-
|-
|'''hinfallen'''
|1
|„Das Kind ist hingefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/das%20Fett%20absch%C3%B6pfen das Fett abschöpfen]
|Den besten oder lohnendsten Teil für sich behalten; den größten Vorteil ziehen.
|-
|-
|'''hintenüberfallen'''
|2
|„Der Stuhl kippte, und er fiel hintenüber.
|[https://www.dwds.de/wb/das%20Kraut%20nicht%20fett%20machen das Kraut nicht fett machen]
|Eine Kleinigkeit, die keinen großen Unterschied macht; eine unbedeutende Verbesserung.
|-
|-
|'''hinunterfallen'''
|3
|„Der Ball ist die Treppe hinuntergefallen.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/das_macht_den_Kohl_nicht_fett das macht den Kohl nicht fett]
|Eine geringe Zugabe oder Änderung verbessert die Lage kaum; es bleibt unerheblich.
|-
|-
|'''rausfallen  (ugs.)'''
|4
|„Mir ist das Handy aus der Tasche rausgefallen.
|[https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Das Rad, das am lautesten quietscht, bekommt das meiste Fett.]
|Wer sich am lautesten beschwert, bekommt am meisten Aufmerksamkeit oder Hilfe. (engl. Sprichwort)
|-
|-
|'''reinfallen'''
|5
|„Ein Stein ist in den Brunnen reingefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/den%20Bock%20nicht%20fett%20machen den Bock nicht fett machen]
|Eine Handlung, die nichts verbessert; eine nutzlose oder erfolglose Aktion.
|-
|-
|'''übereinanderfallen'''
|6
|„Die Soldaten sind im Gedränge übereinandergefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/den%20Braten%20nicht%20fett%20machen den Braten nicht fett machen]
|Keine spürbare Verbesserung bewirken; nichts Entscheidendes beitragen.
|-
|-
|'''umfallen'''
|7
|„Der Baum ist im Sturm umgefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/des%20Wahnsinns%20fette%20Beute des Wahnsinns fette Beute]
|-
|Ironisch: Ausdruck für etwas völlig Verrücktes oder Absurdes (''du bist ja des Wahnsinns fette Beute!'').
|'''vornüberfallen'''
|„Er ist vornübergefallen und hat sich verletzt.
|-
|-
! colspan="2" |'''2. Untergang, Verlust'''
|8
|[https://de.wiktionary.org/wiki/des_Wahnsinns_fette_Beute_sein des Wahnsinns fette Beute sein]
|Verrückt, überdreht oder unrealistisch handeln; nicht bei Verstand sein.
|-
|-
|'''anheimfallen'''
|9
|„Das Land fiel dem Feind anheim.
|[https://www.dwds.de/wb/ein%20fetter%20Happen ein fetter Happen]
|Ein besonders lohnendes Stück / eine große Chance / ein ergiebiges Geschäft.
|-
|-
|'''heimfallen'''
|10
|„Das Erbe fiel seinem jüngsten Sohn heim.
|[https://www.aphorismen.de/zitat/88104 ein guter Hahn wird selten fett]
|Wer tüchtig ist oder viel arbeitet, gönnt sich wenig Genuss und legt daher ''kein Fett'' an.
|-
|-
|'''herfallen  über'''
|11
|„Die Wölfe fielen über die Schafe her.
|[https://www.dwds.de/wb/hinten%20ist%20die%20Ente%20fett hinten ist die Ente fett]
|Es ist erst vorbei, wenn es wirklich vorbei ist; das Ergebnis steht erst am Ende fest.
|-
|-
|'''hineinfallen  (metaphorisch/negativ)'''
|12
|„Er ist in alte Gewohnheiten hineingefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/leck%20mich%20fett leck mich fett]
|Derb-umgangssprachlich: Ausdruck von Erstaunen, Ärger oder Überraschung („unglaublich!“ / „ich fass es nicht!“).
|-
|-
|'''niederfallen'''
|13
|„Er fiel erschöpft ins Gras nieder.
|[https://www.dwds.de/wb/sein%20Fett%20wegbekommen sein Fett abbekommen / abkriegen / wegbekommen / wegkriegen]
|Kritik, Strafe oder Ärger abbekommen; zur Rechenschaft gezogen werden.
|-
|-
|'''verfallen'''
|16
|„Die Burg verfällt langsam zu Ruinen.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/selber_essen_macht_fett selber essen macht fett]
|Ironisch-scherzhaft: Wer alles für sich behält, wird dick; Kritik an Egoismus.
|-
|-
|'''verfallen'''
|17
|„Die alte Burg verfällt langsam.
|[https://www.dwds.de/wb/sieben%20fette%20Jahre sieben fette Jahre]
|Zeit des Wohlstands oder Erfolgs (biblisches Bild: sieben fette und sieben magere Jahre).
|-
|-
|'''zerfallen'''
|18
|„Das alte Gebäude ist völlig zerfallen.
|[https://www.dwds.de/wb/vom%20Wiegen%20wird%20die%20Sau%20nicht%20fett vom Wiegen wird die Sau nicht fett ]
|Reines Kontrollieren oder Messen bringt keinen Fortschritt; man muss aktiv handeln.
|-
|-
! colspan="2" |'''3. Abnahme,  Rückgang'''
|}
|-
 
|'''abfallen'''
[[#top |Seitenanfang]]<br>
|„Die Leistungen fielen im letzten Spiel stark ab.“
 
|-
==Belege/Quellen==
|'''entfallen'''
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|„Der Termin ist leider entfallen.
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
|-
 
|'''flachfallen  (ugs.)'''
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
|„Das Konzert ist wegen Regen flachgefallen.
 
|-
'''Wörterliste:''' Die Bedeutungsgruppen, Beispielwörter und -sätze wurden mit Unterstützung von ChatGPT-5 erstellt.<br>'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fett Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fett#etymwb-1 DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
|'''fortfallen'''
 
|„Der Termin fällt morgen fort.
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fett#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F01069#0 Adelung], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Herder&lemid=F00504#0 Herders CL], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=F00665#0 Mecklenburgisches WB], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=F01826#0 Rheinisches WB], [https://lioe.dioe.at/articles/fett_Adj WB bayrischer Mundart], [https://www.wortbedeutung.info/fett/ Wortbedeutung.info], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fette Wikipedia]
|-
 
|'''nachfallen'''
'''Redensarten:''' [https://www.dwds.de/wb/fett Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Wikiquote], [https://www.aphorismen.de/suche?text=fett Aphorismen]
|„Die Preise sind in den letzten Tagen nachgefallen.
</div></br>
|-
 
|'''rückfallen'''
----
|„Die Mannschaft ist in der Tabelle zurückgefallen.
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|-
|[[Fett|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fett''''']]
|'''wegfallen'''
|}
|„Die Prüfung fällt dieses Jahr weg.
{{WörterABC-Tabelle}}
|-
__INDEX__
|'''zurückfallen'''
 
|„Die Mannschaft ist in der Tabelle zurückgefallen.
----
|-
 
! colspan="2" |'''4. Einfallen  / Auftreten'''
=fallen=
|-
<div style="color:red;">
|'''auffallen'''
Folgende Weiterleitungen müssen noch erstellt werden.
|„Mir fiel sofort auf, dass er nervös war.“ (aus deiner Liste nicht  enthalten, aber verwandt)
 
|-
'''[[Gefallen]]'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fallen#Gefallen]]</nowiki>
|'''auffallen'''
 
|„Es fiel mir sofort auf, dass er nervös war.“
Die Wörterliste zum Stichwort Gefallen fehlt auf der Infoseite noch !!!
|-
</div>
|'''ausfallen'''
 
|„Der Unterricht fällt morgen aus.
-----
|-
=Fußball=
|'''einfallen'''
 
|„Mir fällt gerade eine gute Idee ein.“
<div style="color:red;">fertigt</div>
|-
 
|'''gefallen'''
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|„Der Vorschlag ist gut gefallen.“
|Warum schreiben wir ''Fußball''? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch ''Fussball'' schreiben können.
|-
|}
|'''vorfallen'''
{| style="width: 100%; text-align: right"
|„Gestern ist ein Unfall vorgefallen.“
|Mattis, Klasse 3, Lörrach
|-
! colspan="2" |'''5. Zuteilung  / Zuweisung'''
|-
|'''anfallen'''
|„Viel Arbeit fällt in dieser Woche an.“
|-
|'''anheimfallen'''
|„Das Gut ist dem Staat anheimgefallen.“
|-
|'''heimfallen'''
|„Das Haus fiel der Gemeinde heim.“
|-
|-
|'''zufallen'''
|}
|„Die Verantwortung fiel ihm ganz von selbst zu.
__TOC__
==Diskussion==
===''Fuß'' oder ''Fuss''?===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
! colspan="2" |'''6. Überraschendes, plötzliches Handeln'''
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|In Deutschland und Österreich ist die Schreibung ''Fußball'' mit ''ß'' korrekt. In der Schweiz wird hingegen ''Fussball'' mit zwei ''ss'' geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.
|-
|-
|'''drauffallen  (ugs.)'''
|}
|„Pass auf, dass du nicht drauf fällst!“
===''Fuß'' und ''Ball''===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
|'''herfallen  über'''
| rowspan="2" style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Laut.jpg | 120px |link=Frau Laut|Frau Laut]]
|„Die Kinder fielen über die Geschenke her.
|Das Wort ''Fußball'' ist zusammengesetzt aus den Wörtern ''Fuß'' und ''Ball''.
|-
|-
|'''hineinfallen'''
|'''Zum Wort Fuß:''' Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ''ß''.
|„Lass dich nicht in die Falle hineinfallen.
'''Regel:''' Den Buchstaben ''ß'' nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.
|-
|-
|'''überfallen'''
|
|„Die Bank wurde überfallen.
|In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also ''Fussball'' geschrieben.
|-
|-
! colspan="2" |'''7. sonstige,  Metaphorik'''
|
|'''Zum Wort Ball:''' Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei ''l'' geschrieben.  
'''Regel:''' Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.
|-
|-
|'''auseinanderfallen'''
|}
|„Das alte Buch fällt auseinander.
 
===Wortbildungen===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
|'''befallen'''
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|„Ein Virus hat ihn befallen.
|Nun kannst du das Wort ''Fußball'' richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort ''Fußball'' vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
|-
|-
|'''beifallen'''
|Hier einige Beispiele mit dem Wort ''Fußball'' '''am Wortanfang:''' ''Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister'', ''Fußballweltmeisterschaft,'' ...
|„Die Mehrheit fiel dem Vorschlag bei.
|-
|-
|'''dahinfallen'''
|
|„Ihre Argumentation fällt dahin.“
|Das Wort Fußball kann auch '''am Ende''' eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: ''Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball,'' ...
|-
|'''danebenfallen'''
|„Deine Antwort fällt leider völlig daneben.
|-
|'''durchfallen'''
|„Er ist durch die Prüfung gefallen.
|-
|'''hereinfallen  (im Sinn von getäuscht werden)'''
|„Ich bin auf den Trick hereingefallen.“
|-
|'''hinauffallen'''
|„Er ist schon früh die Karriereleiter hinaufgefallen.“
|-
|'''leichtfallen'''
|„Es fällt mir leicht, Sprachen zu lernen.“
|-
|'''missfallen'''
|„Sein Verhalten missfällt mir sehr.“
|-
|'''schwerfallen'''
|„Es fällt ihm schwer, früh aufzustehen.“
|-
|'''zusammenfallen'''
|„Die Hütte ist unter der Last zusammengefallen.“
|}
 
== Wörterlisten ==
Vom Verb ''fallen'' können über 1.500 Wortbildungen abgeleitet werden. In diesem Kapitel wird der Frage nachgegangen, welche Wortbildungen direkt (z. B. ''ausfallen, verfallen, der Fall, die Falle'') oder indirekt (z. B. ''Gefallen, fällen, falls, fällig'') von diesem Verb abgeleitet werden können und welche Wortbildungen besonders produktiv sind.
 
Die folgenden Unterkapitel enthalten verschiedene Listen mit Beispielwörtern. Als Grundlage für die Analyse dieser Wortbildungen dienten verschiedene, im Internet frei verfügbare Wörterlisten und Wortschätze sowie einige Wörterbücher (sh. Kap. Belege/Quellen). In der Regel sind die Wörter mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieser Wörterbücher nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.


=== Partikel/Präfix + ''fallen'' ===
Das Verb fallen kann mit Präfixen (be-, ge-, ver- ...), Partikeln ( ab, an, auf ...)  und in seltenen Fällen auch mit Adjektiven (flach, leicht ...) und Adverbien (anheim, aufeinander ...) zu neuen Verben verbunden werden. Von einigen dieser Wortbildungen können Nomen gebildet werden, die sehr produktiv sind (z. B. Abfall, Unfall). Beispiele hierzu findest du im folgenden [[Fallen#Der%20Fall|der Fall]].
In der folgenden Tabelle sind Verbbildungen mit dem Grundwort fallen aufgeführt. Spalte 4 gibt an, ob das neu gebildeten Verb trennbar ist. In der Spalte 5 wird angegeben mit welchem Hilfsverb die verschiedenen Zeiten gebildet werden können. Die Spalte 6 enthält Hinweise zur Bildung des Partizip Perfekts. In der letzten Spalte wird angegeben, wann das Wort in historischen Texten (ab 15. Jh.) auftrat. Damit erhältst du eine ungefähre Orientierung, ob das Verb schon früh oder erst mit aufkommender Industrialisierung verwendet wurde.
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|+Wortbildung mit dem Grundwort ''fallen''
! style="width:8%" |Erstglied
! style="width:8%" |Wortart
! style="width:15%" |Wortbildung
! style="width:10%" |trennbar ?
! style="width:8%" |Hilfsverb
! style="width:10%" |Part. P.
! style="width:33%" |Anmerkung
! style="width:8%" |H.K.
|-
|-
|ab
|Partikel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfallen abfallen]
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1472
|Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als ''Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball'' oder ''Standfußball''. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der ''Fußball'' vorkommt.
|-
|-
|an
|Partikel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfallen anfallen]
|ja
|haben/sein
|..ge..
|
|
|1535
|Und selbst '''im Wortinneren''' von zusammengesetzten Wörtern kommt der ''Fußball'' vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: ''Hallen<u>fußball</u>meisterschaft, Jugend<u>fußball</u>mannschaft, Straßenfußballturnier, Welt<u>fußball</u>verband, ...''
|-
|-
|anheim
|Adverb
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anheimfallen anheimfallen]
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1558
|Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
|-
|aufeinander
|Adverb
|[https://www.dwds.de/wb/aufeinanderfallen aufeinanderfallen]
|ja
|sein
|..ge..
|selten
|1848
|-
|auf
|Partikel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffallen auffallen]
|ja
|sein
|..ge..
|16. Jh.
|1558
|-
|-
|auseinander
|Adverb
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auseinanderfallen auseinanderfallen]
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1787
|Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite [[Info - Fußball|Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball]].
|-
|-
|aus
|}
|Partikel
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallen ausfallen]
===Interessantes===
|ja
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|sein
|..ge..
|mhd. ūʒvallen
|1530
|-
|-
|be
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Präfix
|Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/befallen#Verb befallen]
|-
|nein
| style="vertical-align:top;" |
|haben
|Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
|befallen
|auch als Adjektiv möglich
|1472
|-
|-
|bei
|Partikel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifallen beifallen]
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1572
|  
*[https://klexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Kinder-Lexikon]: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
*[https://miniklexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Mini-Klexikon]: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
*[https://grundschulwiki.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Grundschulwiki]: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
*[https://kinder.wdr.de/tv/neuneinhalb/av/video-amputierten-fussball-100.html Kika]: Interessanter Beitrag zum ''Amputierten Fußball''
*[https://www.kika.de/die-beste-klasse-deutschlands/hinter-den-kulissen/jannik-gibt-tipps-fussball-tricks-104 Kika]: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
*Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: [https://www.fragfinn.de/?start=3&stype&s=Fu%C3%9Fball fragFinn], [https://www.helles-koepfchen.de/?suche=Fu%C3%9Fball Helles Köpfchen] usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.
|-
|-
|dahin
|}
|Partikel
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/dahinfallen dahinfallen]
===englisch ''football''===
|ja
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|sein
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px | link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|..ge..
|Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: ''football''.
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
 
|1775
In Dänemark heißt es ''fodbold'', Norwegen und Schweden ''fotball''. In Frankreich nennt man es genau so wie in England ''football'', in Spanien und Portugal ''futebol''.
|-
|daneben
|Partikel
|[https://www.dwds.de/wb/danebenfallen danebenfallen]
|ja
|sein
|..ge..
|selten
|1909
|-
|-
|darunter
|Partikel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/darunterfallen darunterfallen]
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1625
|Bei uns wurde das englische Wort ''foot'' durch das landessprachliche Wort ''Fuß'' ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: ''voetbal'' und auch in der Türkei: Fuß = ''ayak'', Ball = ''top'', Fußball = ''ayak topu''
|-
|-
|durch
|Partikel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/durchfallen durchfallen]
|ja
|sein
|..ge..
|
|
|1610
|Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an ''calcio''. Das ist eine Ableitung von ''calx''. Und das Wort bedeutet ''Ferse''. Der ''Fußball'' als ''Fersenball''? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
|-
|-
|durch
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Partikel
|Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von ''calx'' (= ''Ferse''), sondern von ''calciare'' abgeleitet. Dieses Verb bedeutet ''treten''.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/durchfallen durchfallen]
Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.
|nein
|haben
|durchfallen
|selten
|1610
|-
|-
|ein
|
|Partikel
|Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: ''calcio''.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/einfallen einfallen]
 
|ja
|sein
|..ge..
|ahd. infallan, mhd. īnvallen
|1472
|-
|ent
|Präfix
|[https://de.wiktionary.org/wiki/entfallen entfallen]
|nein
|sein
|entfallen
|mhd. entvallen, enpfallen
|1210
|-
|-
|flach
|}
|Adjektiv
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/flachfallen flachfallen]
===Ohaball===
|ja
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|sein
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|..ge..
|Warum heißt es eigentlich ''Fußball'' ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich ''Ohne-Hand-und-Arm-Ball'' heißen.
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1835
|-
|-
|fort
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Schoen.jpg | 120px | link=Frau Schön|Frau Schön]]
|Partikel
|Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fortfallen fortfallen]
|ja
|sein
|..ge..
|
|1473
|-
|-
|ge
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|Präfix
|Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch ''Ohaball'' nennen ('''o'''hne '''H'''and und '''A'''rm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen ''oooh'' ist bei den anderen ''haaaa''.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefallen gefallen]
|nein
|haben
|gefallen
|auch als Adjektiv möglich
|1210
|-
|-
|gegeneinander
|}
|Adverb
{| style="width: 100%; text-align: right"
|[https://www.dwds.de/wb/gegeneinanderfallen gegeneinanderfallen]
|Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
|ja
|sein
|..ge..
|selten
|
|-
|-
|heim
|}
|Präfix
 
|[https://www.dwds.de/wb/heimfallen heimfallen]
{| style="width: 100%"
|ja
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|sein
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|..ge..
|selten
|1516
|-
|-
|herab
|}
|Partikel
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/herabfallen herabfallen]
==Weiterführende Informationen==
|ja
===Modellwortschatz===
|sein
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen ''Fußball'' zusammengesetzt ist.
|..ge..
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
|
File:MWS-449-VS.jpg
|1472
File:MWS-449-RS.jpg
|-
File:MWS-411-VS.jpg
|herauf
File:MWS-411-RS.jpg
|Partikel
</gallery>
|[https://www.dwds.de/wb/herauffallen herauffallen]
Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Ball] und [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fuß] anhören.
|ja
 
|sein
===Hinweise zum Wort===
|..ge..
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
|selten
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|
|Mit dem Nomen Fußball wird
|-
 
|heraus
a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird
|Partikel
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/herausfallen herausfallen]
b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.
|ja
|- style="vertical-align:top;"
|sein
|'''Beispielsatz:'''
|..ge..
|''a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.''
|
''b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.''
|1532
|- style="vertical-align:top;"
|-
|'''Wortinfo:'''
|herein
|Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)
|Partikel
Aussprache: [ˈfuːsˌbal]
|[https://www.dwds.de/wb/hereinfallen hereinfallen]
 
|ja
Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le
|sein
|- style="vertical-align:top;"
|..ge..
|'''Herkunft:'''
|
|englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)
|1704
|-
|-
|her
|}
|Präfix
[[#top | Seitenanfang]]<br>
|[https://de.wiktionary.org/wiki/herfallen_über herfallen über]
===Belege/Quellen===
|ja
Siehe hierzu das Kapitel [[Info - Fußball#Belege/Quellen|Belege/Quellen]] auf der [[Info - Fußball|Infoseite]].
|sein
 
|..ge..
<br>
|
----
|
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|-
|[[Info - Fußball | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fußball''''']]
|hernieder
|}
|Partikel
{{WörterABC-Tabelle}}
|[https://www.dwds.de/wb/herniederfallen herniederfallen]
__INDEX__
|ja
 
|sein
----
|..ge..
 
|gehobener Sprachgebrauch
=Info - Fußball=
|1472
==Weiterführende Informationen zum Wort Fußball==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|}
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen ''Fußball'' zusammengesetzt ist:
 
'''Fuß:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-411-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-411-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fremdsprachen]] anhören.
 
'''Ball:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-449-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-449-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Fremdsprachen]] anhöre
 
===Herkunft===
engl. football (17. Jh.)
 
===Fremdsprachen===
Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4).
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort ''Fußball''
|-
|-
|hinauf
! style="width:8%" |Gr.
|Partikel
! style="width:18%" |Sprache
|[https://www.dwds.de/wb/hinauffallen hinauffallen]
! style="width:18%" |Kontinent
|ja
! style="width:18%" |Fußball
|sein
! style="width:18%" |Fuß
|..ge..
! style="width:18%" |Ball
|
|1819
|-
|-
|hinaus
|1
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
|[https://www.dwds.de/wb/hinausfallen hinausfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |fodbold
|sein
| style="background-color:#ccffcc" |fod
|..ge..
| style="background-color:#ccffcc" |bold
|
|1554
|-
|-
|hinein
|1
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hineinfallen hineinfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |football
|sein
| style="background-color:#ccffcc" |foot
|..ge..
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|
|1638
|-
|-
|hin
|1
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Luxemburgische_Sprache Luxemburgisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinfallen hinfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |Foussball
|sein
 
|..ge..
| style="background-color:#ccffcc" |Fouss
|
| style="background-color:#ccffcc" |Ball
|1472
|-
|-
|hintenüber
|1
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache Niederdeutsch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hintenüberfallen hintenüberfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |Football
|sein
 
|..ge..
| style="background-color:#ccffcc" |Foot
|
| style="background-color:#ccffcc" |ballei
|1847
|-
|hinunter
|Partikel
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinunterfallen hinunterfallen]
|ja
|sein
|..ge..
|
|1516
|-
|-
|hinweg
|1
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|[https://www.dwds.de/wb/hinwegfallen hinwegfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |fotball
|sein
| style="background-color:#ccffcc" |fot
|..ge..
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|selten, gehoben
|1473
|-
|-
|leicht
|1
|Adjektiv
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/leichtfallen leichtfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |fotboll
|sein
| style="background-color:#ccffcc" |fot
|..ge..
| style="background-color:#ccffcc" |boll
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1645
|-
|-
|miss
|1
|Präfix
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/missfallen missfallen]
|Europa
|nein
| style="background-color:#ccffcc" |fuotbal
|haben
 
|missfallen
| style="background-color:#ccffcc" |foet
|
| style="background-color:#ccffcc" |bal
|1470
|-
|-
|nach
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albanische_Sprache Albanisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/nachfallen nachfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futboll
|sein
|këmbë
|..ge..
|top
|
|1650
|-
|-
|nieder
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aserbaidschanische_Sprache Aserbaidschanisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/niederfallen niederfallen]
|Vorderasien
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sein
 
|..ge..
|Ayaq
|
|top
|1472
|-
|-
|raus
|2
|Präfix
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baschkirische_Sprache Baschkirisch]
|[https://www.dwds.de/wb/rausfallen rausfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|sein
|Aâq
|..ge..
|tup
|umgangssprachlich
|1830
|-
|-
|rein
|2
|Präfix
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/reinfallen reinfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sein
|oin
|..ge..
|pilota
|umgangssprachlich
|1870
|-
|-
|runter
|2
|Adverb
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bosnische_Sprache Bosnisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/runterfallen runterfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |fudbal
|sein
|stopalo
|..ge..
|lopta
|umgangssprachlich
|1532
|-
|-
|schwer
|2
|Adjektiv
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schwerfallen schwerfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sein
|stăpalo
|..ge..
|topka
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1605
|-
|-
|tot
|2
|Adjektiv
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|[https://www.dwds.de/wb/totfallen totfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |football
|sein
|pied
|..ge..
|balle
|veraltet, sich totfallen
|1757
|-
|-
|übereinander
|2
|Adverb
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|[https://www.dwds.de/wb/übereinanderfallen übereinanderfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
|sein
|
|..ge..
|pelota
|selten
|1830
|-
|-
|überein
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ido_(Sprache) Ido]
|[https://www.dwds.de/wb/übereinfallen übereinfallen]
|Plansprache
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbalo
|sein
|pedo
|..ge..
|balono
|selten
|1740
|-
|-
|über
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kasachische_Sprache Kasachisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/überfallen überfallen]
|Zentralasien
|nein
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|haben
|Ayaq
|überfallen
|dop
|
|1470
|-
|-
|über
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/überfallen überfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sein
|peu
|..ge..
|pilota
|
|1470
|-
|-
|um
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kurmandschi Kurmandschi]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/umfallen umfallen]
|Vorderasien
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sein
|
|..ge..
|gog
|
|1532
|-
|-
|ver
|2
|Präfix
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/verfallen verfallen]
|Europa
|nein
| style="background-color:#ccffcc" |futbols
|sein
|pēda
|verfallen
|bumba
|
|1617
|-
|-
|vor
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vorfallen vorfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbolas
|sein
|pėda
|..ge..
|kamuolys
|sinnvoll nur 3. Pers. Aktiv
|1531
|-
|-
|vornüber
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vornüberfallen vornüberfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sein
|sieq
|..ge..
|ballun
|
|1864
|-
|-
|weg
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/wegfallen wegfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sein
|stopalo
|..ge..
|topka
|
|1605
|-
|-
|zer
|2
|Präfix
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zerfallen zerfallen]
|Europa
|nein
| style="background-color:#ccffcc" |fotbòl
|sein
|
|zerfallen
|palma
|
|1210
|-
|-
|zu
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufallen zufallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futebol
|sein
|
|..ge..
|bola
|mhd. zuovallen
|1509
|-
|-
|zurück
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zurückfallen zurückfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|sein
|picior
|..ge..
|minge
|
|1558
|-
|-
|zusammen
|2
|Partikel
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zusammenfallen zusammenfallen]
|Europa
|ja
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sein
|stopa
|..ge..
|mjač
|
|1605
|-
|-
|}
|2
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
Zum Verb ''fallen'' gibt es in der Regel auch eine substantivierte Form, zum Beispiel <u>hinfallen</u> - „''Das richtige Hinfallen muss er im Judo noch üben.''“ <u>durchfallen</u> - „''In der Prüfung ist sein Durchfallen von vornherein ausgeschlossen.''“ <u>fortfallen</u> - „''Das Fortfallen des Termins hat ihn sehr gekränkt.''“
|Europa
 
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
=== der Fall ===
|stopalo
Interessanter als das Verb ''fallen'' sind für Wortbildungen das hiervon abgeleitete Substantiv ''der Fall - die Fälle''. Auch hier können die Verbindungen von Partikeln und Präfixen mit dem Nomen ''Fall'' Grundlage für sehr viele Wortbildungen sein. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele zu diesen Wortbildungen. Die Wörter sind mit dem Online-Wörterbuch Wiktionary verlinkt. In der dritten Spalte ist angegeben, wie viele Wortbildungen ungefähr (mindestens) von diesem Wort in der zweiten Spalte in den unterschiedlichsten Wörterverzeichnissen vorkommen.
|lopta
 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|+Beispiele zur Wortbildung mit dem Grundwort ''der Fall''
!style="width:10%"|Verb
!style="width:10%"|der Fall
!style="width:10%"|Anz. WB
!style="width:70%"|Beispiele
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfallen abfallen]
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abfall Abfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
|> 220
|Europa
|'''Erstglied:''' [https://www.dwds.de/wb/Abfallaufbereitung Abfallaufbereitung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallberater(in) Abfallberater(in)], [https://www.dwds.de/wb/Abfallbeseitigung Abfallbeseitigung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallcontainer Abfallcontainer], [https://www.dwds.de/wb/Abfalldeponie Abfalldeponie], [https://www.dwds.de/wb/Abfallentsorgung Abfallentsorgung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallflut Abfallflut], [https://www.dwds.de/wb/Abfallgebühr Abfallgebühr], [https://www.dwds.de/wb/Abfallgesetz Abfallgesetz], [https://www.dwds.de/wb/Abfallgrube Abfallgrube], [https://www.dwds.de/wb/Abfalllager Abfalllager], [https://www.dwds.de/wb/Abfallpolitik Abfallpolitik], [https://www.dwds.de/wb/Abfalltonne Abfalltonne], [https://www.dwds.de/wb/Abfallproblem Abfallproblem], [https://www.dwds.de/wb/Abfallsammelstelle Abfallsammelstelle], [https://www.dwds.de/wb/Abfallverbrennungsanlage Abfallverbrennungsanlage], [https://www.dwds.de/wb/Abfallvermeidung Abfallvermeidung], [https://www.dwds.de/wb/Abfallwirtschaft Abfallwirtschaft], ...
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
'''Letztglied:''' [https://www.dwds.de/wb/Bioabfall Bioabfall], [https://www.dwds.de/wb/Gartenabfall Gartenabfall], [https://www.dwds.de/wb/Gewerbeabfall Gewerbeabfall], [https://www.dwds.de/wb/Grünabfall Grünabfall], [https://www.dwds.de/wb/Küchenabfall Küchenabfall], [https://www.dwds.de/wb/Haushaltsabfall Haushaltsabfall], [https://www.dwds.de/wb/Restabfall Restabfall], [https://www.dwds.de/wb/Sonderabfall, Sonderabfall], ...
|noha
|lopta
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfallen anfallen]
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anfall Anfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|> 50
|Europa
|'''Eg:''' -
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
 
|pie
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Fieberanfall Fieberanfall], [https://www.dwds.de/wb/Herzanfall Herzanfall], [https://www.dwds.de/wb/Hustenanfall Hustenanfall], [https://www.dwds.de/wb/Krampfanfall Krampfanfall], [https://www.dwds.de/wb/Schlaganfall Schlaganfall], [https://www.dwds.de/wb/Schwächeanfall Schwächeanfall], [https://www.dwds.de/wb/Schwindelanfall Schwindelanfall], ...
|pelota
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallen ausfallen]
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Ausfall Ausfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|> 90
|Europa
|[https://www.dwds.de/wb/Ausfallerscheinung Ausfallschritt Ausfallerscheinung Ausfallschritt], [https://www.dwds.de/wb/Ausfallstraße Ausfallstraße], [https://www.dwds.de/wb/Ausfallversicherung Ausfallversicherung], ...
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
 
|noha
[https://www.dwds.de/wb/Ernteausfall Ernteausfall], [https://www.dwds.de/wb/Flugausfall Flugausfall], [https://www.dwds.de/wb/Gewerbesteuerausfall Gewerbesteuerausfall], [https://www.dwds.de/wb/Haarausfall Haarausfall], [https://www.dwds.de/wb/Produktionsausfall Stromausfall Produktionsausfall Stromausfall], [https://www.dwds.de/wb/Unterrichtsausfall Unterrichtsausfall], [https://www.dwds.de/wb/Verdienstausfall Verdienstausfall], ...
|míč
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/befallen befallen]
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Befall Befall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschetschenische_Sprache Tschetschenisch]
|> 30
|Europa
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Befallshäufigkeit Befallshäufigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Befallsmuster Befallsmuster], ...
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Blattlausbefall Blattlausbefall], [https://www.dwds.de/wb/Insektenbefall Insektenbefall], [https://www.dwds.de/wb/Keimbefall Keimbefall], [https://www.dwds.de/wb/Läusebefall Läusebefall], [https://www.dwds.de/wb/Pilzbefall Pilzbefall], [https://www.dwds.de/wb/Rostbefall Rostbefall], [https://www.dwds.de/wb/Schädlingsbefall Schädlingsbefall], ...
|kog
|bürka
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifallen beifallen]
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Beifall Beifall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschuwaschische_Sprache Tschuwaschisch]
|> 25
|Europa
|'''Eg:''' (kein Plural) -
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Beifallklatschen Beifallklatschen], [https://www.dwds.de/wb/Beifallsäußerung Beifallsäußerung], [https://www.dwds.de/wb/Beifallsgetöse Beifallsgetöse], [https://www.dwds.de/wb/Beifallskundgebung Beifallskundgebung], [https://www.dwds.de/wb/Beifallssturm Beifallssturm], ...
|Ura lappi
|mečĕk
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/durchfallen durchfallen]
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Durchfall Durchfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|< 10
|Europa
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Durchfallerkrankung Durchfallerkrankung], [https://www.dwds.de/wb/Durchfallerreger Durchfallerreger], ...
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Brechdurchfall Brechdurchfall], ...
|stopa
|-
|m'jač
|[https://de.wiktionary.org/wiki/einfallen einfallen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Einfall Einfall]
|> 30
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Einfallstor Einfallstor], [https://www.dwds.de/wb/Einfallswinke. Einfallswinkel], ...
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Barbareneinfall Barbareneinfall], [https://www.dwds.de/wb/Hunneneinfall Hunneneinfall], [https://www.dwds.de/wb/Spieleinfall Spieleinfall], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/rückfallen rückfallen]
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Rückfall Rückfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch]
|> 15
|Europa
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Rückfallquote Rückfallquote], [https://www.dwds.de/wb/Rückfalltäter Rückfalltäter], [https://www.dwds.de/wb/Rückfallposition Rückfallposition], ...
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Drogenrückfall Drogenrückfall], ...   
|láb
|labda
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/überfallen überfallen]
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Überfall Überfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Wallonische_Sprache Wallonisch]
|> 30
|Europa
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cberfallkommando Überfallkommando], [https://www.dwds.de/wb/%C3%9Cberfallopfer Überfallopfer], ..
| style="background-color:#ccffcc" |fotbale
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Banküberfall Banküberfall], [https://www.dwds.de/wb/Marktüberfall Marktüberfall], [https://www.dwds.de/wb/Raubüberfall Raubüberfall], ...
|pî
|bale
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/unfallen unfallen]
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Unfall Unfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Weißrussische_Sprache Weißrussisch]
|> 250
|Europa
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Unfallarzt Unfallarzt], [https://www.dwds.de/wb/Unfallauto Unfallauto], [https://www.dwds.de/wb/Unfallchirurgie Unfallchirurgie], [https://www.dwds.de/wb/Unfallflucht Unfallflucht], [https://www.dwds.de/wb/Unfallgefahr Unfallgefahr], [https://www.dwds.de/wb/Unfallhergang Unfallhergang], [https://www.dwds.de/wb/Unfallopfer Unfallopfer], [https://www.dwds.de/wb/Unfallrente Unfallrente], [https://www.dwds.de/wb/Unfallrisiko Unfallrisiko], [https://www.dwds.de/wb/Unfallstelle Unfallstelle], [https://www.dwds.de/wb/Unfalltod Unfalltod], [https://www.dwds.de/wb/Unfallverhütung Unfallverhütung], [https://www.dwds.de/wb/Unfallzeuge Unfallzeuge], ...
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Arbeitsunfall Arbeitsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Autounfall Autounfall], [https://www.dwds.de/wb/Betriebsunfall Betriebsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Busunfall Busunfall], [https://www.dwds.de/wb/Eisenbahnunfall Eisenbahnunfall], [https://www.dwds.de/wb/Fahrradunfall Fahrradunfall], [https://www.dwds.de/wb/Jagdunfall Jagdunfall], [https://www.dwds.de/wb/Kletterunfall Kletterunfall], [https://www.dwds.de/wb/Reitunfall Reitunfall], [https://www.dwds.de/wb/Schiffsunfall Schiffsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Schulunfall Schulunfall], [https://www.dwds.de/wb/Sportunfall Sportunfall], [https://www.dwds.de/wb/Verkehrsunfall Verkehrsunfall], [https://www.dwds.de/wb/Zugunfall Zugunfall], ...
|naha
|miač
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/verfallen verfallen]
|3
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Verfall Verfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
|> 50
|Afrika
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Verfallserscheinung Verfallserscheinung], [https://www.dwds.de/wb/Verfallsstadium Verfallsstadium], [https://www.dwds.de/wb/Verfallstag Verfallstag], [https://www.dwds.de/wb/Verfallsdatum Verfallsdatum], ...
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Städteverfall Städteverfall], [https://www.dwds.de/wb/Preisverfall Preisverfall], [https://www.dwds.de/wb/Sittenverfall Sittenverfall], ...
| style="background-color:#ccffff" |Voet
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/vorfallen vorfallen]
|3
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Vorfall Vorfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|< 10
|Afrika, Asien, Europa
|'''Eg:''' [https://www.dwds.de/wb/Bandscheibenvorfall Bandscheibenvorfall], ...
| style="background-color:#ccffff" |kuratu-l qadem
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Sicherheitsvorfall Sicherheitsvorfall], ...
| style="background-color:#ccffff" |qudim
|-
| style="background-color:#ccffff" |kura
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zerfallen zerfallen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zerfall Zerfall]
|> 15
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Zerfallserscheinung Zerfallserscheinung], [https://www.dwds.de/wb/Zerfallsgesetz Zerfallsgesetz], ...
'''Lg:''' [https://www.dwds.de/wb/Atomzerfall Atomzerfall], [https://www.dwds.de/wb/Kulturzerfall Kulturzerfall], ...
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufallen zufallen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zufall Zufall]
|> 35
|'''Eg:''' (immer mit Fugen-s) [https://www.dwds.de/wb/Zufallsbekanntschaft Zufallsbekanntschaft], [https://www.dwds.de/wb/Zufallsgenerator Zufallsgenerator], [https://www.dwds.de/wb/Zufallstreffer Zufallstreffer], [https://www.dwds.de/wb/Zufallsverteilung Zufallsverteilung], [https://www.dwds.de/wb/Zufallszahl Zufallszahl], ...
'''Lg:''' -
|-
|-
|}
|3
Weitere Nomenbildungen mit nur sehr wenigen oder keinen Wortbildungen sind: [https://de.wiktionary.org/wiki/Reinfall Reinfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wegfall Wegfall] (kein Plural), [https://de.wiktionary.org/wiki/Zwischenfall Zwischenfall].
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bretonische_Sprache Bretonisch]
 
|Europa
Diese vom Verb ''fallen'' + Partikel bzw. Präfix abgeleiteten Wortbildungen machen rd. zwei Drittel aller Nomenbildungen mit dem Nomen ''der Fall'' aus. Es gibt darüber hinaus weitere Wortbildungen mit ''Fall + Nomen'' (Erstglied) und ''Nomen + Fall'' (Letztglied). Bei der letzte Gruppe ergeben sich bei weiteren Wortbildungen mit dem Nomen als Binnenglied, z. B. ''Härtefall - Härtefallklausel ...'', ''Pflegefall - Pflegefallrisiko ...'', ''Störfall - Störfallmeldung ...''. Die häufigsten Wortbildungen mit ''Fall'' als Binnenglied können mit den Nomen ''Einzelfall'' (> 15) und ''Notfall'' (> 50) gebildet werden. Diese Wortbildungen sind in der folgenden Tabelle der Gruppe Fall als Letztglied zugeordnet.
| style="background-color:#ccffff" |mell-droad
 
| style="background-color:#ccffff" |troad
Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Wortbildungen mit ''Fall'' als Erst-, Letzt- und Binnenglied.
| style="background-color:#ccffff" |mell
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Wortbildungen mit dem Nomen ''der Fall''
|-
|-
! style="width: 10%;text-align:left;vertical-align:top" |Erstglied:
|3
| style="width: 5%;text-align:left;vertical-align:top" |> 130
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Esperantoe_Sprache Esperanto]
| style="width: 85%;text-align:left;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallbeispiel Fallbeispiel], [https://www.dwds.de/wb/Fallgrube Fallgrube], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallhöhe Fallhöhe], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallobst Fallobst], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallrohr '''Fallrohr'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallrückzieher Fallrückzieher], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirm '''Fallschirm'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Falltür Falltür], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallwind Fallwind], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallzahl Fallzahl] …
|Plansprache
| style="background-color:#ccffff" |piedpilko
| style="background-color:#ccffff" |piedo
| style="background-color:#ccffff" |pilko
|-
|-
|
|3
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 15
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch]
| style="text-align:left;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirm '''Fallschirm''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmjäger Fallschirmjäger][https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmj%C3%A4gerin (in)], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmsport Fallschirmsport], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmspringer Fallschirmspringer][https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirmspringerin (in)] …
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |jalgpall
| style="background-color:#ccffff" |jalg
| style="background-color:#ccffff" |pall
|-
|-
! style="text-align:left;vertical-align:top" |Letztglied:
|3
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 230
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Färöische_Sprache Färöisch]
| style="text-align:left;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Ausnahmefall Ausnahmefall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Bedarfsfall Bedarfsfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Betrugsfall Betrugsfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Einzelfall '''Einzelfall'''] (>15), [https://de.wiktionary.org/wiki/Entführungsfall Entführungsfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Ernstfall Ernstfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Glücksfall Glücksfall], [https://www.dwds.de/wb/Härtefall '''Härtefall'''] (< 10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Idealfall Idealfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Kniefall Kniefall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Mauerfall Mauerfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Normalfall Normalfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfall '''Notfall'''] (>50), [https://de.wiktionary.org/wiki/Pflegefall '''Pflegefall'''] (> 5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Regelfall Regelfall], [https://www.dwds.de/wb/Schadensfall Schadensfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Schneefall '''Schneefall'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sonderfall Sonderfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Spezialfall Spezialfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Störfall '''Störfall'''] (> 10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Streitfall Streitfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sündenfall Sündenfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Todesfall Todesfall] (< 10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Trauerfall Trauerfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Unglücksfall Unglücksfall], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wasserfall '''Wasserfall'''], [https://de.wiktionary.org/wiki/Zweifelsfall Zweifelsfall]  ...
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |fótbóltur
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="background-color:#ccffff" |bóltur
|-
|-
! style="text-align:left;vertical-align:top" |Binnenglied:
|3
| colspan="2" style="text-align:left;vertical-align:top" |Beispiele Wortbildungen mit Fall als Erstglied:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch]
|-
|Europa
|
| style="background-color:#ccffff" |jalkapallo
|> 10
| style="background-color:#ccffff" |jalka
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallschirm '''Fallschirm''']: [https://www.dwds.de/wb/Bremsfallschirm Bremsfallschirm], [https://de.wiktionary.org/wiki/Ersatzfallschirm Ersatzfallschirm], [https://www.dwds.de/wb/Lastenfallschirm Lastenfallschirm], [https://www.dwds.de/wb/Rettungsfallschirm Rettungsfallschirm], [https://de.wiktionary.org/wiki/Reservefallschirm Reserverfallschirm] ...
| style="background-color:#ccffff" |pallo
|-
|-
|
|3
|
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Georgische_Sprache Georgisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fallrohr '''Fallrohr''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/Abfallrohr Altfallrohr], [https://de.wiktionary.org/wiki/Regenfallrohr Regenfallrohr]; ...
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pekhburti
| style="background-color:#ccffff" |t'erpi
| style="background-color:#ccffff" |burt’i
|-
|-
|
|3
| colspan="2" |Beispiele Wortbildungen mit Fall als Letztglied:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hausa_(Sprache) Hausa]
|Afrika
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallon ƙafa
| style="background-color:#ccffff" |kafa
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallo
|-
|-
|
|3
|
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Härtefall '''Härtefall''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/H%C3%A4rtefallkommission Härtefallkommission], [https://www.dwds.de/wb/H%C3%A4rtefallregelung Härtefallregelung] ..., [https://de.wiktionary.org/wiki/Pflegefall '''Pflegefall''']: [https://www.duden.de/rechtschreibung/Pflegestufe Pflegefallstufe] ..., [https://de.wiktionary.org/wiki/Schneefall '''Schneefall''']: [https://de.wiktionary.org/wiki/Schneefallgrenze Schneefallgrenze], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wasserfall '''Wasserfall''']: [https://www.dwds.de/wb/wasserfallartig wasserfallartig]; ...
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffff" |kaduregel
| style="background-color:#ccffff" |regel
| style="background-color:#ccffff" |khadur
|-
|-
|
|3
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 15
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Einzelfall '''Einzelfall''']: [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallentscheidung Einzelfallentscheidung], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallhilfe Einzelfallhilfe], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfalllösung Einzelfalllösung], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallprüfung Einzelfallprüfung], [https://www.dwds.de/wb/Einzelfallstudie Einzelfallstudie], ...
|Europa
|-
| style="background-color:#ccffff" |fótbolti
|
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="text-align:left;vertical-align:top" |> 50
| style="background-color:#ccffff" |bolti
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Notfall '''Notfall''']: [https://www.dwds.de/wb/Notfalleinsatz Notfalleinsatz], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallmedizin Notfallmedizin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallplan Notfallplan], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallsanitäter Notfallsanitäter], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallseelsorger Notfallseelsorger], [https://www.dwds.de/wb/Notfallstation Notfallstation], [https://de.wiktionary.org/wiki/Notfallverhütung Notfallverhütung], [https://www.dwds.de/wb/Notfallzentrale Notfallzentrale], ...
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kornische_Sprache Kornisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pel droos
| style="background-color:#ccffff" |troos
| style="background-color:#ccffff" |pel
|-
|-
|}
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |voetbal


=== die Falle ===
| style="background-color:#ccffff" |voet
Das Nomen die ''Falle'' kann auf das Verb ''fallen'' zurückgeführt werden. Zunächst war die Falle eine Grube, in der wilde Tiere gefangen wurden. Die ''Fallgrube'' ist eine mit Zweigen abgedeckte Grube, in die ein wildes Tier ''fallen'' soll.  Später wurde der Begriff ganz allgemein für Geräte zum Fangen von wilden Tieren (z. B. ''Mausefalle'') verwendet. Von hieraus gelangte der Begriff in den technischen Bereich (''Türklinke - Türfalle''). und im 20. Jahrhundert in verschiedene Naturwissenschaften (z. B.  Physik: ''Ionenfalle'', Astronomie: ''Meteoritenfalle'', Chemie: ''Kühlfalle''). Im übertragenen Sinn wurde die Falle in der Wirtschaft (z. B. ''Kostenfalle, Zinsfalle''), den Sozialwissenschaften (z. B. ''Beziehungsfalle, Liebesfalle'') und auch in der Umgangssprache (z. B. ''Abseitsfalle, Fotofalle, Radarfalle'') übernommen.
| style="background-color:#ccffff" |bal
 
Die folgende Tabelle enthält Beispiele zu Wortbildungen mit dem Grundwort ''die Falle''. diese Wörter sind nach Bedeutungsgruppen geordnet
 
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
|+Beispiele für Wortbildungen zum Nomen ''die Falle''
|-
|-
!style="width: 25%;text-align:left"|Gerät / Vorrichtung (wörtlich)
|3
|style="width: 75%"|Physische Vorrichtung zum Fangen oder Halten von Tieren oder Menschen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nordsamische_Sprache Nordsamisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |juolgespábba
| style="background-color:#ccffff" |juolgi
| style="background-color:#ccffff" |spábba
|-
|-
|
|3
|[https://www.dwds.de/wb/Bärenfalle Bärenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Baumfalle Baumfalle], [https://www.dwds.de/wb/Bierfalle Bierfalle], [https://www.dwds.de/wb/Diebesfalle Diebesfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fallenjagd Fallenjagd], [https://www.dwds.de/wb/Fallennest Fallennest], [https://www.dwds.de/wb/Fallensteller Fallensteller], ([https://de.wikipedia.org/wiki/Fallgrube Fallgrube]), [https://www.dwds.de/wb/Fallnest Fallnest], [https://www.dwds.de/wb/Fischfalle Fischfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fliegenfalle Fliegenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Flohfalle Flohfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fuchsfalle Fuchsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fußfalle Fußfalle], [https://www.dwds.de/wb/Insektenfalle Insektenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Kaninchenfalle Kaninchenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kastenfalle Kastenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Kleidermotte#Gegenma%C3%9Fnahmen Kleidermottenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Lebendfalle Lebendfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Mausefalle Mausefalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Mäusefalle Mäusefalle], [https://www.dwds.de/wb/Menschenfalle Menschenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Mottenfalle Mottenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Pollenfalle Pollenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Rattenfalle Rattenfalle], [https://www.dwds.de/?q=Schwerkraftfalle&from=wb Schwerkraftfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Tierfalle Tierfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Tierfalle#Totfangfallen Totfangfalle], [https://www.dwds.de/wb/Venusfliegenfalle Venusfliegenfalle] ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ballapé
 
| style="background-color:#ccffff" |pe
| style="background-color:#ccffff" |balla
|-
|-
!style="text-align:left"|Technik / Physik
|3
|Mechanische, physikalische oder technische Vorrichtungen und Bauteile.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schottisch-g%C3%A4lische_Sprache Schottisch-Gälisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ball-coise
 
| style="background-color:#ccffff" |cas, coise
| style="background-color:#ccffff" |bàl
|-
|-
|
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Speichergestein Erdölfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Hakenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Hebefalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Ionenfalle Ionenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%BChlfalle Kühlfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Kurbelfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Meteoritenfalle Meteoritenfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Rollfalle], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schlossfalle Schrägfalle], [https://www.dwds.de/wb/Türfalle Türfalle] ([https://de.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrfallen%C3%B6ffnung Türfallenöffnung], [https://de.wikipedia.org/wiki/T%C3%BCrfallen%C3%B6ffnung Fallendraht]), [https://www.dwds.de/wb/Wasserfalle Wasserfalle] ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ayak topu
| style="background-color:#ccffff" |ayak
| style="background-color:#ccffff" |top
|-
|-
!style="text-align:left"|Wirtschaft / Finanzen
|3
|Ökonomische oder gesellschaftliche Abhängigkeiten und Risiken.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pêl-droed
| style="background-color:#ccffff" |troed
| style="background-color:#ccffff" |pêl
|-
|-
|
|4
|[https://www.dwds.de/wb/Armutsfalle Armutsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Fortschrittsfalle Fortschrittsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Globalisierungsfalle Globalisierungsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kostenfalle Kostenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kriegsfalle Kriegsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Liquiditätsfalle Liquiditätsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Schuldenfalle Schuldenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Sparfalle Sparfalle], [https://www.dwds.de/wb/Zinsfalle Zinsfalle] ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bengalische_Sprache Bengalisch]
|Südasien
|Phuṭabala
|Pā
|Bala
|-
|-
!style="text-align:left"|Zwischenmenschlich / Psycholog.
|4
|Emotionale, soziale oder kommunikative Schwierigkeiten oder Täuschungen.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Chinesische_Sprache Chinesisch]
|Asien
|zúqiú
|Jiǎo
|Qiú
|-
|-
|
|4
|[https://www.dwds.de/wb/Beziehungsfalle Beziehungsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Denkfalle Denkfalle], [https://www.dwds.de/wb/Glaubwürdigkeitsfalle Glaubwürdigkeitsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Kinderfalle Kinderfalle], [https://www.dwds.de/wb/Liebesfalle Liebesfalle], [https://www.dwds.de/wb/Neujahrsfalle Neujahrsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Stolperfalle Stolperfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Touristenfalle Touristenfalle], [https://www.dwds.de/wb/Zeitfalle Zeitfalle] ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch (Neu-)]
|Europa
|podósfero
|pódi
|bála
|-
|-
!style="text-align:left"|Kontrolle / Überwachung / Verkehr
|4
|Überwachung, Strafverfolgung oder Kontrolle in realen und digital
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Grönländische_Sprache Grönländisch]
|-
|Europa
|
|arsaanneq
|[https://www.dwds.de/wb/Abofalle Abofalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Abseitsfalle Abseitsfalle], [https://www.dwds.de/wb/Autofalle Autofalle], [https://www.dwds.de/wb/Bombenfalle Bombenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fotofalle Fotofalle], [https://www.dwds.de/wb/Kamerafalle Kamerafalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Plagiatsfalle Plagiatsfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Polizeifalle Polizeifalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Radarfalle Radarfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sprengfalle Sprengfalle], [https://www.dwds.de/wb/Staufalle Staufalle], [https://www.dwds.de/wb/Straßenfalle Straßenfalle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Todesfalle Todesfalle] ...
|-
|}


Die Wörter sind mit dem Online-Wörterbuch Wiktionary, dem digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) und in einigen Fällen (Bedeutungsgruppe 2) auch mit der Enzyklopädie Wikipedia verlinkt.
|isigak
 
|arsaq
=== falls ===
Die Konjunktion (Bindewort) ''falls'' kann mit einigen Adjektiven und Pronomen zu Adverbien verbunden werden. Im allgemeinen Schrift- und Sprachgebrauch dominieren nur einige wenige Wortbildungen.
 
''Falls'' du dich nicht für diese unbedeutende Wörtchen interessierst, dann lies ''keinesfalls'' weiter. ''Anderenfalls'' wirst du ''bestenfalls'' überrascht sein, dass ausgerechnet das Adverb ''ebenfalls'' in den analysierten Texten am häufigsten vorkommt. ''Höchstenfalls'', ''günstigstenfalls'' und das alte ''diesfalls'' spielen ''allenfalls'' eine untergeordnete Rolle. ''Ebenfalls'' schlecht schneiden Adverbien wie ''widrigenfalls'', ''nötigenfalls'' und ''erforderlichenfalls'' ab. Du solltest ''keinesfalls'' versäumen, die Tabelle rauf und runter zu sortieren und dich ''gegebenenfalls'' wundern, dass ''notfalls'' ''allenfalls'' im Mittelfeld rangiert. ''Schlimmstenfalls'' wirst du dich langweilen und ''bestenfalls'' staunen und ''gleichfalls'' fragen: Wen interessiert das? ''Bejahendenfall''s den einen oder anderen, ''äußerstenfalls'' keinen.
 
{| class="wikitable" style="width: 100%;margin: auto"
|+
| colspan="3" |
| colspan="3" style="text-align:center"|'''[https://www.dwds.de/d/korpora/dwdsxl Gegenwartskorpora] (1945-2025)'''
| colspan="3" style="text-align:center"|'''[https://www.dwds.de/d/korpora/dtaxl Historische Korpora] (1465-1945)'''
| colspan="3" style="text-align:center"|'''[https://www.dwds.de/d/korpora/wikipedia Wikipedia] 2006-2025'''
|-
|-
! style="width:10%" |Wortbildung
|4
! style="width:10%" |Erstglied
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch]
! style="width:10%" |Wortart
|Europa
! style="width:8%" |Anzahl
|sacar
! style="width:8%" |Prozent
|cos
! style="width:8%" |Rang
|liathróid
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
|-
|-
| colspan="3" |'''Summe:'''
|1053830
|100
|
|368947
|100
|
|484494
|100
|
|-
|[https://www.dwds.de/wb/falls falls]
|
|Konjunktion
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40falls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 84640]
|8,03
|4
|4
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40falls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 38813]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
|10,52
|Europa
|4
|calcio
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40falls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 17861]
|piede
|3,69
|palla
|2
|-
|-
|}
|4
</br>
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Sprache Japanisch]
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|Asien
|+Beispiele zur Wortbildung mit der Konjunktion ''falls''
|sakkā
|ashi
|boru
|-
|-
! style="width:10%" |Wortbildung
|4
! style="width:10%" |Erstglied
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Koreanische_Sprache Koreanisch]
! style="width:10%" |Wortart
|Asien
! style="width:8%" |Anzahl
|chukgu
! style="width:8%" |Prozent
|bal
! style="width:8%" |Rang
|gong
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
! style="width:8%" |Anzahl
! style="width:8%" |Prozent
! style="width:8%" |Rang
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/allenfalls allenfalls]
|4
|[https://de.wiktionary.org/wiki/alle alle]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
|Pronomen
|Europa
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40allenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 27249]
|nogomet
|2,59
|noga
|5
|lopta
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40allenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 9732]
|2,64
|5
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40allenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 4573]
|0,94
|6
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/anderenfalls anderenfalls]
|4
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anders anders]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Latein Latein]
|Adverb
|Europa
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40anderenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 3251]
|pedifollis
|0,31
|pes
|12
|pila
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40anderenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 1432]
|0,39
|12
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40anderenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 598]
|0,12
|11
|-
|[https://www.dwds.de/wb/andernfalls andernfalls]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anders anders]
|Adverb
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40andernfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 9083]
|0,86
|9
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40andernfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3426]
|0,93
|9
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40andernfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 2463]
|0,51
|8
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/äußerstenfalls äußerstenfalls]
|4
|[https://de.wiktionary.org/wiki/äußerst äußerst]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Manx_(Sprache) Manx]
|Adverb
|Europa
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40%C3%A4u%C3%9Ferstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 334]
|bluckan coshey
|0,03
|cass
|16
|bluckan
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40%C3%A4u%C3%9Ferstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 173]
|0,05
|16
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40%C3%A4u%C3%9Ferstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 21]
|0,00
|18
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/bejahendenfalls bejahendenfalls]
|4
|[https://de.wiktionary.org/wiki/bejahen bejahen]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niedersorbische_Sprache Niedersorbisch]
|Verb
|Europa
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bejahendenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 1802]
|kopańca
|0,17
 
|14
|noga
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bejahendenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 80]
|balo
|0,02
|20
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bejahendenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 4]
|0,00
|20
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/bestenfalls bestenfalls]
|4
|[https://de.wiktionary.org/wiki/besten besten]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Obersorbische_Sprache Obersorbisch]
|Adjektiv
|Europa
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bestenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 8287]
|kopańca
|0,79
|noha
|10
|bul
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bestenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 611]
|0,17
|13
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40bestenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 1530]
|0,32
|10
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/diesfalls diesfalls]
|4
|[https://de.wiktionary.org/wiki/dies dies]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|Pronomen
|Europa
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40diesfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 47]
|piłka nożna
|0,00
|stopa
|20
|piłka
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40diesfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 472]
|0,13
|14
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40diesfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 24]
|0,00
|17
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/ebenfalls ebenfalls]
|4
|[https://de.wiktionary.org/wiki/eben eben]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sizilianische_Sprache Sizilianisch]
|Adverb
|Europa
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40ebenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 657652]
|palluni, cauciu
|62,41
|pedi
|1
|baḍḍa
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40ebenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 165669]
|44,90
|1
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40ebenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 423643]
|87,44
|1
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/erforderlichenfalls erforderlichenfalls]
|4
|[https://de.wiktionary.org/wiki/erforderlich erforderlich]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|Adjektiv
|Europa
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40erforderlichenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 6156]
|nogomet
|0,58
|stopalo
|11
|stopalo
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40erforderlichenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 1504]
|0,41
|11
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40erforderlichenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 221]
|0,05
|13
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/gegebenenfalls gegebenenfalls]
|4
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gegeben gegeben]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Vietnamesische_Sprache Vietnamesisch]
|Adjektiv
|Asien
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gegebenenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 85738]
|bóng đá
|8,14
 
|3
|Chân
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gegebenenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3961]
|quả bóng
|1,07
|6
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gegebenenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 10705]
|2,21
|3
|-
|[https://www.dwds.de/wb/gleichfalls gleichfalls]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gleich gleich]
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gleichfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 21764]
|2,07
|6
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gleichfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 64401]
|17,46
|3
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40gleichfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 8967]
|1,85
|4
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/günstigenfalls günstigenfalls]
|}
|[https://de.wiktionary.org/wiki/günstig günstig]
Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den [https://www.langenscheidt.com/shop/woerterbuecher/alltag/ Langenscheidts Universal-Wörterbüchern] entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von [https://translate.google.de/?hl=de&tab=TT&sl=de&tl=gl&op=translate Google-Übersetzer].
|Adjektiv
 
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 70]
===Wörterliste===
|0,01
Von der Wortbildung ''Fußball'' gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen ''Fußball'' am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit ''Fußball'' am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit ''Fußball'' im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. ''Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein'' ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit ''Fußball'' als Erst-, Letzt- und Binnenglied.
|19
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 88]
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Fußball''
|0,02
! colspan="2" style="width: 12%;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußball Fußball]
|19
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 17]
|0,00
|19
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/günstigstenfalls günstigstenfalls]
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Erstglied
|[https://de.wiktionary.org/wiki/günstig günstig]
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbund Fußballbund], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundesliga Fußballbundesliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-EM Fußball-EM], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameisterschaft Fußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfeld Fußballfeld], [https://www.dwds.de/wb/Fußballklub Fußballklub], [https://www.dwds.de/wb/Fußballländerspiel Fußballländerspiel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballliga Fußballliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmannschaft Fußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeisterschaft Fußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballnationalmannschaft Fußballnationalmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballplatz Fußballplatz], [https://www.dwds.de/wb/Fußballstadion Fußballstadion], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtor Fußballtor], [https://www.dwds.de/wb/Fußballverein Fußballverein], [https://www.dwds.de/wb/Fußballweltmeisterschaft Fußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-WM Fußball-WM], ...
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 195]
|0,02
|17
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 99]
|0,03
|18
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40g%C3%BCnstigstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 33]
|0,01
|16
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/höchstenfalls höchstenfalls]
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Letztglied
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hoch hoch]
|[https://www.dwds.de/wb/Amateurfußball Amateurfußball], [https://de.wiktionary.org/wiki/Beamtenfußball Beamtenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Einbahnstraßenfußball Einbahnstraßenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Frauenfußball Frauenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Hallenfußball Hallenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Konterfußball Konterfußball], [https://www.dwds.de/wb/Offensivfußball Offensivfußball], [https://www.dwds.de/wb/Profifußball Profifußball], [https://www.dwds.de/wb/Weltfußball Weltfußball], ..
|Adjektiv
|-
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40h%C3%B6chstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 34]
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Binnenglied
|0,00
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Alternativfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Bezirksfußballwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Freizeitfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Hallenfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballspiel], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Weltfußballverband], ...
|21
|-
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40h%C3%B6chstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 49]
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Personen
|0,01
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
|21
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateurin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhängerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeisterin in]), ...
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40h%C3%B6chstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 4]
|0,00
|20
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/jedenfalls jedenfalls]
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Adjektive
|[https://de.wiktionary.org/wiki/jeder jeder]
|[https://www.dwds.de/wb/fußballbegeistert fußballbegeistert], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballerisch fußballerisch], [https://www.dwds.de/wb/fußballern fußballern], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballfrei fußballfrei], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballverrückt fußballverrückt], ...
|Pronomen
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40jedenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 111646]
|10,59
|2
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40jedenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 68433]
|18,55
|2
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40jedenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 8585]
|1,77
|5
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/keinesfalls keinesfalls]
|}
|[https://de.wiktionary.org/wiki/kein kein]
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
|Pronomen
 
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40keinesfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 20151]
===Frauenfußball===
|1,91
Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. ''In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“'' (Quelle: [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia])''.''  Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie]).
|7
 
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40keinesfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3500]
Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die ''Deutsche Damen-Fußballvereinigung.'' 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Fu%C3%9Fballmeisterschaft_(Frauen) deutsche Meisterschaften] (seit 1974, [https://de.wikipedia.org/wiki/DFB-Pokal_(Frauen) DFB-Pokal] (seit 1980) sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball-Europameisterschaft_der_Frauen Europa]- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).
|0,95
 
|8
Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der ''Fußballer'' (aber immerhin schon ''Fußballspieler, ...spielerin''). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf ''Fußballfrauen'': ''Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin''. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen ''nur männlich'' / ''nur weiblich'' in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40keinesfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 3192]
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|0,66
|+Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
|7
|-
! style="width:20%;vertical-align:top;text-align:left" |männlich und weiblich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballamateurin <u>Fußballamateurin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballanhaengerin <u>Fußballanhängerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballbundestrainerin <u>Fußballbundestrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin Fußballfanatikerin], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreund Fußballfreund] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreundin <u>Fußballfreundin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionär Fußballfunktionär] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionärin Fußballfunktionärin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin Fußballlandesmeisterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballlehrerin <u>Fußballlehrerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmanager Fußballmanager] - [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/Fu%C3%9Fballmanagerin <u>Fußballmanagerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeister Fußballmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballmeisterin <u>Fußballmeisterin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationalspielerin <u>Fußballnationalspielerin</u>], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainer Fußballnationaltrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainerin <u>Fußballnationaltrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballspielerin <u>Fußballspielerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin Fußballtorhüterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballtrainerin <u>Fußballtrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballweltmeisterin <u>Fußballweltmeisterin</u>]
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/notfalls notfalls]
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur männlich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/not not]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://www.dwds.de/wb/Fußballexperte Fußballexperte], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfachwart Fußballfachwart], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballgott Fußballgott], [https://www.dwds.de/wb/Fußballkönig Fußballkönig], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballmuffel Fußballmuffel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballreporter Fußballreporter], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtorwart Fußballtorwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwart Fußballwart],
|Adjektiv
 
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40notfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 12288]
|1,17
|8
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40notfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 117]
|0,03
|17
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40notfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 1641]
|0,34
|9
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/nötigenfalls nötigenfalls]
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur weiblich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/nötigen nötigen]
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbraut Fußballbraut], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfrau Fußballfrau],
|Verb
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40n%C3%B6tigenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 2095]
|0,20
|13
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40n%C3%B6tigenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 3861]
|1,05
|7
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40n%C3%B6tigenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 418]
|0,02
|14
|-
|[https://www.dwds.de/wb/schlimmstenfalls schlimmstenfalls]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schlimm schlimm]
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40schlimmstenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 1166]
|0,11
|15
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40schlimmstenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 281]
|0,08
|15
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40schlimmstenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 246]
|0,05
|12
|-
|[https://www.dwds.de/wb/widrigenfalls widrigenfalls]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/widrig widrig]
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40widrigenfalls&corpus=dwdsxl&date-start=1945&date-end=2025&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 189]
|0,02
|18
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40widrigenfalls&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1945&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=50 2245]
|0,61
|10
|[https://www.dwds.de/r/?q=%40widrigenfalls&corpus=wikipedia&date-start=2006&date-end=2025&format=full&sort=date_asc&limit=50 52]
|0,01
|15
|-
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |englisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfan Fußballfan], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballprofi Fußballprofi], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballstar Fußballstar],
|}
|}
Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer ''the''. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. ''He is an avid football fan. / She is an avid football fan''. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. ''Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan.'' Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *''Sie ist eine begeisterte Fußballfan.''


Interessant ist, dass je nach der analysierten Quelle unterschiedliche Wortbildungen eine bedeutende Rolle spielen. Am häufigsten kommt in allen ausgewerteten Quellen die Wortbildung ''ebenfalls'' vor. In historischen Quellen (15. Jh. bis Mitte 19. Jh.) und in Internetblogs liegt die Wortbildung ''jedenfalls'' an zweiter Stelle, dicht gefolgt von ''jedenfalls'' und ''gleichfalls''. In Texten, die in gehobener Sprache geschrieben sind, wie z. B. bei Wikipedia (2006 bis 2025) kommt lediglich das Adverb ''ebenfalls'' häufig vor. Alle anderen Wortbildungen mit dem Adverb ''falls'' spielen hier keine Rolle.
Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel ''der'' hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -''er'' enden eine Weiblichkeitsform mit -''erin'' gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... ''der weibliche Fußballfan'' ... Kurioser Weise bleibt das Wort ''Fan'' unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: ''Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter.'' Gleiches gilt für die Wortbildungen ''Fußballprofi'' und ''Fußballstar''.


=== fällen ===
==Redensarten/Zitate==
Das Verb ''fällen'' hat den gleichen germanischen Ursprung wie das Verb ''fallen''. Es bedeutete ursprünglich ''etwas unternehmen damit etwas fällt'' (z. B. ''einen Baum fällen''). Später wurde es auch im übertragenen Sinne verwendet, z. B. ''eine Entscheidung fällen'' (gehobene Sprache), ''ein Urteil fällen'' (Rechtswissenschaften).
Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.  
 
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
|+Zitate zum Grundwort ''Fußball''
|+Beispiele für Wortbildungen zum Verb ''fällen''
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Zitat (Quelle)
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Name
|-
|-
!style="width: 25%;text-align:left"|Forstwirtschaft / Holzarbeiten
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
|style="width: 75%"|Bezieht sich auf das Fällen von Bäumen, Holzarbeiten oder Werkzeuge dazu.
|-
|-
|
|[https://gutezitate.com/zitat/265705 „Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.]
|[https://www.dwds.de/wb/Baumfällaktion Baumfällaktion], [https://www.dwds.de/wb/Baumfällarbeit Baumfällarbeit], [https://www.dwds.de/wb/Baumfäller Baumfäller], [https://www.dwds.de/wb/Baumfällung Baumfällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällaktion Fällaktion], [https://www.dwds.de/wb/Fällarbeit Fällarbeit], [https://www.dwds.de/wb/Fällaxt Fällaxt], [https://www.dwds.de/wb/Fällgenehmigung Fällgenehmigung], [https://www.dwds.de/wb/Fällkeil Fällkeil], [https://www.dwds.de/wb/Fälltechnik Fälltechnik], [https://www.dwds.de/wb/Fällung Fällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällverbot Fällverbot], [https://www.dwds.de/wb/Holzfällen Holzfällen], [https://www.dwds.de/wb/Holzfäller Holzfäller], [https://www.dwds.de/wb/Holzfällerhemd Holzfällerhemd], [https://www.dwds.de/wb/umfällen umfällen]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Marcel_Reif Marcel Reif]
|-
|-
!style="width: 20%;text-align:left"|Chemie / Naturwissenschaften
|[https://gutezitate.com/zitat/273408 „Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“]
|style="width: 80%"|Bezeichnet Vorgänge der Abscheidung oder chemische Reaktionen.
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Silke_Rottenberg Silke Rottenberg]
|-
|-
|
|[https://gutezitate.com/zitat/239701 „Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.]
|[https://www.dwds.de/wb/ausfällen ausfällen], [https://www.dwds.de/wb/Ausfällung Ausfällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällbad Fällbad], [https://www.dwds.de/wb/Fällmittel Fällmittel], [https://www.dwds.de/wb/Fällung Fällung], [https://www.dwds.de/wb/Fällungsmittel Fällungsmittel], [https://www.dwds.de/wb/umfällen umfällen]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nelson_Mandela Nelson Mandela]
|-
|-
|}
|[https://gutezitate.com/zitat/174315 „Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.“]


=== das Gefälle ===
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Claudia_Roth Claudia Roth]
Das Nomen ''Gefälle'' (ahd. gifelli) ist eine Kollektivbildung zum Nomen ''der Fall'' (ahd. fala). Es hatte zunächst die Bedeutung ''Sturz, Einsturz.'' Später verdichtete sich die Bedeutung und beschrieb einen Höhenunterschied (die Straße hat 4 % Gefälle). Zunehmend wurde nach dem Mittelalter der Begriff auch im übertragenen Sinne eines Unterschieds zwischen oben und unten, reich und arm usw. verwendet.
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/222832 „Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“]


{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Max_Merkel Max Merkel]
|+Beispiele für Wortbildungen zum Nomen ''Gefälle''
|-
!style="width: 25%;text-align:left"|Geographisch / baulich
|style="width: 75%"|Räumliche, bauliche oder natürliche Gefälle (z. B. Straßenneigung, Flussgefälle).
|-
|-
|...
|
|
| [https://de.wiktionary.org/wiki/Freigefälle Freigefälle], [https://www.dwds.de/wb/Gefällemesser Gefällemesser], [https://www.dwds.de/wb/Gefällestrecke Gefällestrecke], [https://www.dwds.de/wb/Gefällestufe Gefällestufe], [https://www.dwds.de/wb/Gefällhöhe Gefällhöhe], [https://www.dwds.de/wb/Gefällstück Gefällstück], [https://www.dwds.de/wb/Geschwindigkeitsgefälle Geschwindigkeitsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Sohlgefälle Sohlgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Straßengefälle Straßengefälle]
|-
|-
!style="width: 20%;text-align:left"|Gesellschaftlich / ökonomisch
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.
|style="width: 80%"|Ungleichheiten zwischen Gruppen, Regionen oder Schichten (z. B. Einkommen, Bildung, Macht).
 
|-
|-
|
|[https://gutezitate.com/zitat/274287 „Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“]
|[https://www.dwds.de/wb/Armutsgefälle Armutsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Bildungsgefälle Bildungsgefälle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Einkommensgefälle Einkommensgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Entwicklungsgefälle Entwicklungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Fördergefälle Fördergefälle], [https://www.dwds.de/wb/Gebührengefälle Gebührengefälle], [https://www.dwds.de/wb/Gehaltsgefälle Gehaltsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Leistungsgefälle Leistungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Lohngefälle Lohngefälle], [https://www.dwds.de/wb/Machtgefälle Machtgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Nord-Süd-Gefälle Nord-Süd-Gefälle], [https://www.dwds.de/wb/Preisgefälle Preisgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Produktivitätsgefälle Produktivitätsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Qualitätsgefälle Qualitätsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Sozialgefälle Sozialgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Steuergefälle Steuergefälle], [https://www.dwds.de/wb/Tarifgefälle Tarifgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Währungsgefälle Währungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Wirtschaftsgefälle Wirtschaftsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Wohlstandsgefälle Wohlstandsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Zinsgefälle Zinsgefälle]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Erhard_Blanck Erhard Blanck]
|-
|-
!style="width: 20%;text-align:left"|Physikalisch / technisch
|[https://gutezitate.com/zitat/260453 „Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.“]
|style="width: 80%"|Differenzen in naturwissenschaftlichen oder technischen Größen (z. B. Druck, Temperatur, Spannung).
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Lembke Robert Lembke]
|-
|-
|
|[https://gutezitate.com/zitat/239786 „Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.“]
|[https://www.dwds.de/wb/Druckgefälle Druckgefälle], [https://de.wiktionary.org/wiki/Freigefälle Freigefälle], [https://www.dwds.de/wb/Geschwindigkeitsgefälle Geschwindigkeitsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Konzentrationsgefälle Konzentrationsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Leistungsgefälle Leistungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Potenzialgefälle Potenzialgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Qualitätsgefälle Qualitätsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Spannungsgefälle Spannungsgefälle], [https://www.dwds.de/wb/Temperaturgefälle Temperaturgefälle]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Jean-Paul_Sartre Jean-Paul Sartre]
|-
|-
|}
|[https://gutezitate.com/zitat/186560 „Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“]


=== fällig ===
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Helmut_Schulte Helmut Schulte]
Das Adjektiv ''fällig'' ist vom Verb ''fallen'' (Spalte 1) und in einigen Fällen von der substantivierten Form (Spalte 2) abgeleitet. In der Regel gibt es auch vom Adjektiv ''fällig'' ein Substantiv (Spalte 4t). Von drei Adjektivbildungen gibt es einige weitere Wortbildungen (Spalte 5).
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|+Beispiele zur Wortbildung mit dem Adjektiv ''fällig''
!style="width:10%"|Verb
!style="width:10%"|Nomen
!style="width:10%"|Adjektiv
!style="width:10%"|Nomen
!style="width:60%"|Wortbildungen
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfallen abfallen]
|[https://gutezitate.com/zitat/215738 „Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abfall Abfall]
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/abfällig abfällig]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Zdeněk_Zeman Zdeněk Zeman]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Abf%C3%A4lligkeit Abfälligkeit]
|
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfallen anfallen]
|...
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anfall Anfall]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/anfällig anfällig]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Anf%C3%A4lligkeit Anfälligkeit]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/fehleranfaellig fehleranfällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/frostanfaellig frostanfällig], [https://de.wiktionary.org/wiki/störanfällig störanfällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/stressanfaellig stressanfällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/windanfaellig windanfällig], ...
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffallen auffallen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auff%C3%A4llig Auffall]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffällig auffällig]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Auff%C3%A4lligkeit Auffälligkeit]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/auffallend auffallend], [https://www.duden.de/rechtschreibung/auffaelligerweise auffälligerweise], [https://www.duden.de/rechtschreibung/sprachauffaellig sprachauffällig], [https://de.wiktionary.org/wiki/unauffällig unauffällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/verhaltensauffaellig verhaltensauffällig], ...
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallen ausfallen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Ausfall Ausfall]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfällig ausfällig]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Ausfaelligkeit Ausfälligkeit]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/ausfallend ausfallend]
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifallen beifallen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Beifall Beifall]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/beifällig beifällig]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Beifaelligkeit Beifälligkeit]
|
|
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefallen gefallen]
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Gefallen#Substantiv,_m Gefallen]
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefällig gefällig]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Gef%C3%A4lligkeit Gefälligkeit]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/gefälligkeitshalber gefälligkeitshalber], [https://de.wiktionary.org/wiki/gottgefällig gottgefällig], [https://de.wiktionary.org/wiki/selbstgefällig selbstgefällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/ungefaellig ungefällig], [https://www.duden.de/rechtschreibung/wohlgefaellig wohlgefällig], ...
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinfallen hinfallen]
|[https://gutezitate.com/zitat/116108 „Da wird der Fußball mit Füßen getreten.]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Hinfall Hinfall]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Franz_Böhmert Franz Böhmert]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/hinfällig hinfällig]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Hinf%C3%A4lligkeit Hinfälligkeit]
|
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/missfallen missfallen]
|[https://gutezitate.com/zitat/264353 „Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.“]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/R%C3%BCckfall Missfall]
 
|[https://de.wiktionary.org/wiki/missfällig missfällig]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lukas_Podolski Lukas Podolski]
| -
|
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/rückfallen rückfallen]
|...
|[https://de.wiktionary.org/wiki/R%C3%BCckfall Rückfall]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/rückfällig rückfällig]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Rueckfaelligkeit Rückfälligkeit]
|
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schwerfallen schwerfallen]
| -
|[https://de.wiktionary.org/wiki/schwerfällig schwerfällig]
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/Schwerfaelligkeit Schwerfälligkeit]
|
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufallen zufallen]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zufall Zufall]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/zufällig zufällig]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Zuf%C3%A4lligkeit Zufälligkeit]
|
|
|-
|-
|}
|}
Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten  [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de] (ca. 80), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de] (ca. 80), [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel] (100),


Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
[[#top | Seitenanfang]]<br>


== Redewendungen, Mehrwortausdrücke ==
==Belege/Quellen==
Das Verb ''fallen'' kommt in vielen Redewendungen und Mehrwortausdrücken vor.  Regional wird eine Bedeutung oft verschieden kombiniert oder ausgedrückt, z. B. ''Auf die Fresse / Nase / Schnauze fallen.'' Die folgende Tabelle enthält die wichtigsten Beispiele für Mehrwortausdrücke mit dem Wort ''fallen/fällt/fiel''. Wenn du mehr wissen möchtest, dann findest du ausführlichere Beschreibungen in den Quellen (letzte Spalte). Die Zahlen sind verlinkt mit:
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]


'''1. [https://www.dwds.de/wb/fallen DWDS]''' - umfangreiche Bedeutungsübersichten, Wortherkunft, Hinweise auf bedeutungsverwandte Mehrwortausdrücke
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS],  [https://de.wiktionary.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wiktionary]
'''Rechtschreibung:''' [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszball Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]


'''2. [https://de.wiktionary.org/wiki/fallen Wiktionary]''' - Online-Wörterbuch mit Hörbeispielen, Beschreibungen und Übersetzungen
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wikipedia]


'''3. [https://www.redensarten-index.de/suche.php#google_vignette Redensarten-index]''' - (nicht werbefrei) Beschreibung der verschiedenen Bedeutungen mit Beispielsätzen und Verweis auf bedeutungsähnliche Ausdrücke
'''Informationen zum Fußballspiel:''' Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes [https://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Fu%C3%9Fball Portal: Fußball] erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Fußball], [https://de.wikipedia.org/wiki/Geschichte_des_Fu%C3%9Fballs Geschichte des Fußballs]. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des [https://www.dfb.de/ Deutschen Fußballbundes (DFB)].


'''4 [https://www.duden.de/woerterbuch Duden-online]''' - (nicht werbefrei) Hier sind die Mehrwortausdrücke den einzelnen Stichworten zugeordnet (z. B. ''auf die Füße fallen'' - Stichwort ''Füße'', ''auf die Beine fallen'' - Stichwort ''Beine''). Beschreibungen der Mehrwortausdrücke und weitere Beispiele
'''Begriffe zum Fußballspiel:''' Im [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) gibt es ein [https://www.dwds.de/themenglossar/Fu%C3%9Fball Themenglossar zum Thema Fußball], in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.   


'''5 [https://www.phraseo.de/ Phraseo]''' - (nicht werbefrei) Häufig sehr umfangreiche Beschreibungen mit Beispielen.
'''Frauenfußball:''' <u>Geschichte des Frauenfußballs:</u> ARD-Doku: [https://www.ardmediathek.de/film/maedchen-koennen-kein-fussball-spielen/Y3JpZDovL3JiYi1vbmxpbmUuZGUvbWFlZGNoZW4ta29lbm5lbi1rZWluLWZ1c3NiYWxsLXNwaWVsZW4 Mädchen können kein Fußball spielen] (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. [https://www.bpb.de/themen/sport/graue-spielzeit/ Die graue Spielzeit], [https://www.bpb.de/themen/deutschlandarchiv/563639/wie-der-dfb-1955-den-frauen-fussball-verbot/ Frauen-Fußball-Verbot], [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie], [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia]; <u>englische geschlechtsneutrale Begriffe:</u> [https://kysoh.com/nachricht/ist-fan-mnnlich-oder-weiblich/ Kysoh.com] (nicht werbefrei), [https://www.genderator.app/wb/index.aspx Genderwörterbuch]   


'''6. sonstige Quellen''' - [https://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hauptseite Wikipedia], [https://www.geo.de/geolino/ Geolino] (nicht werbefrei)
'''Redensarten/Zitate:''' [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de], [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de], [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel], [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] (nicht werbefrei)  


Die Tabelle enthält eine kurze Beschreibung der Redewendung und einen Beispielsatz.
<br>
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;margin: auto"
|+Redewendungen und Mehrwortausdrücke zum Grundwort ''fallen''
 
! style="width: 24%" |Redewendung
! style="width: 24%" |Bedeutung
! style="width: 35%" |Beispielsatz
! style="width: 17%" |Quellen
|-
|a) auf die Füße fallen
b) auf die Beine fallen
 
|trotz Schwierigkeiten wieder aufstehen, sich erholen
|Sie hat die Stelle verloren, ist aber gleich wieder auf die Füße gefallen.
Nach der Pleite ist er wieder auf die Beine gefallen.
|a) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Füße_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20F%C3%BC%C3%9Fe%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fusz#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20F%C3%BC%C3%9Fe%20fallen 5]
b) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Beine_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Beine%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Bein#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20Beine%20fallen 5]
|-
|a) auf die Fresse fallen
b) auf die Nase fallen
 
c) auf die Schnauze fallen
|scheitern, eine Niederlage erleiden , Pech oder Misserfolg haben (derb, umgangssprachlich)
|a) Mit seinem Plan ist er ordentlich auf die Fresse gefallen.
b) Mit seiner Investition ist er auf die Nase gefallen.
 
c) Der Kandidat ist bei der Prüfung auf die Schnauze gefallen.
|a) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Fresse_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Fresse%20fallen 3]
b) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Nase_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/auf_die_Nase_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Nase%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Nase#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20Nase%20fallen 5]
 
c) [https://www.dwds.de/wb/auf_die_Schnauze_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=auf%20die%20Schnauze%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Schnauze#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=auf%20die%20Schnauze%20fallen 5]
|-
|a) aus allen Wolken fallen
b) aus allen Himmeln fallen
 
c) fast vom Stuhl fallen
 
d) vom Hocker fallen
|völlig /sehr) überrascht sein
|a) Als sie die Nachricht hörte, fiel sie aus allen Wolken.
b) Bei der Enthüllung fiel er aus allen Himmeln.
 
c) Als er die Nachricht hörte, fiel er fast vom Stuhl.
 
d) Als er den Preis hörte, fiel er vom Hocker.
|a) [https://www.dwds.de/wb/aus_allen_Wolken_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/aus_allen_Wolken_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20allen%20Wolken%20fallen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/aus%20allen%20Wolken%20fallen 4], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20allen%20Wolken%20fallen 5], [https://www.geo.de/geolino/redewendungen/1980-rtkl-redewendung-aus-allen-wolken-fallen 6]
b) [https://de.wiktionary.org/wiki/aus_allen_Himmeln_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20allen%20Himmeln%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Himmel#bedeutungen 4]
 
c) [https://www.dwds.de/wb/fast_vom_Stuhl_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=fast%20vom%20Stuhl%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Stuhl#bedeutungen 4]
 
d) [https://www.dwds.de/wb/vom_Hocker_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Hocker%20fallen 3]
|-
|a) aus dem Rahmen fallen
b) aus der Reihe fallen
 
c) aus der Rolle fallen
|ungewöhnlich, anders sein, sich untypisch verhalten
|a) Ihr Verhalten fiel völlig aus dem Rahmen.
b) Seine Meinung fällt aus der Reihe.
 
c) Bei dieser Gelegenheit fiel er aus der Rolle.
|a) [https://www.dwds.de/wb/aus_dem_Rahmen_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/aus_dem_Rahmen_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20dem%20Rahmen%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rahmen#bedeutungen 4]
b) [https://www.dwds.de/wb/aus_der_Reihe_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20der%20Reihe%20fallen 3], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20der%20Reihe%20fallen 5],
 
[https://www.dwds.de/wb/aus_der_Rolle_fallen c) 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20der%20Rolle%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rolle#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20der%20Rolle%20fallen 5]
|-
|aus dem Takt fallen
|die Ordnung verlieren
|Nach dem Fehler fiel die ganze Mannschaft aus dem Takt.
|[https://www.dwds.de/wb/aus_dem_Takt_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=aus%20dem%20Takt%20fallen 3], [https://www.phraseo.de/?s=aus%20dem%20Takt%20fallen 5]
|-
|aus der Zeit fallen
|nicht in die Gegenwart passen
|Mit diesen Ansichten ist er völlig aus der Zeit gefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/aus_der_Zeit_fallen 1], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/aus%20der%20Zeit%20fallen 4]
|-
|bei jemandem fällt der Groschen
der Groschen fällt
|jemand begreift, versteht etwas
|Nach langer Erklärung fiel bei ihr endlich der Groschen.
Nach einer Weile fiel der Groschen.
|[https://www.dwds.de/wb/bei_jmdm._fällt_der_Groschen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=bei%20jemandem%20f%C3%A4llt%20der%20Groschen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/bei%20jemandem%20f%C3%A4llt%20der%20Groschen 4]
|-
|das Kind ist in den Brunnen gefallen
|ein Unglück ist geschehen, zu spät zur Rettung
|Jetzt ist das Kind schon in den Brunnen gefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/das_Kind_ist_in_den_Brunnen_gefallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=das%20Kind%20ist%20in%20den%20Brunnen%20gefallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Kind#bedeutungen 4]
|-
|dem Rotstift zum Opfer fallen
|gestrichen/gekürzt werden
|Viele Projekte fielen dem Rotstift zum Opfer.
|[https://www.dwds.de/wb/dem_Rotstift_zum_Opfer_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/dem_Rotstift_zum_Opfer_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=dem%20Rotstift%20zum%20Opfer%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rotstift#bedeutung 4]
|-
|der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
|Kinder ähneln den Eltern
|Der Sohn fiel nicht weit vom Stamm.
|[https://www.dwds.de/wb/der_Apfel_fällt_nicht_weit_vom_Stamm 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/der_Apfel_fällt_nicht_weit_vom_Stamm 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=der%20Apfel%20f%C3%A4llt%20nicht%20weit%20vom%20Stamm 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Apfel#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/phrase/der-apfel-faellt-nicht-weit-vom-stamm/ 5]
|-
|der Würfel ist gefallen
die Würfel sind gefallen
|eine Entscheidung ist gefallen,
... ist endgültig
|Der Würfel ist gefallen – wir ziehen um. Über die Zukunft ist entschieden – die Würfel sind gefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/der_Würfel_ist_gefallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=der%20W%C3%BCrfel%20ist%20gefallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wuerfel#bedeutungen 4], [https://www.duden.de/rechtschreibung/alea_iacta_est#bedeutung 6]
|-
|die Hüllen fallen lassen
|sich entblößen, etwas offenbaren
|Auf der Bühne ließ sie alle Hüllen fallen.
|[https://www.dwds.de/wb/die_Hüllen_fallen_lassen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/die_Hüllen_fallen_lassen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=die%20H%C3%BCllen%20fallen%20lassen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Huelle 4]
|-
|ein Schatten fällt auf etwas
|etwas trübt eine gute Sache
|Auf die Feier fiel ein Schatten, als er krank wurde.
|[https://www.dwds.de/wb/ein_Schatten_fällt_auf_etw. 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=ein%20Schatten%20f%C3%A4llt%20auf%20etwas 3]
|-
|es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
|niemand ist von Anfang an perfekt
|Mach dir keine Sorgen, es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/es_ist_noch_kein_Meister_vom_Himmel_gefallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=es%20ist%20noch%20kein%20Meister%20vom%20Himmel%20gefallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Meister#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=es%20ist%20noch%20kein%20Meister%20vom%20Himmel%20gefallen 5]
|-
|a) etwas unter den Tisch fallen lassen
b) unter den Tisch fallen
|etwas absichtlich weglassen
nicht berücksichtigt werden
|Er ließ den peinlichen Fehler unter den Tisch fallen.
Viele Vorschläge fielen unter den Tisch.
|a) [https://www.dwds.de/wb/etw._unter_den_Tisch_fallen_lassen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=etwas%20unter%20den%20Tisch%20fallen%20lassen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/etwas%20unter%20den%20Tisch%20fallen%20lassen 4]
b) [https://www.dwds.de/wb/unter_den_Tisch_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=unter%20den%20Tisch%20fallen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/etwas%20unter%20den%20Tisch%20fallen%20lassen 4]
|-
|gefallener Engel
|jemand, der vom Guten ins Böse gewechselt ist
|Er galt als gefallener Engel, nachdem er das Gesetz brach.
|[https://www.dwds.de/wb/gefallener_Engel 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=gefallener%20Engel 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Engel#bedeutungen 4], [https://de.wikipedia.org/wiki/Gefallener_Engel 6],
|-
|gefallenes Mädchen
|abwertend für eine Frau mit schlechtem Ruf (veraltet)
|Sie galt im Dorf als gefallenes Mädchen.
|[https://www.dwds.de/wb/gefallenes_Mädchen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=gefallenes%20M%C3%A4dchen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Maedchen#bedeutungen 4], [https://de.wikipedia.org/wiki/Gefallenes_M%C3%A4dchen 6]
|-
|in Feindeshand fallen
|vom Gegner gefangen werden
|Viele Soldaten fielen in Feindeshand.
|[https://www.dwds.de/wb/in_Feindeshand_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=in%20Feindeshand%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Feindeshand#bedeutung 4]
|-
|in Ungnade fallen
|das Wohlwollen verlieren
|Er kritisierte den König und fiel in Ungnade.
|[https://www.dwds.de/wb/in_Ungnade_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=in%20Ungnade%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Ungnade#bedeutung 4]
|-
|ins Gewicht fallen
|von Bedeutung sein
|Bei der Entscheidung fiel sein Beitrag stark ins Gewicht.
|[https://www.dwds.de/wb/ins_Gewicht_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/ins_Gewicht_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=ins%20Gewicht%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Gewicht_Druck#bedeutungen 4]
|-
|ins Wasser fallen
|nicht stattfinden
|Wegen des Regens fiel das Picknick ins Wasser.
|[https://www.dwds.de/wb/ins_Wasser_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/ins_Wasser_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=ins%20Wasser%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wasser#bedeutungen 4]
|-
|jemandem auf den Wecker fallen
|lästig werden
|Mit seinen Fragen fiel er ihr dauernd auf den Wecker.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/jemandem_auf_den_Wecker_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20auf%20den%20Wecker%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wecker#bedeutung 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20auf%20den%20Wecker%20fallen 5]
|-
|jemandem auf die Füße fallen
|jemandem schaden
|Mit seiner Kritik fiel er ihr auf die Füße.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._auf_die_Füße_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20auf%20die%20F%C3%BC%C3%9Fe%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fusz#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/phrase/immer-auf-die-fuesse-fallen/ 5]
|-
|jemandem fällt das Herz in die Hose
|große Angst bekommen
|Vor der Prüfung fiel ihm das Herz in die Hose.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_das_Herz_in_die_Hose 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20das%20Herz%20in%20die%20Hose 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Herz#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20f%C3%A4llt%20das%20Herz%20in%20die%20Hose 5]
|-
|jemandem fällt die Decke auf den Kopf
|Langeweile, Lagerkoller haben
|Im Lockdown fiel ihr die Decke auf den Kopf.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_die_Decke_auf_den_Kopf 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/jemandem_fällt_die_Decke_auf_den_Kopf 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20die%20Decke%20auf%20den%20Kopf 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Decke#bedeutungen 4]
|-
|jemandem fällt es wie Schuppen von den Augen
|plötzlich begreifen
|Als er die Wahrheit hörte, fiel es ihm wie Schuppen von den Augen.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_es_wie_Schuppen_von_den_Augen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20es%20wie%20Schuppen%20von%20den%20Augen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Schuppe#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/phrase/wie-schuppen-von-den-augen-fallen/ 5]
|-
|a) jemandem fällt kein Zacken aus der Krone;  ... keine Zacke aus der Krone
b) ,,, keine Perle aus der Krone
|jemand verliert nichts an Würde, wenn er etwas tut
|Wenn du einmal zuhörst, fällt dir kein Zacken aus der Krone. Ihm fällt keine Zacke aus der Krone, wenn er hilft. ... fällt ihr keine Perle aus der Krone.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._fällt_kein_Zacken_aus_der_Krone 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20f%C3%A4llt%20kein%20Zacken%20aus%20der%20Krone 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Zacken#bedeutung 4]
|-
|a) jemandem in den Arm fallen
b) jemandem, sich in die Arme fallen
|a),b) jemanden an etwas hindern
b) sich umarmen
|a) Er wollte gehen, aber sie fiel ihm in den Arm.
b) Vor Freude fielen sie sich in die Arme.
|a) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_den_Arm_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20den%20Arm%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Arm#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20in%20den%20Arm%20fallen 5]
b) [https://www.dwds.de/wb/jmdm.,_sich_in_die_Arme_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%2C%20sich%20in%20die%20Arme%20fallen 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/jemandem%2C%20sich%20in%20die%20Arme%20fallen 4]
|-
|jemandem in den Rücken fallen
|jemanden hintergehen
|Mit seiner Intrige fiel er ihr in den Rücken.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_den_Rücken_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20den%20R%C3%BCcken%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Ruecken_Koerperteil#bedeutungen 4]
|-
|jemandem in den Schoß fallen
|etwas ohne Mühe erhalten
|Der Gewinn fiel ihm in den Schoß.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_den_Schoß_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/jemandem_in_den_Schoß_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20den%20Scho%C3%9F%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Schosz_Koerperteil#bedeutungen 4]
|-
|a) jemandem in die Hände fallen
b) jemandem in die Hand fallen
 
c) jemandem in die Finger fallen
|in die Gewalt geraten, jmdm. hilflos ausgeliefert sein, jemanden erwischen
|a) Der Spion fiel dem Feind in die Hände.
b) Die Beweise fielen dem Richter in die Hand.
 
c) Dem Polizisten fiel der Dieb in die Finger.
|a) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Hände_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20H%C3%A4nde%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Hand#bedeutungen 4]
b) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Hand_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20Hand%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Hand#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20in%20die%20Hand%20fallen 5]
 
c) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Finger_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20Finger%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Finger#bedeutungen 4]
|-
|a) jemandem ins Wort fallen
b) jemandem in die Rede fallen
|jemanden unterbrechen
|a) Er redet ständig dazwischen und fällt mir ins Wort.
b) Lass mich bitte ausreden, fall mir nicht immer in die Rede.
|a) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._ins_Wort_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20ins%20Wort%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wort#bedeutungen 4], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Wort#bedeutungen 5],
b) [https://www.dwds.de/wb/jmdm._in_die_Rede_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20in%20die%20Rede%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Rede#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%20in%20die%20Rede%20fallen 5]
|-
|jemandem ins Auge fallen
|auffallen
|Ihr neues Kleid fiel allen sofort ins Auge.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._ins_Auge_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%20ins%20Auge%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Auge#bedeutungen 4]
|-
|jemandem, einer Sache zum Opfer fallen
|durch etwas zugrunde gehen
|Viele Bäume fielen dem Sturm zum Opfer.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._einer_Sache_zum_Opfer_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%2C%20einer%20Sache%20zum%20Opfer%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Opfer#bedeutungen 4]
|-
|jemandem zur Last fallen
etwas zur Last fallen
|jemandem zur Belastung werden
etwas wird zur Belastung
|Mit der Pflege wollte er seinen Kindern nicht zur Last fallen.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm.,_etw._zur_Last_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemandem%2C%20etwas%20zur%20Last%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Last#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=jemandem%2C%20etwas%20zur%20Last%20fallen 5]
|-
|jemanden fallen lassen wie eine heiße Kartoffel
|jemanden abrupt im Stich lassen
|Nach dem Streit ließ er ihn fallen wie eine heiße Kartoffel.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Kartoffel 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=jemanden%20fallen%20lassen%20wie%20eine%20hei%C3%9Fe%20Kartoffel 3]
|-
|jemandes Aktien fallen
|sein Ansehen oder Wert sinkt
|Nach dem Skandal fielen seine Aktien rapide.
|[https://www.dwds.de/wb/jmdm._Aktien_fallen 1]
|-
|man muss (soll) die Feste feiern, wie sie fallen
|Gelegenheiten (zum Feiern) sollte man nutzen
|Morgen ist frei, also feiern wir – man muss die Feste feiern, wie sie fallen.
|[https://www.dwds.de/wb/man_muss_die_Feste_feiern,_wie_sie_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/die_Feste_feiern,_wie_sie_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=man%20muss%20die%20Feste%20feiern%2C%20wie%20sie%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fest#bedeutungen 4], [https://www.phraseo.de/?s=man%20muss%20die%20Feste%20feiern%2C%20wie%20sie%20fallen 5]
|-
|mir fällt ein Stein vom Herzen
|sehr erleichtert sein
|Als ich gehört habe, dass dir nichts passiert ist, fiel mir ein Stein vom Herzen.
|[https://www.geo.de/geolino/redewendungen/1481-rtkl-redewendung-mir-faellt-ein-stein-vom-herzen 6]
|-
|
|
|
|Links für 4 und 5 überprüfen
|-
|mit der Tür ins Haus fallen
|etwas zu direkt ansprechen
|Er fiel gleich mit der Tür ins Haus und sprach vom Geld.
|[https://www.dwds.de/wb/mit_der_Tür_ins_Haus_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/mit_der_Tür_ins_Haus_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=mit%20der%20T%C3%BCr%20ins%20Haus%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Tuer#bedeutungen 4]
|-
|nicht auf den Kopf gefallen sein
|schlau, gewitzt sein
|Sie ist nicht auf den Kopf gefallen und findet sicher eine Lösung.
|[https://www.dwds.de/wb/nicht_auf_den_Kopf_gefallen_sein 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=nicht%20auf%20den%20Kopf%20gefallen%20sein 3], [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/nicht%20auf%20den%20Kopf%20gefallen%20sein 4], [https://www.phraseo.de/?s=nicht%20auf%20den%20Kopf%20gefallen%20sein 5]
|-
|nicht auf den Mund gefallen sein
|redegewandt sein
|Sie ist nicht auf den Mund gefallen und kontert sofort.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/nicht_auf_den_Mund_gefallen_sein 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=nicht%20auf%20den%20Mund%20gefallen%20sein 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Mund_Lippen#bedeutungen 4]
|-
|unter die Räuber fallen
|ausgeraubt werden
|Auf der Reise fiel er unter die Räuber.
|[https://www.dwds.de/wb/unter_die_Räuber_fallen 1], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=unter%20die%20R%C3%A4uber%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Raeuber#bedeutungen 4]
|-
|vom Fleisch(e) fallen
vom Fleisch gefallen sein
|sehr mager werden
sehr abgemagert sein
|Nach der Krankheit fiel er fast vom Fleisch.
Sie sah wie vom Fleische gefallen aus.
|[https://www.dwds.de/wb/vom%20Fleisch%20fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/vom_Fleisch_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Fleisch%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fleisch#bedeutungen 4]
[https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=vom+Fleisch+gefallen+sein&bool=relevanz&gawoe=an&sp0=rart_ou 3]
|-
|vom Himmel fallen
|plötzlich erscheinen, unerwartet kommen
|Das Problem fiel nicht einfach vom Himmel.
|[https://de.wiktionary.org/wiki/aus_allen_Himmeln_fallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Himmel%20fallen 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Himmel#bedeutungen 4]
|-
|vom Laster fallen
vom Laster gefallen
|gestohlen sein (scherzhaft)
Diebesgut, Hehlerware (scherzhaft)
|Die Ware ist „vom Laster gefallen“.
Die Uhren sind wohl vom Laster gefallen.
|[https://www.dwds.de/wb/vom_Laster_fallen 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/vom_Laster_gefallen 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=vom%20Laster%20gefallen 3]
|-
|wo gehobelt wird, fallen Späne
|bei einer Arbeit gibt es unvermeidbare Nebenwirkungen
|Fehler passieren – wo gehobelt wird, fallen Späne. Bei großen Projekten gilt: wo gehobelt wird, da fallen Späne.
|[https://www.dwds.de/wb/wo_gehobelt_wird,_fallen_Späne 1], [https://de.wiktionary.org/wiki/wo_gehobelt_wird,_fallen_Späne 2], [https://www.redensarten-index.de/suche.php?sp0=rart_ou&suchbegriff=wo%20gehobelt%20wird%2C%20fallen%20Sp%C3%A4ne 3], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Span#bedeutungen 4],
|-
|}<div style="color:red;"></div>
 
== Fremdsprachen ==
In den [https://de.wikipedia.org/wiki/Nordgermanische_Sprachen nordgermanischen Sprachen] ist das indogermanische Ausgangswort (<abbr>ie.</abbr> *phō̌l) wie das althochdeutschen (''falan'') übernommen worden. Die folgende Tabelle gibt die heute gebräuchliche Übersetzung des Verbs fallen in den nordischen Ländern (einschließlich England und zwei Plansprachen) an.
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 50%; margin:auto"
|+ Die vom germanischen Grundwort in anderen Sprachen abgeleitete Wörter
!style="width: 50%"|Sprache
!style="width: 30%"|Übersetzung
!style="width: 20%"|Lautschrift
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/D%C3%A4nische_Sprache Dänisch]
|falde
|[ˈfalə]
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fall#fall_(Englisch) fall]
|[fɔːl]
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Esperanto Esperanto (Plansprache)]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/fali#fali_(Esperanto) fali]
|[ˈfali]
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/falla#falla_(Isl%C3%A4ndisch) falla]
|[ˇfala]
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/niederländische_Sprache Niederländisch]
|vallen
|[ˈvɑ.lə(n)]
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/falle#falle_(Norwegisch) falle]
|[ˈfalə]
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/falla#falla_(Schwedisch) falla]
|[ˇfala]
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Volap%C3%BCk Volapük (Plansprache)]
|falön
|[faˈløːn]
|-
 
 
|}
[[#top | Seitenanfang]]<br>
 
== Quellen, Belege ==
Beispiele aus der Diskussion: auffallen: <div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Quellen Wörter/Wortanalyse:'''
 
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
 
'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/fallen Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fallen Duden], [https://www.dwds.de/wb/fallen DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/fallen#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/fallen/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fallen Wikipedia]
</div>
</br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[fallen| '''zurück zur Wörterseite ''fallen''''']]
|}
 
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----
===
----
 
=<nowiki>=</nowiki>=
=Frühstück=
 
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Warum heißt es ''Frühstück''? Wir essen morgens immer Müsli oder Cornflakes.
 
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Julian, Klasse 1, ??
|-
|}
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Warum sagen wir ''Frühstück''? Meine Eltern sagen immer ''morgenmad''.
 
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Freja, Klasse 1, Flensburg
|-
|}
 
__TOC__
==Diskussion==
===''früh'' und ''Stück''===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Die ursprüngliche Bedeutung war: ''Das in der Frühe gegessene Stück Brot.''
 
''Frühstück'' ist also ein zusammengesetztes Wort. Darin stecken die Wörter ''früh'' und ''Stück''. Deshalb schreiben wir nach dem ''ü'' ein ''h''.
 
Auch wenn viele heute kein Stück Brot sondern Müsli oder Haferflocken oder Jogurt essen, nennen wir es ''Frühstück''. Es wäre ja auch komisch, wenn wir es immer anders nennen würden.
|-
|}
===Morgenbrot===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Liebe Freja, deine Eltern kommen sicherlich aus Dänemark oder sprechen viel dänisch. Ihr wohnt ja auch nur wenige Kilometer von der Grenze zu Dänemark entfernt.
In Deutschland heißt es Frühstück, wenn wir morgens etwas essen, bevor wir in die Schule gehen. In Dänemark heißt es ''morgenmad''. Das bedeutet übersetzt morgen = Morgen, mad = essen.
|-
|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Liebe Frau Fremd, das ist interessant. Auch bei uns sagte man früher ''morgenbrōt.'' Damit meinte man das am ''frühen Morgen gegessene Stück Brot''. Bereits im 15. Jahrhundert gab es beide Wörter: ''morgenbrōt'' und ''vruostucke'' und später ''vrüestücke'' und noch später ''Frühstück''.
|}
 
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|}
 
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Frühstück''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-637-VS.jpg
File:MWS-637-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=637 Fremdsprachen]] anhören.
 
===Hinweise zum Wort===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|a) Mahlzeit am Morgen oder Vormittag
spezieller: die Speise, die am Morgen gegessen wird
 
b) umgangssprachliche Verkürzung von Frühstückspause
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''Wir haben für Sonntag unsere besten Freunde zum Frühstück eingeladen.''
''Im Hotel bekamen wir ein reichhaltiges Frühstück.''
 
''Er war nicht im Büro, er war zum Früchstück.''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|Nomen, sächlich: das Frühstück, die Frühstücke
Worttrennung: Früh-stück, Früh-stü-cke
 
Aussprache: [ˈfʁyːˌʃtʏk]
|- style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|ab 15. Jahrhundert: ''vruostucke,'' ''vrüestücke.'' Das davor gebräuchliche ''morgenbrōt'' wurde nach dem 15. Jh. immer mehr durch ''Frühstück'' ersetzt.
|-
|}
[[#top |Seitenanfang]]
 
===Belege/Quellen===
Ausführliche Quellenangaben findest du auf der Seite [[Info - Frühstück|Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Frühstück'']]. Dort findest du auch Wörterlisten mit Wortbildungen zum Grundwort ''Frühstück''.
 
----
 
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Frühstück| '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Frühstück''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
=<nowiki>=</nowiki>=
=Info - Frühstück=
==Weiterführende Informationen zum Wort Frieden==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''xxx''''']]
|}
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Frühstück''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-637-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-637-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=637 Fremdsprachen]] anhören.
 
===Herkunft===
Das Wort ''Frühstück'' ist zusammengesetzt aus dem Adjektiv ''früh''  (<abbr>ahd.</abbr> ''fruoi'', <abbr>mhd.</abbr> ''vrüej'') und dem Nomen ''Stück'' (<abbr>ahd.</abbr> ''stucki'', <abbr>mhd.</abbr> ''stück(e)''). Diese Wortbildung ist seit dem 15. Jahrhundert belegt: mhd. ''vruostucke,'' ''vrüestücke.'' Das davor gebräuchliche ''morgenbrōt'' wurde nach dem 15. Jh. immer mehr durch ''Frühstück'' ersetzt. Lange Zeit wurden beide Begriffe nebeneinander verwendet. In historischen Schriften ist der Begriff ''Morgenbrot'' noch bis ins 19. Jh. zu finden ([https://www.dwds.de/r/?q=Morgenbrot&corpus=dtaxl&format=full&p=3&sort=date_asc&limit=50 Quelle]).
 
===Wörterliste===
Zu der Wortbildung Frühstück können über einhundert weitere Wörter gebildet werden. Die Beispiele in der folgenden Tabelle sind nach Bedeutungsgruppen gebildet und mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) oder dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. verlinkt.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Frühstück''
!1. ''Frühstück'' als Erstglied (Bestimmungswort)
|-
! A Dinge, die man zum ''Frühstück'' isst oder trinkt (Lebensmittel, Getränke)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbrot Frühstücksbrot], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksbrötchen Frühstücksbrötchen], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksei Frühstücksei], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksfleisch Frühstücksfleisch], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksflocke Frühstücksflocke], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksgetränk Frühstücksgetränk], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückskaffee Frühstückskaffee], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksmüsli Frühstücksmüsli], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückspizza Frühstückspizza], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksprodukt Frühstücksprodukt], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückssaft Frühstückssaft], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksspeck Frühstücksspeck], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksstulle Frühstücksstulle], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückstee Frühstückstee]
|-
! B Orte / Räume / Einrichtungen zum ''Frühstücken'' (Gastronomie, Hotels, Räume)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbar Frühstücksbar], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbüfett Frühstücksbüfett], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksbuffet Frühstücksbuffet], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbüffet Frühstücksbüffet], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückscafé Frühstückscafé], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückskino Frühstückskino], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückspension Frühstückspension], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksraum Frühstücksraum], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückssaal Frühstückssaal], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksstube Frühstücksstube], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückstafel Frühstückstafel], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückstreff Frühstückstreff], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückstreffen Frühstückstreffen], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstück Frühstückszimmer]
|-
! C Behältnisse, Geschirr & Utensilien (Aufbewahren, Servieren, Essen)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Frühstückbox Frühstückbox], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbox Frühstücksbox], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbrett Frühstücksbrett], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbrettchen Frühstücksbrettchen], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksdose Frühstücksdose], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksgedeck Frühstücksgedeck], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksgeschirr Frühstücksgeschirr], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückskorb Frühstückskorb], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückstablett Frühstückstablett], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksteller Frühstücksteller], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückstisch Frühstückstisch]
|-
! D Medien & Kommunikation rund ums ''Frühstück'' (Medienformate, Gespräche)
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksfernsehen Frühstücksfernsehen], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksgast Frühstücksgast], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksgespräch Frühstücksgespräch], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückslektüre Frühstückslektüre], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksprogramm Frühstücksprogramm], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksradio Frühstücksradio], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksshow Frühstücksshow], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückszeitung Frühstückszeitung]
|-
! E Zeitliches, Veranstaltungen, Pausen (Abläufe, geplante Treffen)
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückspause Frühstückspause], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksritual Frühstücksritual], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksrunde Frühstücksrunde], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksvariation Frühstücksvariation], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstückszeit Frühstückszeit]
|-
! F Sonstige  (Abstrakta, selten, scherzhaft, spezielle Kontexte)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Frühstücksangebot Frühstücksangebot], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksdirektor Frühstücksdirektor], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückskellner Frühstückskellner], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksservice Frühstücksservice], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücker Frühstücker], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksmuffel Frühstücksmuffel], [https://www.dwds.de/wb/Frühstücksbörse Frühstücksbörse], [https://www.dwds.de/wb/Frühstückskartell Frühstückskartell], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frühstücksrest Frühstücksrest]
|-
!2. ''Frühstück'' als Letztglied (Grundwort)
|-
! A ''Frühstück'' nach Anlass, Feier- oder Festtag (Jahreszeiten, Feste, besondere Tage)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Adventsfrühstück Adventsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Festfrühstück Festfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Neujahrsfrühstück Neujahrsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Osterfrühstück Osterfrühstück], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sonntagsfrühstück Sonntagsfrühstück]
|-
! B ''Frühstück'' nach Zielgruppe / Teilnehmerkreis (Personengruppen, gesellschaftliche Gruppen)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Arbeitsfrühstück Arbeitsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Arbeitslosenfrühstück Arbeitslosenfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Ausstellerfrühstück Ausstellerfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Bürgerfrühstück Bürgerfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Dichterfrühstück Dichterfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Familienfrühstück Familienfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Frauenfrühstück Frauenfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Jagdfrühstück Jagdfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Kiezfrühstück Kiezfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Kinderfrühstück Kinderfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Männerfrühstück Männerfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Pressefrühstück Pressefrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Schulfrühstück Schulfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Schützenfrühstück Schützenfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Senatsfrühstück Senatsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Seniorenfrühstück Seniorenfrühstück]
|-
! C ''Frühstück'' nach Ort / Kultur / Szene (räumlich, städtisch, kulturell geprägt)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Jazzfrühstück Jazzfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Kulturfrühstück Kulturfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Literaturfrühstück Literaturfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Märchenfrühstück Märchenfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Marktfrühstück Marktfrühstück]
|-
! D ''Frühstück'' nach Speisen / Getränken / Zutaten (Kulinarische Besonderheiten)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Bananen-Frühstück Bananen-Frühstück], [https://www.dwds.de/wb/Bauernfrühstück Bauernfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Champagnerfrühstück Champagnerfrühstück], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gabelfrühstück Gabelfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Königsfrühstück Königsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Maurerfrühstück Maurerfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Prinzenfrühstück Prinzenfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Rote-Früchte-Frühstück Rote-Früchte-Frühstück], [https://de.wiktionary.org/wiki/Sektfrühstück Sektfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Weißwurstfrühstück Weißwurstfrühstück]
|-
! E ''Frühstück'' mit symbolischer oder übertragenen Bedeutung (metaphorisch, scherzhaft, traditionell)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Gebetsfrühstück Gebetsfrühstück], [https://www.dwds.de/wb/Hexenfrühstück Hexenfrühstück], [https://de.wiktionary.org/wiki/Katerfrühstück Katerfrühstück]
|-
|}
 
==Belege/Quellen==
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS],  [https://de.wiktionary.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wiktionary]
'''Rechtschreibung:''' [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fr%C3%BChst%C3%BCck Wiktionary]; nicht werbefrei: [https://www.wortbedeutung.info/Fr%c3%bchst%c3%bcck/ Wortbedeutung], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszball Duden],
 
'''Herkunft:''' [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F03013#0 Adelung], [https://www.dwds.de/wb/Fr%C3%BChst%C3%BCck#etymwb-1 Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), DWDS-Historische Korpora: [https://www.dwds.de/r/?q=Fr%C3%BChst%C3%BCck&corpus=dtaxl Frühstück] / [https://www.dwds.de/r/?corpus=dtaxl&q=morgenbrot Morgenbrot], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fruehstueck#herkunft Duden], [https://www.wissen.de/wortherkunft/fruehstueck Wahrig Herkunftswörterbuch], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fr%C3%BChst%C3%BCck Wiktionary], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%BChst%C3%BCck Wikipedia]<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Frühstück|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frühstück''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
 
=<nowiki>=</nowiki>=
=Fußball=
 
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Warum schreiben wir ''Fußball''? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch ''Fussball'' schreiben können.
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Mattis, Klasse 3, Lörrach
|-
|}
__TOC__
==Diskussion==
===''Fuß'' oder ''Fuss''?===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|In Deutschland und Österreich ist die Schreibung ''Fußball'' mit ''ß'' korrekt. In der Schweiz wird hingegen ''Fussball'' mit zwei ''ss'' geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.
|-
|}
===''Fuß'' und ''Ball''===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| rowspan="2" style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Laut.jpg | 120px |link=Frau Laut|Frau Laut]]
|Das Wort ''Fußball'' ist zusammengesetzt aus den Wörtern ''Fuß'' und ''Ball''.
|-
|'''Zum Wort Fuß:''' Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ''ß''.
'''Regel:''' Den Buchstaben ''ß'' nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.
|-
|
|In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also ''Fussball'' geschrieben.
|-
|
|'''Zum Wort Ball:''' Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei ''l'' geschrieben.
'''Regel:''' Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.
|-
|}
 
===Wortbildungen===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Nun kannst du das Wort ''Fußball'' richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort ''Fußball'' vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
|-
|Hier einige Beispiele mit dem Wort ''Fußball'' '''am Wortanfang:''' ''Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister'', ''Fußballweltmeisterschaft,'' ...
|-
|
|Das Wort Fußball kann auch '''am Ende''' eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: ''Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball,'' ...
 
|-
|
|Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als ''Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball'' oder ''Standfußball''. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der ''Fußball'' vorkommt.
|-
|
|Und selbst '''im Wortinneren''' von zusammengesetzten Wörtern kommt der ''Fußball'' vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: ''Hallen<u>fußball</u>meisterschaft, Jugend<u>fußball</u>mannschaft, Straßenfußballturnier, Welt<u>fußball</u>verband, ...''
|-
|
|Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
|-
|
|Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite [[Info - Fußball|Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball]].
|-
|}
 
===Interessantes===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
|-
| style="vertical-align:top;" |
|Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
|-
|
|
*[https://klexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Kinder-Lexikon]: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
*[https://miniklexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Mini-Klexikon]: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
*[https://grundschulwiki.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Grundschulwiki]: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
*[https://kinder.wdr.de/tv/neuneinhalb/av/video-amputierten-fussball-100.html Kika]: Interessanter Beitrag zum ''Amputierten Fußball''
*[https://www.kika.de/die-beste-klasse-deutschlands/hinter-den-kulissen/jannik-gibt-tipps-fussball-tricks-104 Kika]: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
*Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: [https://www.fragfinn.de/?start=3&stype&s=Fu%C3%9Fball fragFinn], [https://www.helles-koepfchen.de/?suche=Fu%C3%9Fball Helles Köpfchen] usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.
|-
|}
 
===englisch ''football''===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px | link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: ''football''.
 
In Dänemark heißt es ''fodbold'', Norwegen und Schweden ''fotball''. In Frankreich nennt man es genau so wie in England ''football'', in Spanien und Portugal ''futebol''.
|-
|
|Bei uns wurde das englische Wort ''foot'' durch das landessprachliche Wort ''Fuß'' ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: ''voetbal'' und auch in der Türkei: Fuß = ''ayak'', Ball = ''top'', Fußball = ''ayak topu''
|-
|
|Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an ''calcio''. Das ist eine Ableitung von ''calx''. Und das Wort bedeutet ''Ferse''. Der ''Fußball'' als ''Fersenball''? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von ''calx'' (= ''Ferse''), sondern von ''calciare'' abgeleitet. Dieses Verb bedeutet ''treten''.
Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.
|-
|
|Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: ''calcio''.
 
|-
|}
 
===Ohaball===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|Warum heißt es eigentlich ''Fußball'' ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich ''Ohne-Hand-und-Arm-Ball'' heißen.
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Schoen.jpg | 120px | link=Frau Schön|Frau Schön]]
|Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch ''Ohaball'' nennen ('''o'''hne '''H'''and und '''A'''rm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen ''oooh'' ist bei den anderen ''haaaa''.
|-
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
|-
|}
 
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|}
 
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen ''Fußball'' zusammengesetzt ist.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-449-VS.jpg
File:MWS-449-RS.jpg
File:MWS-411-VS.jpg
File:MWS-411-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Ball] und [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fuß] anhören.
 
===Hinweise zum Wort===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|Mit dem Nomen Fußball wird
 
a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird
 
b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.''
''b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)
Aussprache: [ˈfuːsˌbal]
 
Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le
|- style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)
|-
|}
[[#top | Seitenanfang]]<br>
===Belege/Quellen===
Siehe hierzu das Kapitel [[Info - Fußball#Belege/Quellen|Belege/Quellen]] auf der [[Info - Fußball|Infoseite]].
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Fußball | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fußball''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
=<nowiki>=</nowiki>=
=Info - Fußball=
==Weiterführende Informationen zum Wort Fußball==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|}
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen ''Fußball'' zusammengesetzt ist:
 
'''Fuß:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-411-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-411-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fremdsprachen]] anhören.
 
'''Ball:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-449-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-449-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Fremdsprachen]] anhöre
 
===Herkunft===
engl. football (17. Jh.)
 
===Fremdsprachen===
Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4). 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort ''Fußball''
|-
! style="width:8%" |Gr.
! style="width:18%" |Sprache
! style="width:18%" |Kontinent
! style="width:18%" |Fußball
! style="width:18%" |Fuß
! style="width:18%" |Ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fodbold
| style="background-color:#ccffcc" |fod
| style="background-color:#ccffcc" |bold
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |football
| style="background-color:#ccffcc" |foot
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Luxemburgische_Sprache Luxemburgisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |Foussball
 
| style="background-color:#ccffcc" |Fouss
| style="background-color:#ccffcc" |Ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache Niederdeutsch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |Football
 
| style="background-color:#ccffcc" |Foot
| style="background-color:#ccffcc" |ballei
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotball
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotboll
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffcc" |boll
|-
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fuotbal
 
| style="background-color:#ccffcc" |foet
| style="background-color:#ccffcc" |bal
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albanische_Sprache Albanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futboll
|këmbë
|top
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aserbaidschanische_Sprache Aserbaidschanisch]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
 
|Ayaq
|top
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baschkirische_Sprache Baschkirisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|Aâq
|tup
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|oin
|pilota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bosnische_Sprache Bosnisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fudbal
|stopalo
|lopta
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stăpalo
|topka
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |football
|pied
|balle
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
|pé
|pelota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ido_(Sprache) Ido]
|Plansprache
| style="background-color:#ccffcc" |futbalo
|pedo
|balono
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kasachische_Sprache Kasachisch]
|Zentralasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|Ayaq
|dop
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|peu
|pilota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kurmandschi Kurmandschi]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|pî
|gog
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbols
|pēda
|bumba
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbolas
|pėda
|kamuolys
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|sieq
|ballun
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopalo
|topka
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbòl
|pè
|palma
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futebol
|pé
|bola
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|picior
|minge
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopa
|mjač
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|stopalo
|lopta
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|noha
|lopta
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
|pie
|pelota
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|noha
|míč
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschetschenische_Sprache Tschetschenisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|kog
|bürka
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschuwaschische_Sprache Tschuwaschisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|Ura lappi
|mečĕk
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopa
|m'jač
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|láb
|labda
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Wallonische_Sprache Wallonisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbale
|pî
|bale
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Weißrussische_Sprache Weißrussisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|naha
|miač
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
|Afrika
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
| style="background-color:#ccffff" |Voet
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|Afrika, Asien, Europa
| style="background-color:#ccffff" |kuratu-l qadem
| style="background-color:#ccffff" |qudim
| style="background-color:#ccffff" |kura
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bretonische_Sprache Bretonisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |mell-droad
| style="background-color:#ccffff" |troad
| style="background-color:#ccffff" |mell
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Esperantoe_Sprache Esperanto]
|Plansprache
| style="background-color:#ccffff" |piedpilko
| style="background-color:#ccffff" |piedo
| style="background-color:#ccffff" |pilko
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |jalgpall
| style="background-color:#ccffff" |jalg
| style="background-color:#ccffff" |pall
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Färöische_Sprache Färöisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |fótbóltur
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="background-color:#ccffff" |bóltur
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |jalkapallo
| style="background-color:#ccffff" |jalka
| style="background-color:#ccffff" |pallo
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Georgische_Sprache Georgisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pekhburti
| style="background-color:#ccffff" |t'erpi
| style="background-color:#ccffff" |burt’i
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hausa_(Sprache) Hausa]
|Afrika
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallon ƙafa
| style="background-color:#ccffff" |kafa
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallo
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffff" |kaduregel
| style="background-color:#ccffff" |regel
| style="background-color:#ccffff" |khadur
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |fótbolti
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="background-color:#ccffff" |bolti
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kornische_Sprache Kornisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pel droos
| style="background-color:#ccffff" |troos
| style="background-color:#ccffff" |pel
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
 
| style="background-color:#ccffff" |voet
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nordsamische_Sprache Nordsamisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |juolgespábba
| style="background-color:#ccffff" |juolgi
| style="background-color:#ccffff" |spábba
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ballapé
 
| style="background-color:#ccffff" |pe
| style="background-color:#ccffff" |balla
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schottisch-g%C3%A4lische_Sprache Schottisch-Gälisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ball-coise
 
| style="background-color:#ccffff" |cas, coise
| style="background-color:#ccffff" |bàl
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ayak topu
| style="background-color:#ccffff" |ayak
| style="background-color:#ccffff" |top
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pêl-droed
| style="background-color:#ccffff" |troed
| style="background-color:#ccffff" |pêl
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bengalische_Sprache Bengalisch]
|Südasien
|Phuṭabala
|Pā
|Bala
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Chinesische_Sprache Chinesisch]
|Asien
|zúqiú
|Jiǎo
|Qiú
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch (Neu-)]
|Europa
|podósfero
|pódi
|bála
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Grönländische_Sprache Grönländisch]
|Europa
|arsaanneq
 
|isigak
|arsaq
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch]
|Europa
|sacar
|cos
|liathróid
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
|Europa
|calcio
|piede
|palla
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Sprache Japanisch]
|Asien
|sakkā
|ashi
|boru
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Koreanische_Sprache Koreanisch]
|Asien
|chukgu
|bal
|gong
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
|Europa
|nogomet
|noga
|lopta
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Latein Latein]
|Europa
|pedifollis
|pes
|pila
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Manx_(Sprache) Manx]
|Europa
|bluckan coshey
|cass
|bluckan
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niedersorbische_Sprache Niedersorbisch]
|Europa
|kopańca
 
|noga
|balo
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Obersorbische_Sprache Obersorbisch]
|Europa
|kopańca
|noha
|bul
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|Europa
|piłka nożna
|stopa
|piłka
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sizilianische_Sprache Sizilianisch]
|Europa
|palluni, cauciu
|pedi
|baḍḍa
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|Europa
|nogomet
|stopalo
|stopalo
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Vietnamesische_Sprache Vietnamesisch]
|Asien
|bóng đá
 
|Chân
|quả bóng
|-
|}
Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den [https://www.langenscheidt.com/shop/woerterbuecher/alltag/ Langenscheidts Universal-Wörterbüchern] entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von [https://translate.google.de/?hl=de&tab=TT&sl=de&tl=gl&op=translate Google-Übersetzer].
 
===Wörterliste===
Von der Wortbildung ''Fußball'' gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen ''Fußball'' am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit ''Fußball'' am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit ''Fußball'' im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. ''Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein'' ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit ''Fußball'' als Erst-, Letzt- und Binnenglied.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Fußball''
! colspan="2" style="width: 12%;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußball Fußball]
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Erstglied
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbund Fußballbund], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundesliga Fußballbundesliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-EM Fußball-EM], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameisterschaft Fußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfeld Fußballfeld], [https://www.dwds.de/wb/Fußballklub Fußballklub], [https://www.dwds.de/wb/Fußballländerspiel Fußballländerspiel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballliga Fußballliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmannschaft Fußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeisterschaft Fußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballnationalmannschaft Fußballnationalmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballplatz Fußballplatz], [https://www.dwds.de/wb/Fußballstadion Fußballstadion], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtor Fußballtor], [https://www.dwds.de/wb/Fußballverein Fußballverein], [https://www.dwds.de/wb/Fußballweltmeisterschaft Fußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-WM Fußball-WM], ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Letztglied
|[https://www.dwds.de/wb/Amateurfußball Amateurfußball], [https://de.wiktionary.org/wiki/Beamtenfußball Beamtenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Einbahnstraßenfußball Einbahnstraßenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Frauenfußball Frauenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Hallenfußball Hallenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Konterfußball Konterfußball], [https://www.dwds.de/wb/Offensivfußball Offensivfußball], [https://www.dwds.de/wb/Profifußball Profifußball], [https://www.dwds.de/wb/Weltfußball Weltfußball], ..
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Binnenglied
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Alternativfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Bezirksfußballwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Freizeitfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Hallenfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballspiel], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Weltfußballverband], ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Personen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateurin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhängerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeisterin in]), ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Adjektive
|[https://www.dwds.de/wb/fußballbegeistert fußballbegeistert], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballerisch fußballerisch], [https://www.dwds.de/wb/fußballern fußballern], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballfrei fußballfrei], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballverrückt fußballverrückt], ...
|-
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
 
===Frauenfußball===
Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. ''In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“'' (Quelle: [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia])''.''  Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie]).
 
Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die ''Deutsche Damen-Fußballvereinigung.'' 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Fu%C3%9Fballmeisterschaft_(Frauen) deutsche Meisterschaften] (seit 1974, [https://de.wikipedia.org/wiki/DFB-Pokal_(Frauen) DFB-Pokal] (seit 1980) sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball-Europameisterschaft_der_Frauen Europa]- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).
 
Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der ''Fußballer'' (aber immerhin schon ''Fußballspieler, ...spielerin''). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf ''Fußballfrauen'': ''Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin''. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen ''nur männlich'' / ''nur weiblich'' in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
|-
! style="width:20%;vertical-align:top;text-align:left" |männlich und weiblich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballamateurin <u>Fußballamateurin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballanhaengerin <u>Fußballanhängerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballbundestrainerin <u>Fußballbundestrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin Fußballfanatikerin], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreund Fußballfreund] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreundin <u>Fußballfreundin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionär Fußballfunktionär] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionärin Fußballfunktionärin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin Fußballlandesmeisterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballlehrerin <u>Fußballlehrerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmanager Fußballmanager] - [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/Fu%C3%9Fballmanagerin <u>Fußballmanagerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeister Fußballmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballmeisterin <u>Fußballmeisterin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationalspielerin <u>Fußballnationalspielerin</u>], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainer Fußballnationaltrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainerin <u>Fußballnationaltrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballspielerin <u>Fußballspielerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin Fußballtorhüterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballtrainerin <u>Fußballtrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballweltmeisterin <u>Fußballweltmeisterin</u>]
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur männlich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://www.dwds.de/wb/Fußballexperte Fußballexperte], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfachwart Fußballfachwart], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballgott Fußballgott], [https://www.dwds.de/wb/Fußballkönig Fußballkönig], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballmuffel Fußballmuffel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballreporter Fußballreporter], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtorwart Fußballtorwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwart Fußballwart],
 
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur weiblich
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbraut Fußballbraut], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfrau Fußballfrau],
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |englisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfan Fußballfan], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballprofi Fußballprofi], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballstar Fußballstar],
 
|}
Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer ''the''. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. ''He is an avid football fan. / She is an avid football fan''. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. ''Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan.'' Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *''Sie ist eine begeisterte Fußballfan.''
 
Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel ''der'' hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -''er'' enden eine Weiblichkeitsform mit -''erin'' gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... ''der weibliche Fußballfan'' ... Kurioser Weise bleibt das Wort ''Fan'' unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: ''Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter.'' Gleiches gilt für die Wortbildungen ''Fußballprofi'' und ''Fußballstar''.
 
==Redensarten/Zitate==
Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Zitate zum Grundwort ''Fußball''
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Zitat (Quelle)
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Name
|-
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/265705 „Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Marcel_Reif Marcel Reif]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/273408 „Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Silke_Rottenberg Silke Rottenberg]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/239701 „Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nelson_Mandela Nelson Mandela]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/174315 „Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Claudia_Roth Claudia Roth]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/222832 „Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Max_Merkel Max Merkel]
|-
|...
|
|-
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.
 
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/274287 „Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Erhard_Blanck Erhard Blanck]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/260453 „Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Lembke Robert Lembke]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/239786 „Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Jean-Paul_Sartre Jean-Paul Sartre]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/186560 „Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Helmut_Schulte Helmut Schulte]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/215738 „Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Zdeněk_Zeman Zdeněk Zeman]
|-
|...
|
|-
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:
 
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/116108 „Da wird der Fußball mit Füßen getreten.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Franz_Böhmert Franz Böhmert]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/264353 „Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lukas_Podolski Lukas Podolski]
|-
|...
|
|-
|}
Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten  [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de] (ca. 80), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de] (ca. 80), [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel] (100),
 
[[#top | Seitenanfang]]<br>
 
==Belege/Quellen==
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS],  [https://de.wiktionary.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wiktionary]
'''Rechtschreibung:''' [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszball Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wikipedia]
 
'''Informationen zum Fußballspiel:''' Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes [https://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Fu%C3%9Fball Portal: Fußball] erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Fußball], [https://de.wikipedia.org/wiki/Geschichte_des_Fu%C3%9Fballs Geschichte des Fußballs]. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des [https://www.dfb.de/ Deutschen Fußballbundes (DFB)].
 
'''Begriffe zum Fußballspiel:''' Im [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) gibt es ein [https://www.dwds.de/themenglossar/Fu%C3%9Fball Themenglossar zum Thema Fußball], in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.   
 
'''Frauenfußball:''' <u>Geschichte des Frauenfußballs:</u> ARD-Doku: [https://www.ardmediathek.de/film/maedchen-koennen-kein-fussball-spielen/Y3JpZDovL3JiYi1vbmxpbmUuZGUvbWFlZGNoZW4ta29lbm5lbi1rZWluLWZ1c3NiYWxsLXNwaWVsZW4 Mädchen können kein Fußball spielen] (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. [https://www.bpb.de/themen/sport/graue-spielzeit/ Die graue Spielzeit], [https://www.bpb.de/themen/deutschlandarchiv/563639/wie-der-dfb-1955-den-frauen-fussball-verbot/ Frauen-Fußball-Verbot], [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie], [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia]; <u>englische geschlechtsneutrale Begriffe:</u> [https://kysoh.com/nachricht/ist-fan-mnnlich-oder-weiblich/ Kysoh.com] (nicht werbefrei), [https://www.genderator.app/wb/index.aspx Genderwörterbuch]   
 
'''Redensarten/Zitate:''' [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de], [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de], [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel], [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] (nicht werbefrei)   
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
 
 
===
== xxx Geschichtenseite  xxx ==
 
===
 
== Wörter mit ''i'' anstatt ''ie'' ==
{|style="width: 100%; text-align:center;"
| [[Info - Wörter mit i statt ie | Info - Wörter, die mit ''i'' statt ''ie''geschrieben werden]]
|}
----
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00; font-size: 1.2em"
|Warum schreiben wir manche Wörter nur mit ''i'', obwohl der Vokal lang gesprochen wird?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Lisa, Klasse 2, Telgte
|-
|}
{| style="width: 100%;font-size: 1.2em"
|-
|In der Regel wird in der deutschen Rechtschreibung der lang gesprochene Vokal [iː] mit der Buchstabenfolge ''ie'' geschrieben.
|-
|Es gibt jedoch auch einige wenige Wörter, bei denen wir nur ein ''i'' schreiben, obwohl der Vokal lang gesprochen wird. Dies kommt bei vier Wörtergruppen vor:
|-
|
# kurze Wörter (Funktionswörter)
#einige Tiernamen
#gleich klingende Wörter, bei denen zur Bedeutungsunterscheidung ein Wort mit ''i'' und ein anderes Wort mit ''ie'' geschrieben wird
# Fremdwörter
|-
|Auf dieser Seite erfährst du etwas über Wörter, die mit langem [iː] gesprochenem aber nicht mit ''ie'' sondern nur mit ''i'' geschrieben werden.
|-
|}
__TOC__
 
==Diskussion==
{| style="width: 100%;font-size: 1.2em"
|-
| style="vertical-align:top; width: 10%;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px |link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Einige kurze '''Funktionswörter''' schreiben wir nur mit ''i''. Dies sind die Wörter
 
* ''dir'', ''mir'', ''wir''
Darüber hinaus gibt es noch einige Funktionswörter, die mit ''ih'' geschrieben werden (''ihm, ihn, ihr'', usw.).
 
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px |link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Einige '''Tier- und Pflanzennahmen''' werden mit ''i'' anstatt mit ''ie'' geschrieben. Dies sind vor allem Namen, die aus anderen Ländern zu uns gekommen und schon sehr alt sind:
 
* Tiernamen: ''Biber'', ''Bisam'', ''Bison'', ''Delphin,'' ''Hermelin'', ''Igel'', ''Kaninchen'', ''Milan'', ''Tiger'', ''Viper'', ''Wisent''
* Pflanzennamen: ''Lilie'', ''Lupine'', ''Olive'', ''Primel''
|-
|
|Übrigens: Am Wortanfang steht nie ein ''ie''. Der ''Igel'' (diesen Namen gab es schon im Mittelalter) ist das einzige deutsche Wort mit lang gesprochenem [i:] am Wortanfang.
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Unterschied.jpg | 120px |link=Frau Unterschied|Frau Unterschied]]
|Einige '''klanggleiche Wörter mit unterschiedlicher Herkunft''' und Bedeutung schreiben wir mal mit ''i'' und mal mit ''ie''. Dies sind die Wörter:
 
* ''Fiber'' (Muskelfaser) - ''Fieber'' (erhöhte Körpertemperatur),
* ''Lid'' (Augenlid) - ''Lied'' (Musikstück),
* ''Mine'' (Erzgrube, Bleistiftmine) - ''Miene'' (Gesichtsausdruck),
* ''Stil'' (Kunstrichtung, Musikstil) - ''Stiel'' (Stock, Besenstiel),
* ''wider'' (entgegen) - ''wieder'' (abermals).
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|In der Regel wird der lang gesprochene Vokal [i:] in Fremdwörtern nur mit ''i'' geschrieben. Wenn du also auf ein Wort triffst, das nur mit ''i'' anstatt mit ''ie'' geschrieben wird, dann ist dies in der Regel ein Fremdwort.
Hier einige Beispiele für häufig vorkommende Fremdwörter:
 
* ''Bibel'', ''Brise'', ''Dino'', ''Elite'', ''Familie'', ''Fibel'', ''Fiber'', ''Kabine'', ''Kantine'', ''Kasino'', ''Kilo'', ''Klima'', ''Krise'', ''Lawine'', ''Liga'', ''lila'', ''Lineal'', ''Liter'', ''minus'', ''prima'', ''Prise'', ''Risiko'', ''Ritus'', ''Sigel'', ''Silo'', ''Sirup'', ''Sisal'', ''Titel'', ''Virus''
|-
|[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px |link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Übrigens: Am Wortanfang steht nie ein ''ie'', auch dann nicht, wenn der Vokal lang gesprochen wird.
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px |link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Es gibt zwei Wörter die mit ''i'' an Stelle von ''ie'' geschrieben werden und die von vielen als deutsche Wörter angesehen werden. Dies sind die Wörter ''Igel'' und ''Fibel''.
|-
|'''Igel''' - Diesen Namen gab es schon im Mittelalter. Dort hieß dieses Tier ''igil'' und später ''igel''. Der Name des Tieres ist verwandt mit dem griechischen Wort ''échis'' = Schlange. Der ''Igel'' ist demnach ein Schlangenfresser.
|-
|
|'''Fibel''' - Dieses Wort kommt nur in der deutschen Sprache vor. Es kann auf das Wort ''Bibel'' zurückgeführt werden. Die ersten „Lesebücher“ für die Schule waren kleine Hefte mit biblischen Texten, an denen Kinder das Lesen lernen sollten. Seit dem 15. Jahrhundert entstand daher aus dem Wort ''Bibel'' für die Lesebücher für Kinder das Wort ''Fibel''.
|-
|}
[[#top | Seitenanfang]]
----
----
{| style="width: 100%"
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|- style="text-align:center;"
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|[[Info - Wörter mit i statt ie|Info - Wörter mit ''i'' statt ''ie'']]
|-
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
===
== Info - Wörter mit i statt ie ==
 
== Weiterführende Informationen ==
 
=== Rechtschreibregeln ===
{| style="width: 100%;
|-
|Der Schreibung ''i'' für den lang gesprochenen Vokal [i:] ist im amtlichen Regelwerk der deutschen Rechtschreibung ein Absatz im Kapitel 1.3 („Besondere Kennzeichnung der langen Vokale“) gewidmet:
|-
|
{| style="width: 90%;background-color:#ffff99; margin:auto"
|-
|'''§ 10''' Wenige einheimische Wörter und eingebürgerte Entlehnungen mit dem langen Vokal [i:] schreibt man ausnahmsweise mit ''i''.
|-
|Dies betrifft Wörter wie:
|-
|''dir, mir, wir; gib, du gibst, er gibt (aber ergiebig); Bibel, Biber, Brise, Fibel, Igel, Liter, Nische, Primel, Tiger, Wisent''
|-
|E: Zu unterscheiden sind gleich lautende, aber unterschiedlich geschriebene Wörter wie:
|-
|''Lid ≠ Lied; Mine ≠ Miene; Stil ≠ Stiel; wider ≠ wieder''
|-
|}
|-
|Bei der Aufzählung der unterschiedlich geschriebenen Wörter fehlt lediglich das Wortpaar ''Fiber - Fieber''.
|-
|}
=== Wörterliste ===
{| style="width: 100%;
|-
|In der folgenden Wörterliste sind Wortbildungen mit Wörtern zusammengestellt, die mit langem Vokal [i:] gesprochen und nur mit ''i'' geschrieben werden. Die Zahlen in Klammern geben die Anzahl der Wortbildungen an, die im Korpus [https://www.ids-mannheim.de/#derewo DeReWo] aufgeführt sind.
|-
|}
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
|-style="vertical-align:top;"
!style="width: 12%"|Tiere, Pflanzen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Biber Biber] (13), [https://de.wiktionary.org/wiki/Bisam Bisam] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Bison Bison] (2), [https://de.wiktionary.org/wiki/Delfin Delfin] (6), [https://de.wiktionary.org/wiki/Hermelin Hermelin] (3), [https://de.wiktionary.org/wiki/Igel Igel] (23), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kaninchen Kaninchen] (25), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lilie Lilie] (22), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lupine Lupine] (2), [https://de.wiktionary.org/wiki/Milan Milan] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Olive Olive] (13), [https://de.wiktionary.org/wiki/Primel Primel] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Tiger Tiger] (60), [https://de.wiktionary.org/wiki/Viper Viper] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Wisent Wisent] (1)
|-style="vertical-align:top;"
!Homophone
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fiber Fiber] (5) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Fieber Fieber] (105), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lid Lid] (11) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Lied Lied] (209), [https://de.wiktionary.org/wiki/Mine Mine] (91) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Miene Miene] (13), [https://de.wiktionary.org/wiki/Stil Stil] (191) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/Stiel Stiel] (33), [https://de.wiktionary.org/wiki/wider wider] (185) ≠ [https://de.wiktionary.org/wiki/wieder wieder] (371)
|-style="vertical-align:top;"
!Fremdwörter
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Bibel Bibel] (64), [https://de.wiktionary.org/wiki/Brise Brise] (3), [https://de.wiktionary.org/wiki/Dino Dino] (4), [https://de.wiktionary.org/wiki/Elite Elite] (62), [https://de.wiktionary.org/wiki/Familie Familie] (663), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fibel Fibel] (7), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fiber Fiber] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kabine Kabine] (45), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kantine Kantine] (30), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kasino Kasino] (6), [https://de.wiktionary.org/wiki/Kilo Kilo] (72), [https://de.wiktionary.org/wiki/Klima Klima] (211), [https://de.wiktionary.org/wiki/Krise Krise] (223), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lawine Lawine] (55), [https://de.wiktionary.org/wiki/Liga Liga] (224), [https://de.wiktionary.org/wiki/lila lila] (10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Lineal Lineal] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Liter Liter] (15), [https://de.wiktionary.org/wiki/minus minus] (32), [https://de.wiktionary.org/wiki/prima prima] (45), [https://de.wiktionary.org/wiki/Prise Prise] (5), [https://de.wiktionary.org/wiki/Risiko Risiko] (198), [https://de.wiktionary.org/wiki/Ritus Ritus] (10), [https://de.wiktionary.org/wiki/Sigel Sigel] (0), [https://de.wiktionary.org/wiki/Silo Silo] (15), [https://de.wiktionary.org/wiki/Sirup Sirup] (8), [https://de.wiktionary.org/wiki/Sisal Sisal] (3), [https://de.wiktionary.org/wiki/Titel Titel] (200), [https://de.wiktionary.org/wiki/Virus Virus] (66)
|-style="vertical-align:top;"
![https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_St%C3%A4dte_in_Deutschland Städte in Deutschland]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bad_Bibra Bad Bibra (ST)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Bad_Driburg Bad Driburg (NW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Bad_Iburg Bad Iburg (NI)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Berlin Berlin (BE)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Biberach Biberach (BW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Brilon Brilon (NW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Crivitz Crivitz (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Demmin Demmin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Eutin Eutin (SH)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fridingen Fridingen (BW)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Genthin Genthin (ST)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Kröpelin Kröpelin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Mirow Mirow (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Neu-Isenburg Neu-Isenburg (HE)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Neuruppin Neuruppin (BB)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Penzlin Penzlin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schwentinental Schwentinental (SH)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Schwerin Schwerin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Templin Templin (BB)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Tessin Tessin (MV)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Trebbin Trebbin (BB)]
|}
 
===Fremdwörter mit ''ie''===
 
Bei Fremdwörtern wird das lang gesprochene [i:] in der Regel nur mit dem Buchstaben ''i'' geschrieben. Die Buchstabenfolge ''ie'' wird in Fremdwörtern in der Regel getrennt gesprochen, so wie in dem Wort ''Familie'' [faˈmiːli̯ə].
{| class="wikitable" style="width: 100%;"
|+ Fremdwörter mit getrennt gesprochenem ''ie''
| colspan="2" |'''Ableitungen aus anderen Sprachen'''
|- style="vertical-align:top;"
| style="width: 12%" |'''lateinisch bzw. griechisch'''
|Akazie, Aktie, Amphibie, Arie, Arterie, Bestie, Bronchie, Endivie, Familie, Ferien, Folie, Furie, Geranie, Glorie, Grazie, Historie, Hostie, Injurie, Ingenieur, Intarsie, Interieur, Karies, Kastanie, Klient, Komödie, Kurie, liieren, Lilie, Linie, Materie, Mumie, Orgie, Orient, Patient, Patrizier, Pelargonie, Petunie, Pieta, Pietät, Pinie, Pistazie, Prämie, Saurier, Serie, Siesta, Spaniel, Spezies,
|-
|'''französisch'''
|Atelier, Chansonier, Croupier, Hygiene, Metier, Milieu, Patience, Premier, Premiere, Relief, Requiem, Tantieme, Voliere
|-
|}
|}
 
{{WörterABC-Tabelle}}
===Besonderheiten===
__INDEX__
{| style="width: 100%;"
|-
|Bei unregelmäßigen Verben gibt es Wörter, bei denen der Vokal in der Grundform in der dritten Person Singular zu einem lang gesprochenen [i:] wird. In der Regel wird dies als ''ie'' geschrieben. Beispiele:
|-
|
* ''befehlen - befiehlt, gebären - gebiert, geschehen - geschieht, lesen - liest, sehen - sieht, stehlen - stiehlt''
|-
|Es gibt nur ein Verb, bei dem das lang gesprochene [i:] in der 2. und 3. Person Singular im Präteritum nur mit ''i'' geschrieben wird:
|-
|
* ''wir geben'' [ˈɡeːbn̩], ''du gibst'' [ɡiːpst], ''er/sie/es gibt'' [ɡiːpt],
|-
|Die Grundform ahd. ''geban'' und mhd. ''geben'' kann als Ableitung vom germ. ''*geban'' betrachtet werden. In den nordischen Sprachen finden wir hingegen Ableitungen vom got. ''giban'', z. B. dän. ''give'', engl. ''to give'', schwed. ''giva''. Möglicherweise ist das ''i'' in der 2. und 3. Person Singular auf diese got. Variante zurückzuführen.
|-
|Bereits in [https://de.wikipedia.org/wiki/Fr%C3%BChneuhochdeutsche_Sprache frühneuhochdeutscher] Zeit (ab Mitte des 14. Jh.) finden wir Belege für die Schreibung mit ''ie'', also [https://www.dwds.de/r/?q=%40giebst&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 ''du giebst''], [https://www.dwds.de/r/?q=%40giebt&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 ''er giebt''], als auch mit ''i'', also [https://www.dwds.de/r/?q=%40gibst&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 du gibst], [https://www.dwds.de/r/?q=%40gibt&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&format=full&sort=date_asc&limit=100 er gibt]. Auch in den frühen Wörterbüchern ist man sich uneins: Bei [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=G00539 Adelung] (1774-1780) finden wir ''er'' ''gibt''. Im [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid=G02642 deutschen Wörterbuch] der Brüder Grimm (ab Mitte 19. Jh.) finden wir sowohl ''er gibt'' als auch ''er giebt''. Auch in den Texten von Goethe ([https://woerterbuchnetz.de/?sigle=GWB&lemid=G00587 Goethe Wörterbuch Bd. 3]) sind beide Varianten zu finden.
|-
|}
{|style="width: 100%;"
|style="width: 59%;" |Es kann aber auch eine ganz andere, viel einfachere Erklärung dafür geben, warum das Verb ''geben'' in der 2. und 3 Person Singular nicht mit ''ie'' geschrieben wird.
| rowspan="3" style="width: 8%;vertical-align:top;text-align:right" | [[file:Bi-A-Duden-1880-Titel.jpg | x100px]]
| style="width: 15%;text-align:left" | [[file:Bi-A-Duden-1880-geben.jpg | x50px]]
| rowspan="3" style="width: 8%;vertical-align:bottom" | [[file:Bi-A-Duden-1880-Titel.jpg | x100px]]
|-
|In der ersten Ausgabe des Wörterbuches von Konrad Duden (1880) ist die Schreibung mit ''ie'' zu finden: ''du giebst, er giebt; ... gieb''! In der Ausgabe nach der Orthografischen Konferenz von 1901 finden wir dann: ''geben, gibst, gibt''.
| rowspan="2" style="text-align:right;vertical-align:bottom" | [[file:Bi-A-Duden-1903-geben.jpg | x40px]]
|-
|Kann es sein, das ausgerechnet dem Duden-Verlag hier ein einfacher „Tippfehler“ unterlaufen ist, der sich bis heute in den Wörterbüchern gehalten hat?
|-
| colspan="4" |Oder hat man sich im Duden-Verlag bewusst für die umgangssprachliche Variante mit kurz gesprochenem [i] und gegen die im Hochdeutschen gebräuchliche Aussprache mit lang gesprochenem [i:] entschieden? Das wäre allerdings ungewöhnlich.
|-
| colspan="4" |Und noch eine Frage bleibt: Warum wurde die Schreibung mit ''ie'' durch die späteren Rechtschreibreformen nicht geändert?
|-
|}
 
<div style="color:red;">
 
</div>
 
== Belege/Quellen ==
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
</br>'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
</br>'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
</br>'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia]
</br>'''Besonderheiten:''' [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_starker_Verben_(deutsche_Sprache) Liste starker Verben],  [https://www.dwds.de/geben DWDS], Konrad Duden: Orthografisches Wörterbuch der deutschen Sprache (Leipzig 1880) und (Leipzig/Wien 1902)
</div>
{| style="width: 100%"
|- style="text-align:center;"
|Zurück zur Geschichtenseite: [[Wörter mit i statt ie|Wörter mit ''i'' statt ''ie'']]
|-
|}
{{GeschichtenABC}}
 
xxxxxxx

Aktuelle Version vom 15. Februar 2026, 23:31 Uhr


Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und ergänzt


Diese Seite wird gerade neu erstellt.

{{DISPLAYTITLE:xyz}} - Stichwort ist der genaue Seitenname, der angezeigt werden soll (Kleinschreibung wird berücksichtigt)


#REDIRECT [[Stichwort]] - Stichwort ist der Seitenname an die weitergeleitet werden soll


Frieden

Kannst du uns sagen, ob es eine Pluralform von der Frieden gibt?
Klasse 3, Straelen
Heißt es eigentlich der Friede oder der Frieden?
Moni, Klasse 2, Bremerhaven

Diskussion

Graf Ortho Tja, die einen sagen so und die anderen so. Was ist Ihre Meinung Herr Wort?
Herr Wort In einigen Wörterbüchern werden beide Wörter gleichberechtigt aufgeführt. In anderen wird der Friede als die ältere Form von der Frieden bezeichnet.
Rein formal ist es sicherlich richtig, dass ein Plural von dem Wort Frieden gebildet werden kann (der Frieden, die Frieden). In der normalen Sprache allerdings wird das Pluralwort kaum vorkommen. In der Regel werden zusammengesetzte Wörter verwendet, die leichter als Plural passen, z. B. Friedensschlüsse oder Friedensverträge.
Herr Alt Früher sprach man von Friede (also ohne n am Wortende). Zu diesem Wort gibt es ganz sicher einen Plural (der Friede, die Frieden).
So entlässt beispielsweise der Priester in einer christlichen Kirche am Ende der Messe die Gläubigen mit den Worten: “Der Friede sei mit dir/euch.
Graf Ortho Ich fasse einmal zusammen:
In der gehobenen Sprache und in alten Redewendungen (z. B. “Friede, Freude, Eierkuchen”) wirst du das Wort Friede häufiger antreffen. In neuerer Zeit wird dagegen häufiger die Form der Frieden (Einzahl) verwendet.
Die Mehrzahl (die Frieden) wird hingegen nur sehr, sehr selten verwendet. In der Regel werden zur Bildung der Mehrzahl Wortbildungen genutzt, z. B. Friedensgespräche, Friedenskonferenzen, Friedensschlüsse, Friedensverträge.
Herr Wort Lieber Herr Alt, auf die Auffassung, dass Friede die ältere und Frieden die neuere Form sein soll, bin ich auch in verschiedenen Wörterbüchern gestoßen. Allerdings stimmt dies nicht ganz. Es kommt auch sehr auf die Bedeutung an:.
  • Wenn wir die Bedeutung kein Krieg meinen, dann können wir beide Wörter bedeutungsgleich verwenden. Hier ist heute die Form Frieden (Einzahl, kein Plural) gebräuchlich:
Schon lange herrschte Frieden (Friede) zwischen den Ländern.
Die Menschen in der Ukraine wünschen sich nichts sehnlicher als einen gerechten dauerhaften Frieden.
  • Das Wort kann aber auch im Sinne von Ruhe und Harmonie benutzt werden. Hier wird vor allem in der gehobenen Sprache die Form Friede bevorzugt.
Der Friede zwischen den sonst so streitbaren Geschwistern war schon fast unheimlich.
  • Auch in Zitaten, vor allem aus der Bibel ist die Form Friede noch gebräuchlich:
Der Friede sei mit euch! Friede seiner Asche!
Frau Fremd In den europäischen Sprachen kannst du vor allem vier Sprachgruppen für das Wort Frieden finden:
  1. Germanische Sprachen in Nordeuropa, z. B. dänisch, norwegisch, schwedisch = fred
  2. In den romanischen Sprachen wird das Wort vom lateinischen pax abgeleitet, z. B. französisch paix, italienisch pace, spanisch und portugiesisch paz. Auch das englische Wort peace ist vom lateinischen abgeleitet.
  3. In Osteuropa finden wir in der slavischen Sprachfamilie das Wort mir. Es bedeutete ursprünglich Welt, Gemeinschaft, friedliche Zusammenleben. So wird das Wort in Bulgarien, Russland, Serbien und der Ukraine geschrieben: мир.
  4. Und dann gibt es noch einige andere regionale Sprachfamilien mit ganz unterschiedlichen Bezeichnungen, z. B. Finnland = rauha, Litauen = taika, Polen = pokój und Ungarn = béke.

Seitenanfang

Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Frieden gehört zum Modellwortschatz.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen anhören.

Hinweise zum Wort

Bedeutung: a) friedliches Miteinander,

b) Verhältnis zwischen Staaten ohne Gewalt, ohne Krieg

c) Ruhe, Stille

d) religiöse Erfüllung (christliche Religionen)

Beispielsatz: a) Wir wollen einfach nur in Frieden gelassen werden.

b) Nach jahrelanger Auseinandersetzung schlossen die beiden Staaten endlich Frieden.

c) Hier konnte er den Frieden in der Natur genießen.

d) Der Friede sei mit euch!

Wortinfo: der Friede, die Frieden; der Frieden
Herkunft: Das Wort Friede hat seine Wurzeln in der germanischen Sprache. Im Mittelalter hieß es fridu, später vride und hieraus hat sich das hochdeutsch Friede entwickelt.

Interessantes

Phönizier Vor etwa dreitausend Jahren lebten im heutigen Libanon ein Seefahrervolk, die Phönizier. Sie waren die ersten, die ein Alphabet entwickelten. Das phönizische Alphabet wurde in semitische Sprachen übernommen. Hieraus entwickelte sich später sowohl die hebräische als auch die arabische Sprache.
Alphabet Das phönizische Alphabet bestand nur aus Konsonanten Die Vokale wurden beim Sprechen hinzugefügt. Die Buchstabenfolge s-l-m bedeutete Gesundheit, Ruhe, Glück und Frieden.
Schalom Diese Buchstabenfolge (s-l-m) wurde im hebräischen zu schalom. Am Sabbat, dem siebten Tag in der Woche (Ruhetag) wünschen sich Juden Schabbat Schalom, einen „friedvollen Sabbat“.
Salam Die Buchstabenfolge s-l-m wurden in der arabischen Sprache slim oder salam gesprochen. Hieraus entwickelte sich die arabische Grußformel salām ʿalaikum (səˈlɑːm əˌleɪkʊm) „Der Frieden auf Euch!“
Islam

Muslime

Auch diese Bezeichnung für die im arabischen Raum weit verbreitete Religion (Islam) ist von der Buchstabenfolge s-l-m abgeleitet. Und auch in der Bezeichnung für die angehörigen dieser Religion, die Muslime steckt das semitische Wort s-l-m.

Mehr über das Wort Frieden kannst du auf der Seite weiterführende Informationen zum Wort Frieden erfahren. Ddort findest du weitere Vergleiche zwischen verschiedenen Sprachgruppen, zur Herkunft des Wortes und zu den umfangreichen Wortbildungen zum Grundwort Frieden.

Seitenanfang


Quellen Wörter/Wortanalyse:
Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz,
Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo
Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS
Etymologie: DWDS, educalingo, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia



Weiterführende Informationen zum Grundwort Frieden
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Info - Friede

Weiterführende Informationen zum Wort Frieden

zurück zur Wortgeschichte Frieden

Informationen zum Wort

Modellwortschatz

Das Wort Frieden gehört zum Modellwortschatz (siehe Karteikarte: Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhören.

Herkunft

Das deutsche Wort Friede hat seinen Ursprung im germanischen *friþu-, althochdeutsch fridu, mittelhochdeutsch vride.

Bei den Römern war Pax der Name für die Göttin des Friedens. Bei den Römern war Friede verbunden mit einer vertraglichen Vereinbarung (= pactum). Das lateinische Nomen Pax ist die Grundlage für den Begriff Frieden in den romanischen Sprachen.

Das urslawische Wort *mirъ hatte die Bedeutung Frieden und zugleich Gemeinschaft und Welt. In den meisten slawischen Sprachen haben sich beide Bedeutungen bis heute erhalten. In Russland beispielsweise wurde bis zur Rechtschreibreform (1916) unterschieden zwischen мир = Frieden und мiръ = Welt. Danach übernahm das russische мир wieder wie im urslawischen beide Bedeutungen. Das urslawische Wort hat sich in fast allen slawischen Sprachen erhalten (siehe hierzu das Kapitel Fremdsprachen Gruppe 3).

In der semitischen Schrift gab es noch keine Vokalbuchstaben. Diese wurden beim Sprechen hinzugefügt. Aus der semitischen Buchstabenfolge š-l-m hat sich in der hebräischen Sprache das Wort Schalom (= Frieden, Ruhe, Glück, Gesundheit) und in den arabischen Sprachen salam, silm, salm (= Frieden mit Gott) entwickelt.

Wörterlisten

Es gibt mehr als 600 Wortbildungen, die das Grundmorphem fried enthalten. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für Wortbildungen. Diese sind nach der Wortart gruppiert.

Gruppierung der Wortbildungen nach Wortarten
Nomen Bei den meisten Wortbildungen (≥ 350) steht das Grundmorphem am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort).
Erstglied: Von wenigen Ausnahmen abgesehen folgt auf dieses Morphem als Bindeglied die Silbe -ens- gefolgt vom Grundwort. Beispiele: Friedenskonferenz, Friedensplan, Friedensbewegung, Friedensnobelpreis, Friedenskongress, Friedensforschung, Friedensstifter, Friedenskongress, ...
Bei einigen wenigen Wortbildungen wird das Morphem fried direkt mit dem Grundwort (Letztglied) verbunden. Dies sind meist Substantivierungen von Adjektiven. Beispiele: Friedfertigkeit, Friedlichkeit, Friedlosigkeit, Friedsamkeit. Sehr selten sind direkte Ergänzungen mit Substantiven, Beispiele: Friedfisch, Friedwald, Friedhof Von der Wortbildung Friedhof gibt es allerdings über 75 weitere Wortbildungen, z. B. Friedhofsgärtner, Friedhofsgelände, Friedhofsgebühr, Friedhofskapelle, Friedhofsordnung, Friedhofsverwaltung. Weitere Wortbildungen sh. Binnenglied.
Letztglied: Am Wortende steht meist der Singular -fried (Beispiel: Störenfried) oder -friede (z. B. Unfriede) . Häufig gibt es zu diesem Singularwort auch das Pluralwort -frieden, das in vielen Online-Wörterbüchern (DWDS, Wiktionary) primär genannt wird. Beispiele: Burgfriede, Hausfrieden/Hausfriede, Seelenfrieden/Seelenfriede, Unfrieden/Unfriede, Weltfrieden/Weltfriede, ...
Binnenglied: Das Morphem -fried- kommt als Binnenglied in der Regel als Ableitung von einer Wortbildung fried- als Erst- (Beispiel: Separatfriedensvertrag) oder -fried als Letztglied, (Beispiele: Nahostfriedensprozesses , Feldfriedensbruch)
Die beiden häufigsten Wortbildungen mit fried im Wortinneren sind die Wörter Friedhof (≥ 75) und Weltfriede (≥ 15)
Weltfriede - Beispiele: Weltfriedensbewegung, Weltfriedensdienst, Weltfriedenskonferenz, Weltfriedenskongress, Weltfriedenslager, Weltfriedenslauf, Weltfriedensordnung, Weltfriedensrat, Weltfriedenstag, Weltfriedenstreffen, Weltfriedenszustand, ...
Friedhof - Beispiele: Dorffriedhof, Heldenfriedhof,Nationalfriedhof, Soldatenfriedhof, Stadtfriedhof, Waldfriedhof, ...; Autofriedhof, Datenfriedhof, Schiffsfriedhof, Zugfriedhof, ...
Verben Das veraltete und heute nur noch selten genutzte Verb frieden (= unter Schutz stellen) kommt heute nur noch mit vorangestelltem Präfix bzw. Partikel vor. Hiervor sind dann weitere Wortbildungen möglich.
befrieden, befriedigen, befriedigend (Befriedigung), unbefriedigend
einfrieden (Einfriedung, Einfriedungshecke, Einfriedungsmauer, Einfriedungszaun)
umfrieden (Umfriedung)
zufrieden (Zufriedenheit, Arbeitszufriedenheit, Kundenzufriedenheit, Lebenszufriedenheit, Patientenzufriedenheit, Unzufriedenheit), zufriedenstellen, hochzufrieden, selbstzufrieden, unzufrieden
Adjektive Aus dem Morphem fried lassen sich mit typischen Adjektivsuffixen einige nicht selten benutzte Adjektive bilden. Beispiele: friedlich (unfriedlich), friedlos, friedsam, friedvoll
Mit der Ergänzung -ens- und als Letztglied ein Adjektiv lassen sich viele weitere Adjektive bilden. Beispiele: friedensfähig, friedenstüchtig, friedenswillig, friedliebend, ...

Die Grundbedeutung des Wortes Friede/Frieden (sicheres Zusammenleben von Staaten und Personengruppen) wird durch verschiedene Wortbildungen erweitert. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für zwölf verschiedene Bedeutungsgruppen.

Gruppierung der Wortbildungen (Nomen) nach Bedeutungsgruppen
1. Friedensschluss & Rechtstexte umfasst alles, was formal geregelt wird (Vertrag, Abkommen, Resolution usw.) (Verträge, Abkommen, Resolutionen)
Friedensabkommen, Friedenskonferenz, Friedensschluss, Friedensverhandlung, Friedensvertrag, ... (≥ 30)
Burgfriede, Landfriede, Präliminarfrieden, Religionsfriede, ...
2. Friedensprozess & Diplomatie alles, was den Weg zum Frieden beschreibt (Verhandlungen, Initiativen, Maßnahmen)
Friedensangebot, Friedensgespräch, Friedensinitiative, Friedensplan, Friedensprozess, ... (≥ 50)
Verhandlungsfrieden, ...
3. Friedenssicherung & Einsatz konkrete Sicherungsmaßnahmen (Peacekeeping, Missionen, Militär)
Friedensdelegation, Friedenseinsatz, Friedensmission, Friedenssicherung, Friedenstruppe, ... (≥ 25)
4. Friedensbewegung & Zivilgesellschaft gesellschaftliche Friedensarbeit im öffentlichen Raum (Aktivismus, Protest, Kampagnen)
Friedensbewegung, Friedensbotschafter, Friedensdemonstration, Friedensfest, Friedensmanifest, Friedensmarsch, ... (≥ 75)
5. Konflikt & Gegenbegriffe alles, was Frieden verhindert oder zerstört (Bruch, Gegner, Störung, Gefährdung)
Friedensbruch, Friedensdiktat, Friedensfeind, Friedensgegner, Friedensstörer, ... (≥ 10)
Diktatfrieden, Gewaltfrieden, Schandfrieden, Scheinfriede, Unfriede, ...
6. Organisationen & Gremien Friedensarbeit als strukturierte Organisation (Vereine, Komitees, Koordination)
Friedensbeirat, Friedensbeobachter, Friedensblock, Friedensbund, Friedensbündnis, ... (≥ 20)
7. Personen & Preise Personen oder Personengruppen (Titel, Rollen, Auszeichnungen)
Friedensfilmpreis, Friedenskanzler, Friedensnobelpreis, Friedensnobelpreisträger, -trägerin, ... (≥ 15)
8. Religion & Kultur Friedensbegriffe in Liturgie, Ritualen, Kulturtraditionen (Rituale, Gottesdienst, Friedensgruß etc.)
Friedensandacht, Friedensengel, Friedensgebet, Friedensglocke. Friedenskuss, ... (≥ 20)
Gottesfriede, Sonntagsfriede, ...
9. Symbole, Orte & Objekte Frieden als sichtbares Zeichen (Zeichen, Denkmäler, Parks, Dinge)
Friedensbaum, Friedensfahne, Friedenspfeife, Friedenssymbol, Friedenstaube, ... (≥ 35)
Friedhof, s. o., ... (≥ 60)
10. Werte, Ideen & Motivation Frieden als innerer/gesellschaftlicher Wertbegriff (Hoffnung, Wille, Sehnsucht, Konzept)
Friedensgedanke, Friedensidee, Friedenssehnsucht, Friedensstifter, Friedenswille, ... (≥ 40)
Hausfriede, Seelenfriede, Weltfriede, ...
11. Wirtschaft & Ressourcen alle Begriffe, die mit Wirtschaft zu tun haben (Nutzen, Finanzierung, Dividende, Steuer)
Friedensdividende, Friedensproduktion, Friedensware, Friedenswerkstatt, Friedenswirtschaft, ... (≥ 10)
Arbeitsfriede, Betriebsfriede, ...
12. Wissenschaft, Bildung & Ethik Frieden als Fachgebiet, Reflexion, Lehre, Ethik (Forschung, Pädagogik, Theorie)
Friedenserziehung, Friedensethik, Friedensförderung, Friedensforscher, Friedensforschung, ... (≥ 20)

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Anregungen für den Unterricht

Rechtschreib- und Sprachunterricht

Sprachgruppen

Das Wort Friede kann im Unterricht gut genutzt werden, um Übersetzungen in verschiedenen Sprachgruppen zu vergleichen. Die Übersetzungen in den europäischen Sprachen sind vor allem in den drei Sprachgruppen der germanischen (Nordeuropa), romanischen (Südeuropa) und slavischen (Osteuropa) Sprachgruppen sind länderübergreifen sehr ähnlich. Auch die vom Semitischen abgeleiteten Sprachen weisen hier sehr viel Ähnlichkeiten auf. Einige Fremdsprachen sind auf der Karteikarte des Modellwortschatzes aufgeführt. Diese Übersetzungen können als Grundlage für weitere Fremdsprachen genutzt werden. Im Kapitel Fremdsprachen ist das Nomen Frieden in viele Fremdsprachen nach Sprachgruppen geordnet zusammengestellt.

Schülerinnen und Schüler können mit Hilfe des Google Übersetzers selbst nach Übersetzungen in die verschiedenen europäischen Sprachen erforschen. Ein Auftrag könnte beispielsweise lauten: „Wie wird das Wort Frieden in anderen Sprachen ausgedrückt. Nutzt hierfür auf eurem Laptop/Notebook/Computer den Google Übersetzer. Wählt im rechten Feld europäische Länder aus. In welchen Ländern gibt es Gemeinsamkeiten (Ähnlichkeiten). Ordnet die Länder nach Sprachgruppen oder nach Regionen.“

Vornamen

Die Vornamen der Schülerinnen und Schüler in einer Klasse sind im Sprachunterricht immer eine gute Gelegenheit, sich über Gemeinsamkeiten und Unterschiede verschiedener Sprachen auszutauschen. Je vielfältiger die in den Familien der Kinder gesprochenen Sprachen sind, desto interessanter wird es. Da viele Namen auf das Wort Frieden zurückgeführt werden können kann es für die Schüler(innen) interessant sein, die Bedeutung von hievon abgeleiteten Vornamen zu erkunden.

Relativ einfach ist es Namen zu finden, die mi Fried-, Frid- oder Fred- beginnen. Schwieriger ist es, wenn diese Wortteile am Wortende oder im Wortinneren vorkommen. Die Aufgabe für die Schülerinnen und Schüler könnte zunächst darin bestehen, entsprechende Vornamen in der Klasse, dem Sportverein oder Schule usw. zu suchen. Im Internet kann die Vornamenliste bei Wikipedia hilfreich sein. Im Kapitel Vornamen findest du für fünf häufig vorkommende Vornamen (Friedrich, Gottfried, Siegfried, Wilfried, Winfried) angegeben, für wie viele Personen mit diesem Vornamen ein Wikipedia-Artikel existiert. Immerhin kommen bei Wikipedia in den Top-100 deutscher Vornamen drei Vornamen vor, die vom germanischen fridu abgeleitet sind: Friedrich (Platz 1), Gottfried (Pl. 70), Siegfried (Pl. 75) und Friederike (Pl. 46).

Eine echte Herausforderung ist es, Vornamen mit romanischem (pax, pace usw.) und slavischem (mir) Ursprung zu finden. Auch hierzu findest du einige Beispiele im Kapitel Vornamen. Interessant ist, dass ausgerechnet die beiden weltweit bekannten Personen, deren Staaten Krieg gegeneinander führen, glauben, den Frieden in ihren Vornamen zu tragen: Wladimir und Wolodymyr. Beide Namen sind slavischen Ursprungs und das slavische Wort für Frieden ist mir oder myr (мир). Warum diese beiden nicht Herrscher des Friedens (vlad / volod = herrschen, besitzen) sind, erfährst du ebenfalls im Kapitel Vornamen.

Frieden oder Krieg

Das kleine Wörtchen Friede kann im Unterricht vielseitig verwendet werden, um ganz unterschiedliche Diskussionen anzuregen. Wie ist die Wirklichkeit in den Ländern Europas und der Welt? In welchen Ländern Europas herrscht Krieg und in welchen Ländern dominiert das friedliche miteinander? Leben wir nicht doch über alle Staaten hinweg in einer friedlichen Welt? Worüber wird aber mehr gesprochen und geschrieben? Was macht das mit uns? Werden hier eher die Ängste oder das friedliche Miteinander (die viel größere Realität) angesprochen. Leben wir mit Personen, die aus anderen Ländern, die zu uns gekommen sind nicht in der überwiegenden Mehrheit friedlich miteinander? Wie aber ist der Eindruck, der uns durch die Presse und dem Internet vermittelt werden?

Interessant ist das Gegensatzpaar Krieg und Frieden. „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“, heißt ein Spruch unter Journalisten. Wie sieht es aus, wenn wir Texte in einer örtlichen Tageszeitung oder die Nachrichten in den verschiedenen TV-Sendern auswerten? Wie häufig kommt der Begriff Friede vor und wie oft werden Wortbildungen mit dem Grundwort Krieg verwendet? Anregungen zur Diskussion liefert die Auswertung von verschiedenen Textauswertungen im Hinblick auf diese beiden Wörtern. m Kapitel Krieg und Frieden (siehe unten) findest du hierzu zwei interessante Diagramme.

Fremdsprachen

Die folgende Tabelle enthält Übersetzungen des Wortes Frieden in verschiedene Sprachgruppen:

  1. germanische Sprachen (vor allem in Nordeuropa)
  2. romanische Sprachen (vor allem in Süd- und Westeuropa)
  3. slavische Sprachen (vor allem in Osteuropa)
  4. sonstige länderbezogene europäische Sprachen
  5. semitische Sprachen (hiervon sind vor allem die arabische und hebräische Sprachen abgeleitet)
Das Wort Frieden in verschiedenen Sprachen
Nr. Sprache Übersetzung Aussprache
1 Afrikaans vrede [ˈfreːdə]
1 Dänisch fred [freð]
1 Deutsch Frieden [ˈfʁiːdn̩]
1 Englisch (altengl.) frith [frɪθ]
1 Isländisch friður [ˈfrɪːðʏr]
1 Niederländisch vrede [ˈvrɛːdə]
1 Norwegisch fred [freːd]
1 Plattdeutsch Fräd [frɛːd]
1 Saterfriesisch Free [freː]
1 Schwedisch fred / frid [freːd / frɪd]
1 Westfriesisch frede [ˈfrɛdə]
2 Englisch peace [piːs]
2 Französisch paix [pɛ]
2 Galicisch paz [pas]
2 Italienisch pace [ˈpaːtʃe]
2 Katalanisch pau [paw]
2 Latein pāx [ˈpaːks]
2 Okzitanisch patz [pat͡s]
2 Portugiesisch paz [pas / paʃ]
2 Rätoromanisch pasch / pâs [paʃ / pas]
2 Rumänisch pace [ˈpat͡ʃe]
2 Sardisch (Logudorese) paghe [ˈpaɡe]
2 Spanisch paz [paθ / pas]
3 Russisch мир (mir) [mʲir]
3 Ukrainisch мир (myr) [mɪr]
3 Belarussisch мір (mir) [mir]
3 Bulgarisch мир (mir) [mir]
3 Mazedonisch мир (mir) [mir]
3 Serbisch мир (mir) [mir]
3 Kroatisch mir [mir]
3 Slowenisch mir [miːr]
3 Tschechisch mír [miːr]
3 Slowakisch mier [mɪ̯er]
4 Baskisch (euskara) bakea [baˈkea]
4 Ungarisch (Magyar) béke [ˈbeːkɛ]
4 Finnisch (su⁠ɔ⁠mi) rauha [ˈrɑu̯hɑ]
4 Estnisch (eesti keel) rahu [ˈrɑhu]
4 Litauisch (lietuvių kalba) taika [ˈtaɪkɐ]
4 Lettisch (latviešu valoda) miers [ˈmiɛrs]
4 Irisch (Gaeilge) síocháin [ˈʃiːxɑːnʲ]
4 Walisisch (Cymraeg) heddwch [ˈhɛðʊx]
4 Polnisch pokój [ˈpɔkuj]
4 Griechisch ειρήνη (eirini) [iˈrini]
4 Türkisch barış [baˈɾɯʃ]
5 Hebräisch שָׁלוֹם‎ (shalom) [ʃaˈlom]
5 Arabisch سلام‎ (salām) [saˈlaːm]
5 Amharisch ሰላም‎ (sälam) [səˈlam]
5 Aramäisch שלמא‎ (shlama) [ʃlɑːˈmɑ]
5 Syrisch (Ostaramäisch) ܫܠܡܐ‎ (shlama) [ʃlɑːˈmɑ]
5 Maltesisch sliem [sliːm]
5 Ugaritisch 𐎌𐎍𐎎 šlm (shalam) [ʃaːlam] (rekonstr.)

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Die Sprache ist mit dem Artikel bei Wikipedia und das Wort mit dem Online Wörterbuch Wiktionary (deutsch/englisch) verlinkt. Wenn weder in der deutschen noch in der englischen Version von Wiktionary ein Eintrag zu finden war wurde die Übersetzung mit der Internetseite von Brilliant Maps verlinkt. Dort findest du eine sehr schöne Länderkarte von Europa mit den Übersetzungen, farblich nach Sprachgruppen unterschieden.

Vornamen

In den germanischen und slavischen Sprachen kommen die alten Wörter für Frieden in vielen Vornamevarianten vor. In beiden Sprachgruppen gibt es über hundert Vornamen, die auf das germanische fridu oder slavische mir zurückgeführt werden können.

In den germanischen Sprachen sind die meisten Vornamen einmalig und relativ selten. Einige wenige Vornamen waren in der Vergangenheit allerdings sehr produktiv und haben viele weitere Vornamen und Kurzformen gebildet. Diese Vornamen sind auch von anderen Sprachen übernommen worden. Die folgende Tabelle enthält die fünf Vornamen mit den meisten Ableitungen. In der Klammer hinter den Namen wird angegeben, wie viele Personen mit diesem Vornamen in Wikipedia-Artikeln vorkommen. Diese Zahlen zeigen vor allem die Bedeutsamkeit eines Vornamens (in der Vergangenheit).

Vornamen, in denen das germanische fridu enthalten ist.
Friedrich (19.560)
Bedeutung: ahd. rich = mächtig, Herrscher; „friedlicher Herrscher“
Ableitungen (7.454) männlich: Fiete (25), Fred (1.004), Frederik (569), Frido (17), Fridolin (120), Friedel (156), Friedensreich (2), Friederich (103), Friederick, Friedolin (2), Fritz (4.551); weiblich: Frederike (25), Frida (134), Frieda (185), Friede (22), Friederike (470), Fritzi (27), Rieke (28), Rike (14)
international (Beispiele): Bedřich (CZ), Federico (ES) (IT), Federigo (IT), Fred (DK) (FR) (NL) (NO) (PT) (SE), Freddie (DK), Freddy (DK) (FR) (NL), Frédéric (FR), Frederick (GB), Frederico (PT), Frederik (DK) (NL), Fredo (IT), Fredric (GB), Fredrick (GB), Fredrik (FI) (NO) (SE), Freek (NL), Fricis (LV), Friderich (DK), Friderik (SI), Friðrekur (IS), Frīdrihs (LV), Friðrik (IS), Fríðrikkur (FO), Fríðrikur (FO) (IS), Frigyes (HU), Frissi (IS), Frits (NL), Fryderyk (PL), Priidik (EE), Priit (EE), Reetu (FI), Retu (FI), Rico (PT), Rietelikki (FI), Rieterik (FI), Rieti (FI), Rietrikki (FI), Rik (NL), Veeti (FI); weiblich: Bedřiška (CZ), Farîtaríka (GL), Federica (IT), Frederica (GB), Frederica (PT), Frederikke (DK), Frédérique (FR), Fredrika (FI), Fredrika (SW), Freida (GB), Fríðrika (FO), Friðrika (IS), Friðrikka (IS), Fridrikka(FO), Frieda (GB), Fryderyka (PL), Rica (GB), Rietriikka (FI), Rietrikka (FI), Riika (FI), Riikka (FI), Rika (SW), Rikke (DK)
Gottfried (2.053)
Bedeutung: ahd. got = Gott; „göttlicher Friede“
Ableitungen (401) männlich: Göpf (3), Göpfert (20), Götz (368), Govert (10); weiblich: Gottfriede
international (Beispiele): Bogomir (BG), Bogomir (SI), Bogumił (PL), Bohumír (CZ), Geoff (GB), Geoffrey (GB), Geoffroi (FR), Geoffroy (FR), Godefridus (NL), Godefroi (FR), Godefroid (FR), Godefroy (FR), Godfrey (GB), Godfried (NL), Goffredo (IT) , Govert (NL), Jeff (GB), Jeffery (GB), Jeffrey (GB)
Siegfried (1.490)
Bedeutung: ahd. ahd. sigu, sigi = Sieg; „der mit/nach dem Sieg, Frieden schafft“
Ableitungen (378) männlich: Sifrid (2), Sigefrid (0), Sigfrid (40), Sigfried (18), Sigifrid (0); Sigi (42), Siggi (26), Sig (10); weiblich: Sigrid (240)
international (Beispiele): Sigfrid (GB), Sigurd (GB), Sigurt (nord.), Sigvard (nord.), Sivert (nord.), Sivrit (nord.)
Wilfried (519)
Bedeutung: ahd. willio = Wille; „der mit dem Friedenswillen“
Ableitungen (88) männlich: Willfried (10), Wilfrid (72); weiblich: Wilfriede (6)
international (Beispiele): Wilfred (GB), Wilfredo (ES), Wilfrid (GB)
Winfried (359)
Bedeutung: ahd. wini = Freund; „der friedliche Freund“
Ableitungen (70) männlich: Winfred (12), Winfrid (12), Wini (4), Winni (4), Winnie (38), Wynfreth, Wynfried; weiblich: Winfridia
Weitere Beispiele bekannter deutscher Vornamen, die auf gem. fridu zurückgeführt werden können
Ehrenfried (ahd. ēra = Ehre → ehrenvoller Friede), Friedbert (ahd. bert = glänzend, berühmt → glänzender Friede), Friedemann (ahd. man = Mann → Mann des Friedens), Friedhelm (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz durch Frieden), Friedland (ahd. land = Land → Landfrieden), Gerfried (ahd. ger = Speer → Speerfrieden / Speer des Friedens), Helfried (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz-Friede / Friede als Schutz), Manfried (allem. man → Mann des Friedens), Ottfried (ahd. ot = Besitz, Erbe → Erbfrieden / Besitzfrieden),
Es gibt auch Namen, die die Buchstabenfolge fried enthalten jedoch nicht auf germ fridu = Friede zurückzuführen sind. Der bekannteste Name ist Elfriede Dieser Vorname ist aus dem englischen Elfreda in die deutsche Sprache als Elfrieda/Elfriede übernommen worden. Der englische Name ist zusammengesetzt aus altengl. ælf = Elfe und þryþ = Stärke. Er bedeutet daher Elfenstärke / starke Elfe.

In slavischen Sprachen können die meisten Namensableitungen vom altslavischen mir auf einige wenige Grundnamen zurückgeführt werden. Unterschiede gibt es vor allem in der Schreibung eines Namens in den einzelnen slavischen Landessprachen. Als Beispiel wurde in der folgenden Tabelle diese unterschiedlichen Schreibungen für die Namen Miroslav und Wladimir einmal differenziert nach verschiedenen Landessprachen aufgeführt.

Die Buchstabenfolge mir (мир) kann in slavischen Sprachen in der Regel auf das altslavische миръ = Welt, Frieden zurück geführt werden. Das ist allerdings nicht immer der Fall. Im Mittelalter konkurrierte hiermit das gotische mers (germ. mer, ahd. mera = bedeutend, berühmt). Dieses altgermanische Wort wurde vor allem in Vornamen in den slavischen Sprachen zu mir und damit volksetymologisch als mir = Friede, Welt, umgedeutet. Als Beispiel für solche Umdeutungen werden in der folgenden Tabelle die Namen Miroslav, Tihomir und Wladimir aufgeführt.

Vornamen, in denen das slavische mir (мир) enthalten ist.
Wort Bedeutung Ableitungen
Bohumír (14) bogŭ = „Gott“ und mir = „Friede/Welt“ (slaw. mirŭ / миръ)

Bedeutung: „Gottesfriede / Friede Gottes“ (deutsch: Gottfried)

Bogomir, Bogumir, Bohumíra (w)
Dragomir (Драгомир) (18) dorgŭ / drag = „kostbar, lieb“ → Bedeutung: „dem der Friede kostbar ist“. Drahomír, Drahomíra (w)
Jaromír (65) jarŭ = „energisch/heftig“ → Bedeutung: „energischer Friede“. Jaromir, Jaromíra (w)
Kazimir (Казимир) (23)

Casimir (189),

Kasimir (161)

altslavisch *kaziti = „verderben, schädigen, zerstören“, *mirъ = Friede / Welt / Ordnung; → Bedeutung: „Zerstörer des Friedens“;

wissenschaftlich umstritten: poln. kazać = befehlen, verkünden Bedeutung: → „Friedensstifter“

Casimir, Casimiro, Kasimir, Kasimira, Kazimiera, Kazimierz, Kazimír, Kázmér
Lubomír (57) ľuby = „Liebe“ → Bedeutung: „Liebe zum Frieden“. Ljubomir (Љубомир), Lubomierz, Ľubomír, Lubomíra, Ľubomíra, Lyubomir / Lubomir (Любомир), Lyubomyr (Любомир), Lyubomyra (Любомира)
Mojmír (7) mojĭ = „mein“ → Bedeutung: „mein Friede“. Mojmir, Momir (Момир)
Radomir (Радомир) (26) radŭ = „froh, bereitwillig“ → Bedeutung: „froher Friede“. Radmir (Радмир), Radomír, Radomíra, Radomira (w) (Радомира), Ratimir
Sławomir (6) slava = „Ruhm“ → Bedeutung: „Ruhm des Friedens“. Slavomir, Slavomír, Slavomíra, Sławomira (w)
Zvonimir (26) zvonŭ = „Klang/Läuten“ → Bedeutung: „Klang des Friedens“. Dzvonimir (Ѕвонимир), Zvonimira (w)
Nicht auf mir = „Friede/Welt“ können folgende Vornamen zurückgeführt werden:
Miroslav (232)

Miroslaw (73)

germ. mer = groß, bedeutend, berühmt, -slav = lat. sclavus, Slawe; → Bedeutung: „berühmter Slave“

Erst später wurden volksetymologisch mir und slava = Ruhm, Ehre assoziiert; Bedeutung also nicht „ruhmreicher Friede“, wie gerne angenommen wird. Diese Fehldeutung findet sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf behind the name, Adazing,

Míra (RS), Mira (Мира) (div.), Mirče (Мирче) / Mirche (MK), Mircea (RO), Mirco (IT), Mireček (RS), Mirek (PL), Mirka (Мирка) (CS), Mirko (Мирко) (RS), Miro (HR), Miroslava (Мирослава) (div.), Mirosław (PL), Mirosława (PL), Myroslav (Мирослав) (UA), Myroslava (Мирослава) (UA)
Tihomir (16) slawisch ticho = still, ruhig, germ. mera = groß, bedeutend, berühmt → Bedeutung: „große Stille“ oder „stille Größe“

Erst später wurde volksetymologisch mir assoziiert; Bedeutung also nicht „stiller Friede“, wie gerne angenommen wird.

Tihomira (RS), Tikhomir (Тихомир) (RU)
Wladimir (1008)

Vladimir (1308)

Wolodymyr (165)

slawisch vlad (владь) = Macht oder Herrschaft, got. mers = groß, ahd. mari = bedeutend, berühmt → Bedeutung: „groß in seiner Macht“; analog hierzu der deutsche Vorname Waldemar

Erst später wurde volksetymologisch mir assoziiert; Bedeutung also nicht „Friedensherrscher", wie gerne angenommen wird.

Eine interessante Übereinstimmung: Der Namenstag von Waldemar und Wladimir ist für beide der 15. Juli

Uladzimir (Уладзімір) (BY), Vladimír (CZ), Vladímir (ES), Vladimir (Владимир) (RU), Vladimiro (IT), Vlastimír (CZ), Vlastimir (Властимир) (RS), Włodzimierz (PL), Wolodymyr (Володимир) (UA)
Diese Fehldeutungen finden sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf Adazing, behind_the_name, beliebte_vornamen, etymonline, ebenso die vielen Baby-Vornamen-Suche-Seiten im Internet ... Korrekt hingegen auf BabyNamesPedia, baby_vornamen.at, vorname.com, ...

Aus dem lateinischen Wort pax = Frieden haben sich in romanischen Sprachen - anders als in germanischen und slavischen Sprachen - nur sehr wenige Vornamen entwickelt. Diese können auf drei Vornamengruppen eingegrenzt werden:

  1. Direkt aus dem lateinischen pax = hat sich in römisch‑christlicher Tradition das italienische Pace und hiervon italienisch Paix und spanisch Paz entwickelt.
  2. Aus lateinisch pacificus, zusammen gesetzt aus pax + facere = Frieden stiftend, haben sich mit gleicher Bedeutung Vornamen in verschiedenen Sprachen entwickelt.
  3. Das lateinische Adjektiv placidus hat die Bedeutung still, ruhig, friedlich. Hiervon haben sich in romanischen Sprachen verschiedene Vornamen entwickelt mit der Bedeutung der/die Ruhige, Friedliche.
Vornamen, die vom lateinischen pax abgeleitet sind.
Sprache Übersetzung Aussprache
1 Latein Pax [paks]
1 Englisch Pace [ˈpeɪs]
1 Französisch Paix [pɛ]
1 Italienisch Pace [ˈpa.tʃe]
1 Spanisch Paz [paθ]
2 Latein Pacificus [paˈkiː.fi.kus]
2 Französisch Pacifique [pa.si.fik]
2 Italienisch, Spanisch Pacifico [paˈtʃi.fi.ko/paθiˈfiko]
2 Italienisch, Spanisch Pacifica [paˈtʃi.fi.ka/pa.ˈθi.fi.ka]
3 Latein Placidus [ˈpla.ki.dus]
3 Englisch Placid [ˈplæs.ɪd]
3 Französisch Placide [pla.sid]
3 Italienisch Placido [ˈpla.tʃi.do]
3 Italienisch Placidia [plaˈki.di.a]
3 Portugiesisch Plácido [ˈpla.θi.ðo]
3 Spanisch Plácido [ˈpla.si.ðo]
3 Spanisch Plácida [ˈpla.θi.ða]

Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite Behind the Name.

Aus der semitischen Wurzel š-l-m = Friede, Glück, Gesundheit haben sich die hebräische und arabische Grußformeln Schalom und Salam entwickelt. diese beiden Wörter sind die Grundlage für einige Vornamen im arabischen Raum, die auch in europäische Landessprachen übernommen wurden. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Vornamen aus der semitischen Sprache. Diese sind in drei Gruppen zusammengefasst:

  1. Direkte Ableitung vom semitischen š-l-m
  2. Ableitungen vom biblischen Namen Salomon, hebräisch Shlomo, arabisch Suleiman. Der Name Salomon findet sich in dieser Form in vielen Bibelübersetzungen und ist auch als Nachname sehr verbreitet.
  3. Der Name der Religion Islam wird vor allem in arabischen Sprachen auch als Vorname benutzt. Von diesem sind einige wenige weitere Vornamen abgeleitet.
  4. Muslim wird als allgemeine Bezeichnung für Anhänger Mohameds verwendet, kommt aber auch als Vorname vor.
Vornamen, die von der semitischen Wurzel š-l-m abgeleitet sind.
Sprache Vorname Aussprache
1 Arabisch Salām
1 Arabisch, Indonesisch, Uigurisch Salām (سلام) [saˈlaːm]
1 Arabisch Abd as-Salām (عبد السلام) [ʕabd as saˈlaːm]
1 Arabisch Salim (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch Salima (سالمة) [ˈsaːlima]
1 Arabisch, Persisch, Urdu Salman (سلمان) [salˈmaːn]
1 Bengalisch Salman (সালমান) [salˈmaːn]
1 Englisch, Deutsch, Georgisch, Griechisch, (Hebräisch) Salome [saˈloːme], [sə.ˈloʊ.mi]
1 Arabisch Salim (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch, Urdu Saleem (سليم) [sa.ˈliːm]
1 Arabisch, Englisch (m/w) Salem (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch Salima (سليمة), Selima (w) [sa.ˈliː.ma]
1 Albanisch, Türkisch Selim
1 Arabisch, Türkisch Selima (سليمة), Selime (w) [seˈlim]
2 Hebräisch Salomon, šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)
2 Hebräisch šəlōmōh (שְׁלֹמֹה), šālōm (שָׁלוֹם) [ˈzaːlomɔ]
2 Hebräisch Shlomo [ʃloˈmo]
2 Französisch. Biblisch Salomon [sa.lo.ˈmon]
2 Portuguese Salomão
2 Spanisch Salomón [sa.lo.ˈmon]
2 Ungarisch Salamon [ˈʃɒ.lɒ.mon]
2 Arabisch Suleiman
2 Arabisch Suleiman (سليمان) [suˈlajmaːn]
2 Arabisch, Indonesisch, Malaiisch Sulaiman (سليمان) [su.laj.ˈmaːn]
2 Arabisch, Kirgisisch Sulayman (سليمان), (Сулайман) [su.laj.ˈmaːn]
2 Arabisch (Maghrebi) Slimane [su.laj.ˈmaːn]
2 Albanisch, Bosnisch Sulejman [sy.lej.ˈman]
2 Bosnisch Suljo
2 Kasachisch Süleimen (Сүлеймен)
2 Persisch Soleiman (سلیمان) [so.lej.ˈmɒːn]
2 Semitic Mythology Shalim
2 Türkisch, Azerbaijanisch Süleyman [sy.lej.ˈman]
2 Turkmenisch Süleýman [sy.lej.ˈman]
2 West-Afrikanisch Souleymane [su.le.man]
3 Arabisch Islam (إسلام )
3 Arabisch, Tschetschenisch Islam (إسلام ), (Ислам) [ʔis.ˈlaːm]
3 Arabisch, Tschetschnisch Islama [ʔis.ˈlaːma]
3 Aserbaidschanisch, Kasachisch, Türkisch İslam [ʔis.ˈlaːm]
3 Indonesisch Islamawati [ɪs.ˈlaː.ma.ˌwa.ti]
3 Persisch Eslam (اسلام) [ʔis.ˈlaːm]
3 Tschetschenisch,Baschkirisch Islambek (Исламбек ), Islambäk (Исламбәк)
3 Usbekisch Islom [ʔis.ˈlaːm]
4 Arabisch Muslim (Moslem)
4 Arabisch, Indonesisch, Malaiisch Muslim (مسلم) [ˈmus.lim]
4 Arabisch, Usbekisch, Bengalisch Muslima (مسلمة) (w) [ˈmus.li.ma]
4 Persisch Moslem (مسلم) [mos.ˈlem]
4 Türkisch, Aserbaidschanisch Müslüm [mys.ˈlym]

Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite Behind the Name.

Krieg und Frieden

Wie sieht es mit der Verwendung der Wörter Friede(n) und Krieg aus? Um dies herauszufinden wurde der Wortschatz der Gegenwartssprache (linkes Diagramm) und er ZDL-Regionalkorpus (ab 1993, rechtes Diagramm) aus dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) ausgewertet.
In diesem linken Diagramm wurden die beiden Wörter Krieg und Frieden über 120 Jahre hinweg ausgewertet.
Quelle
Bei der Analyse wurden die Wortschätze aus Zeitungen und der gesprochenen Sprache nicht mit einbezogen.
Für die Auswertung von Zeitungen steht nur eine begrenzte Datenbasis zur Verfügung.
Quelle
Dieses Diagramm gibt die Auswertung für die letzten zwanzig Jahre wieder. Bei der Analyse werden die Wortschätze aus dem linken Diagramm (durchgezogene Linie) im Vergleich zur Textauswertung Regionaler Zeitungen (gestrichelte Linien) dargestellt.
Bi-W-F Frieden-Krieg-1.jpg
Bi-W-F Frieden-Krieg-2.jpg
Am Anfang des vorigen Jahrhunderts dominiert das Wort Krieg. Der erste Weltkrieg und die Zeit der Hitler-Diktatur prägten das Leben der Menschen. Die spiegelt sich auch im Gebrauch der Wörter Frieden und Krieg in den ausgewerteten Texten wieder. Mit dem Ende des zweiten Weltkriegs ging es in den Herzen und Köpfen der Menschen um Frieden. Die Friedensbewegung in den 60er Jahren, die Demonstrationen gegen die Stationierung von Atomwaffen in Deutschland (NATO-Doppelbeschluss) und schließlich die deutsche Wiedervereinigung (1989) zeigen auch in der Sprache deutliche Veränderungen. Die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts war vom Friedenswillen geprägt. Der Zerfall Jugoslawiens (ab 1991) und der Irakkrieg (2003-2011) brachte dann den Krieg wieder zurück nach Europa, ins aktuelle Leben und ins Gedächtnis und prägte auch die Sprache.
Ganz anders stellt sich die Verwendung der Gegensätze Frieden und Krieg dar, wenn Regionale Zeitungen nach diesen Begriffen durchsucht werden. Das rechte Diagramm zeigt, dass der Gebrauch der beiden Wörter ganz entgegengesetzt zur Benutzung in anderen Textkorpora ausfällt.
Die journalistische Redensart „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“ scheint sich hier zu bewahrheiten. Einerseits wird in Lebensgeschichten immer noch häufig auf den zweiten Weltkrieg und die Folgezeit Bezug genommen: „Ich war elf Jahre alt und es war Krieg.“ (1), „... (ist er) unbeschadet aus dem Krieg zurückgekehrt.“ (2), „Im Krieg ist hier alles zerstört worden.“ (3). Andererseits wird Krieg gern auch als Vergleich herangezogen: „...wir sind im Krieg mit einem Virus ... (Corona)“ (4) „Die Hooligans verhielten sich vor dem Stadion wie im Krieg.“ (5), „Das ist hier wie im Krieg“, sagt eine Verkäuferin ... (6) „.“ Nicht selten wird auch von einem Krieg gegen etwas oder jemanden berichtet: „Krieg gegen die Natur“ (7), „Krieg gegen das Virus“ (8), „... gegen den Staat“ (9), „... gegen den Terror“ (10), „... gegen das Establishment“ (11), „... gegen die Zukunft (12)“ „... gegen die islamistische Ideologie(13)“ „gegen Krebs“ (14) usw. usf. Und dann gibt es noch die weltweit tatsächlich geführten Kriege: „Krieg gegen Armenien“(15), „Eritrea“ (16), „Aserbaidschan“ (17) „Jemen“ (18), „Syrien“ (19) usw.

referencen müssen noch eingebaut werden - Wie?

1) Allgemeine Zeitung, 14.12.2020, 2) Münchner Merkur, 31.12.2020, 3) Rhein-Zeitung, 24.12.2020, 4) Der Tagesspiegel, 15.12.2020, 5) , 6) Rhein-Zeitung, 15.12.2020, 7) Thurgauer Zeitung, 25.08.202, 8) Kieler Nachrichten, 31.12.2020, 9) Oberösterreichische Nachrichten, 14.12.2020, 10) Neue Westfälische, 7.12.2020, 11) Neue Westfälische, 10.12.2020, 12) Frankfurter Rundschau, 21.11.2020, 13) Oberösterreichische Nachrichten, 31.10.2020, 14) General-Anzeiger, 22.09.2020, 15) Kleine Zeitung, 13.12.2020, 16) Frankfurter Rundschau, 09.12.2020, 17) Oberösterreichische Nachrichten, 27.11.2020, 18) Kleine Zeitung, 11.11.2020, 19) Rhein-Zeitung, 10.03.2020,

< references / >


< references />

Redensarten/Zitate

Text fehlt

xx

Mehrwortausdrücke und Redensarten mit dem Grundwort Frieden
Mehrwortausdruck Bedeutung
A Frieden ist das höchste Gut Wertschätzung des Friedens als erstrebenswerteste Lebens- oder Staatsbedingung.
B Frieden schaffen Aktiv dazu beitragen, dass ein friedlicher Zustand entsteht (z. B. durch Vermittlung oder Maßnahmen).
B Frieden stiften Vermitteln und dafür sorgen, dass Streit endet oder gar nicht entsteht.
C etwas in Frieden lassen Eine Sache unberührt lassen; nicht weiter daran herumändern oder eingreifen.
C jemanden in Frieden lassen Jemanden in Ruhe lassen; nicht stören oder belästigen.
C seinen Frieden mit etwas machen Mit einer Situation abschließen; sie akzeptieren und innerlich zur Ruhe kommen.
C seinen Frieden mit jemandem machen Sich mit jemandem versöhnen; einen Konflikt beilegen/akzeptabel beenden.
C um des Friedens willen Aus Rücksicht auf Frieden/Ruhe; um Konflikte zu vermeiden.
C um des lieben Friedens willen Damit kein Streit entsteht; um die Harmonie/den Hausfrieden zu wahren.
C (mit jdm.) Frieden schließen/machen Sich versöhnen; einen Streit/Konflikt beenden.
D für Frieden sorgen dafür sorgen, dass es ruhig/ohne Streit bleibt; Streit schlichten.
D den Frieden bewahren/halten Den erreichten Frieden bewahren; keinen neuen Streit beginnen oder Konflikte nicht eskalieren lassen.
D es herrscht Frieden Es ist ruhig; es gibt keinen Streit oder Krieg.
D Gib ihm Frieden! Lass ihn in Ruhe; bedränge ihn nicht weiter.
E dem Frieden nicht trauen Misstrauisch gegenüber einer scheinbar ruhigen/friedlichen Lage sein; man erwartet Ärger.
E unter dem Deckmantel des Friedens etwas tun, das vorgeblich friedlich ist, tatsächlich aber eigennützig/gefährlich.
E Friede, Freude, Eierkuchen Ironisch: scheinbar perfekte Harmonie; Konflikte/Probleme werden ausgeblendet.
F in Frieden ruhen Formel für Verstorbene: im Tod Ruhe finden; nicht mehr gestört werden.
F Ruhe in Frieden Grabformel: Ausdruck des Wunsches, dass der Verstorbene im Tod Frieden findet.

xxx

Zitate, in denen das Grundwort Frieden vorkommt
Zitate Quelle
Beispiele für Zitate aus Wikiquote
Denn Frieden ernährt, aber Unfrieden verzehrt. Johann Peter Hebel, Das wohlfeile Mittagessen
Der Friede ist zu wichtig, um ihn den Männern alleine zu überlassen! Johanna Dohnal, zitiert in: Presseheft zum Film "Die Dohnal" von Sabine Derflinger (2019)
Nichts ist mit dem Frieden verloren. Aber alles kann mit dem Krieg verloren sein. Pius XII., Radiobotschaft vom 24. August 1939
Niemand, der bei Verstand ist, zieht den Krieg dem Frieden vor; denn in diesem begraben die Söhne ihre Väter, in jenem die Väter ihre Söhne. Herodot, Historien 1, 87, 4 / Krösus
Nur eine solidarische Welt kann eine gerechte und friedvolle Welt sein. Richard von Weizsäcker, Verantwortung für sozialen Fortschritt, Gerechtigkeit und Menschenrechte, 1986
Nur zwischen Glaube und Vertrauen ist Friede. Friedrich Schiller, "Wallenstein"
Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist. Matthäus 5,25
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen. Matthäus 5,9
...
Beispiele für Zitate aus Gute Zitate (nicht werbefrei)
Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg. Mahatma Gandhi
Wenn wir wahren Frieden in der Welt erlangen wollen, müssen wir bei den Kindern anfangen. Mahatma Gandhi
Dauerhafter Frieden beruht auf wechselseitiger Achtung. Dalai Lama
Soldatengräber sind die besten Prediger des Friedens. Albert Schweitzer
Der teuerste Frieden ist billiger als der billigste Krieg. Alexander Pope
Lieber ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg. Maria Theresia
Wir sind gegen den Gorilla-Krieg - wir sagen: Frieden schaffen ohne Affen! Stefan Raab
Der Frieden kommt durch Verständigung, nicht durch Vereinbarung. Sprichwort
...
Weitere Quellen:
Aphorismen (1523), berühmte Zitate (316), bk-Luebeck (47), Gute Zitate (750), phrasio (1), Wikiquote (50), Zitate-online.de (42), Zitatforschung (7)


Seitenanfang

Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS Frieden, Friedhof, Weltfriede (+ 170). Wiktionary: Frieden, Friedhof, Weltfriede (+ 110)

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, etymonline, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia, Wiktionary, Wiktionary-en,

Vornamen: Wikipedia - Liste deutscher Vornamen, Liste von Vornamen, Liste der Namenstage, Arabischer Name, Persondata.toolforge (Quantifizierung der Wikipedia Namensseiten), sowie Friedrich; Siegfried usw. (sh. direkte Verlinkungen der Vornamen);

Einzelseiten zu Vornamen in Fremdsprachen: BabyNamesPedia, behind the name, etymonline, nordic names, ...

Einzelseiten zu deutschen Vornamen: baby_vornamen.at, beliebte_vornamen, vorname.com, ...

Grafik: How to say peace in European Languages - brilliantmaps.com, instagram.com

Mehrwortausdrücke, Redensarten: Zitate: DWDS, Wikipedia, Wiktionary, wissen.de; Aphorismen (1523), berühmte Zitate (316), bk-Luebeck (47), Gute Zitate (750), phrasio (1), Wikiquote (50), Zitate-online.de (42), Zitatforschung (7)

Alle Internetseiten wurden abgerufen im Jan. 2026



zurück zur Wortgeschichte Frieden
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Form


Die Fremdwörter Formel und Formular können auf das lateinische Wort forma und hochdeutsch Form zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen formula abgeleitet sind?
K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010

Diskussion

Herr Alt Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
Frau Fremd Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
Ein Tag später: Folgende Wörter habe ich gefunden:
Adjektive: formal, formell, konform

Nomen: Format, Formel, Formular, Reform, Uniform

Verben (Ableitungen mit dem Suffix -ier+en): formieren, formatieren, formulieren;

deformieren, informieren, reformieren, transformieren, uniformieren

Herr Alt Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen forma abgeleitet sind? Auf der Seite weiterführende Informationen zum Nomen Form.
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Form gehört zum Modellwortschatz.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen anhören.



Weiterführende Informationen zum Grundwort Form
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Info - Form

zurück zur Wortgeschichte Form

fertigt

Weiterführende Informationen zum Wort Form

Modellwortschatz

Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz (siehe Karteikarte: Vorderseite, Rückseite).
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören.

Wortherkunft

Das Nomen Form ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort forma abgeleitet und bedeutete Gestalt, Figur oder Äußeres. Zunächst hieß das Lehnwort forme. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = Form. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.

Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen forma abgeleitet waren: frz. formule = Formel, frz. informer = informieren, frz. réforme = Reform. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. formel = formal, frz. conforme = konform, frz. déformer = deformieren usw. usf.

Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen forma auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. formative = formativ, engl. performance = Performance, engl. to format = formatieren usw.

Fast alle Wörter, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort Form wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische forma steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ Form abgeleitet.

In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: Formation, 16. Jh. lat. formātio (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. formation (militärische Aufstellung).

Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = DWDS, E = Etymoline, W = Wiktionary. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel Belege/Quellen.

Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
Wort Wortart Bedeutung lat. Urspr. Zwischensprache erst. Anz. Quelle.
Form Nomen Gestalt, äußere Erscheinung forma lat. 13. Jh. ≥ 1500 Form
Formalität Nomen Förmlichkeit, Vorschrift formalitas frz. formalité(s) 16. Jh. DEW
Format Nomen festgelegte Größe, Gestalt, Layout formātum frz. format 16. Jh. ≥ 165 DEW
formatieren Verb in bestimmtes Format bringen (bes. technisch) formatus engl. to format > frz. formater 20. Jh. DEW
Formation Nomen geordnete Anordnung, Gebilde formātio lat./frz. formation 16. Jh. DEW
formativ Adjektiv bildend, prägend formativus engl. formative > frz. formatif 19./15. Jh. DEW
formbar Adjektiv gestaltbar, plastisch forma 17. Jh. DEW
Formel Nomen festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck formula lat. 16. Jh. ≥ 86 DEW
formell Adjektiv förmlich, offiziell formalis frz. formel 18. Jh. ≥ 3 DW
formieren Verb sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten formāre frz. former 17. Jh. ≥ 13 DEW
Formular Nomen vorgedrucktes Schriftstück formularius lat. 16. Jh. ≥ 46 DEW
formulieren Verb sprachlich fassen, ausdrücken formulare frz. formuler 19. Jh. ≥ 45 DEW
Deformation Nomen Verformung, Entstellung dēformātio lat. 17. Jh. DEW
deformieren Verb verformen, entstellen dēformāre lat. frz. déformer 16./19. Jh. ≥ 10 DEW
Informant(in) Nomen jemand, der Informationen gibt informare engl. informant 20. Jh. DEW
Information Nomen Mitteilung, Wissen informatio lat 15. Jh. DEW
informieren Verb benachrichtigen, unterrichten īnformāre lat. 14. Jh. ≥ 434 DEW
konform Adjektiv übereinstimmend, angepasst conformis lat. 16. Jh. ≥ 50 DW
Konformist Nomen Anhänger der englischen Staatskirche cōnformāre engl. conformists 19. Jh. DEW
Konformität Nomen Übereinstimmung, Anpassung conformitas frz. conformité 18. Jh. DEW
Performance Nomen Darbietung, Leistung, Aufführung formare, k.lat. performo engl. performance > frz. parformer 20. Jh. ≥ 19 DEW
Reform Nomen grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung reformāre frz. réforme 17. Jh. ≥ 498 DEW
Reformation Nomen kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung reformātio lat 15. Jh. DEW
reformieren Verb erneuern, verbessern, verändern reformāre lat. 15. Jh. DEW
Transformator Nomen Gerät zur Umwandlung der Stromspannung trānsformāre frz. transformateur 18. Jh. DEW
transformieren Verb umwandeln, verändern trānsformāre lat. 15. Jh. ≥ 51 DEW
Uniform Nomen einheitliche Kleidung oder Gestalt uniformis frz. uniforme 18. Jh. ≥ 75 DEW
uniformieren Verb gleichmäßig kleiden oder gestalten uniformis frz. uniformer 18. Jh. DEW

Wörterlisten

Adjektive: Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die form enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: informieren, Partizip II = informiert, Adjektiv = informiert, informierter, am informiertesten. (Die informierten Mitarbeiter(innen) ...) Reform (Nomen), reformieren (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = reformiert. (Die reformierten Kirchen ...) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.

Verben: Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben deformieren, informieren und transformieren.

Nomen: Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.

Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort forma
Grundwort Anz. Wortbildungen (Beispiele)
formieren > 10 Formation, Formierung, ...

chloroformieren, deformieren (s. u.), formatieren (sh. Format), formulieren (s. u.), informieren (s. u.), neuformieren, präformieren, reformieren (sh. Reform), transformieren (s. u.), umformieren, uniformieren (sh. Uniform), ...

formal > 25 formalisieren, formalistisch, formalrechtlich; formell, informell, ...

Formalie, Formalismus, Formalist; Formalität, Grenzformalität, Zollformalität, ...

konform > 50 Konformismus, konformistisch, Konformität, ...

datenschutzkonform, menschenrechtskonform, rechtskonform, regelkonform, verfassungskonform, ...

deformieren > 10 Deformation, deformierend, Deformierung, Deformität, ...
formulieren > 40 ausformulieren, formulierbar, mitformulieren, reformulieren, umformulieren, vorformulieren, ...

Formulierung, Formulierer, Neuformulierung, Zielformulierung, ...

informieren > 550 desinformieren, Informand(in), Informant(in), Informatik(s. u.), Information (s.u.), informatisch, informativ, Informator, informatorisch, Informierung, informiert vorinformieren, ...
informiert (> 10) bestinformiert, desinformiert, fehlinformiert, gutinformiert, Informiertheit,  uninformiert, Uninformiertheit, vorinformiert, wohlinformiert, ...
Informatik (> 35) Informatiker, Informatikerin, Informatiklehrer, Informatikstudent, Informatikunterricht, ...

Bioinformatik, Maschinenbauinformatik, Quanteninformatik, Wirtschaftsinformatik, ...

Information (> 500) Informationsabend, Informationsangebot, Informationsaustausch, Informationsbedarf, Informationsbüro, Informationsflut, Informationsgrundlage, Informationsmangel, Informationspflicht, Informationssperre, Informationsveranstaltung, ...

Besucherinformation, Fachinformation, Falschinformation, Geheimdienstinformation, Kurzinformation, Notfallinformation, Produktinformation, Reiseinformation, Touristeninformation, Verbraucherinformation, ...

transformieren > 35 hinauftransformieren, hinuntertransformieren, transformativ, ...

Systemtransformation, Transformation, Transformationsprozess, Transformator, Transformatorenhäuschen, Transformer, Transformierung, Transformismus, ...

Format > 150 formatieren, formativ, Formativ, ...

Bildformat, Buchformat, Dateiformat, DIN-A4-Format, Großformat, Halbformat, Hochformat, Kleinformat, Miniformat, Querformat, Taschenformat, Zeichenformat, ...

Formel > 80 formelfrei, formelhaft, formulieren, …

Begrüßungsformel, Eidesformel, Formelsammlung, Formelsprache, Gelöbnisformel, Kompromissformel, Rentenformel, Zauberformel, …

Formular > 50

Anmeldeformular, Antragsformular, Beitrittsformular, Bestellformular, Einzahlungsformular, Formularpflicht, Meldeformular, Steuerformular, Überweisungsformular, ...

Performance > 20 Performanz, performativ, performen, ...

Klangperformance, Musikperformance, Performancekünstler, Tanzperformance, Theaterperformance, ...

Reform >500 reformbedürftig, reformbereit, reformfähig, reformfeindlich, reformfreudig, reformierbar, reformieren, reformorientiert, reformpolitisch, reformresistent, reformunwillig, reformwillig, ...

Bildungsreform, Bundeswehrreform, Datenschutzreform, Einkommenssteuerreform, Gebietsreform, Gesetzesreform, Justizreform, Rechtschreibreform, Schulreform, Sozialreform, Steuerreform, ...

Reformation, Reformator, Reformbewegung, Reformdebatte, Reformgegner, Reformhaus, Reformkommission, Reformkurs, Reformpädagogik, Reformstau, Reformversuch, Reformvorschlag, ...

Uniform > 75 uniformieren, ...

Bundeswehruniform, Feuerwehruniform, Gardeuniform, Marineuniform, Militäruniform, Offiziersuniform, Paradeuniform, Polizeiuniform, ...

Uniformhose, Uniformjacke, Uniformmütze, Uniformträger, Uniformverbot, Uniformzwang, ...

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Online Wörterbuch Wiktionary verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Seitenanfang


Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz,

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS, Wiktionary,

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, Etymoline, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia



zurück zur Wortgeschichte Form
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Fett

fertigt
Was ist ein Fettnäpfchen?
Hier kann ein Hinweis gegeben werden, wer die Frage gestellt hat.

Diskussion

Fettnäpfchen

Herr Alt Das Fettnäpfchen war früher in den Bauernstuben ein Topf mit Fett, das man zum Einreiben für die Stiefel benutzte. Um das Fett geschmeidig zu halten stand der Topf meist neben dem Ofen. Wer sich als Gast neben den Ofen setzte, musste aufpassen, nicht in den Topf zu treten und das Stiefelfett zu verschütten. Das schwarze Fett hätte einen hässlichen Flecken auf den Boden verursacht. Das hätte den Hausherrn verärgert. Wer es sich also mit dem Hausherrn nicht verderben will, der passt auf und tritt nicht in das Fettnäpfchen.
Herr Wort Wenn heute jemand ins Fettnäpfchen tritt, dann hat er eine unbedachte Äußerung gemacht oder sich ungeschickt verhalten.

Hier findest du weitere Redensarten mit dem Wort Fett.

Fett - fett

Frau Unterschied Das Wort Fett kommt in gleicher Lautung in zwei verschiedenen Wortarten vor:
  • Nomen - das Fett, die Fette
  • Adjektiv - fett, fetter, am fetteste
Man kann nur aus dem Satzzusammenhang herausfinden, ob das Wort als Nomen oder als Adjektiv verwendet wir
  • Das Essen ist viel zu fett. - Wie war das Essen? zu fett
  • Im Essen ist zu viel Fett. - Was war im Essen? viel Fett
Herr Satz Wenn du unsicher bist, ob das Wort als Adjektiv oder als Nomen verwendet wird, dann mache die Adjektivprobe: Setze vor das Wort Fett/fett ein beliebiges Adjektiv. Ändert sich die Endung des Adjektivs, dann ist das folgende Wort ein Nomen.
Beispiele:
Im Essen ist zu viel heißes Fett. - Adjektiv: heiß - heißes - Hier passt sich die Endung an das Nomen das Fett an.

Das Essen ist richtig fett. - Hier ändert sich die Form des Adjektivs richtig nicht. Das Wort fett muss demnach ein Adjektiv sein und mit kleinem Anfangsbuchstaben geschrieben werden

Herr Alt Im Mittelalter hieß es in Süddeutschland feist und in Mittel- und Norddeutschland fett. Martin Luther verwendete in seinen späteren Schriften die niederdeutsche Form fett. Mit dem Buchdruck hat sich dieses Wort aus der norddeutschen Sprache in ganz Deutschland verbreitet.
Frau Fremd Diese Variante finden wir auch in den nordeuropäischen Ländern, sowie in England und den Niederlanden:
Land Übersetzung
Dänisch fedt
Englisch fat
Färöisch feitt
Isländisch fita
Niederländisch vet
Schwedisch fett
Graf Ortho Wenn du dich für die Wortbildungen mit Fett' oder fett' interessierst, so findest du weitere Beispiele auf der Seite Infoseite zum Stichwort Fett/fett. Dort findest du auch weitere Redensarten und Sprichwörter.

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz.

Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhören.

Hinweise zum Wort

Bedeutung: a) Fette sind feste chemische Verbindungen aus Kohlenstoff, Wasserstoff und Sauerstoff.

b) Fettzellen sind Körperzellen (bei Tieren und Menschen) die in der Lage sind, Fett zu speichern.

c) In der Technik werden Fette als Schmierstoffe verwendet.

Wortinfo: Nomen: das Fett (Einzahl, Singular), die Fette (Mehrzahl, Plural)

Adjektiv: fett, fetter, am fettesten

Verb: fetten - ich fette, du fettest, er/sie/es fetten, wir/sie fetten, ihr fettet (Das Verb wird heute nur noch im Sinne von etwas einfetten verwendet.)

Herkunft: Im süddeutschen Sprachraum benutzte man das Adjektiv feist. in Mittel- und Norddeutschland war hingegen fett gebräuchlich. Dieses Adjektiv hat sich dann im 16. Jahrhundert durchgesetzt. Die süddeutsche Variante wird heute nur noch umgangssprachlich und abwerten benutzt.



Weiterführende Informationen zum Grundwort Fett
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Info - Fett

fertigt

Weiterführende Informationen zum Nomen Fett

Modellwortschatz

Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz (siehe Karteikarte: Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören.

Wortherkunft

Ursprünglich bedeuteten die germanische Wörter *faitiða (Verb) und *faita- (Adjektiv) = ein Tier mästen, fett machen. Hierauf ist das Verb veiʒen = fett machen zurückzuführen. Von diesem Verb ist das Adjektiv ahd. feiʒit, feiʒʒit (8. Jh.) und später mhd. veiʒt, veiʒet abgeleitet. Daraus hat sich schließlich das neuhochdeutsche feist entwickelt.

In der niederdeutschen Sprache dominierte mnd. vet und später nd. fett. Seit dem 14. Jh. ist diese Variante auch in mitteldeutschen Dialekten zu finden. Beide Adjektive bedeuteten gemästet, beleibt, fett sein und das Verb veiʒen = fett machen, mästen.

Martin Luther verwendete in seinen Bibelübersetzungen zunächst sowohl die hochdeutsche (feist) als auch die niederdeutsche (fett) Variante. In späteren Bibellausgaben (Ende 16. Jh.) dominiert dann das Adjektiv fett. Danach setzte sich im deutschsprachigen Raum fett an Stelle von feist durch. Heute wird feist nur noch umgangssprachlich und meist abwertend im Sinne von unangenehm fett / dick verwendet.

Wörterlisten

Es gibt über 250 Wortbildungen zum Grundwort Fett/fett. Die folgenden Tabellen enthalten einige Beispielwörter. In den ersten Tabellen werden die Beispiele nach der Wortart (Adjektive, Nomen, Verben) sortiert. Die darauf folgende Tabelle gibt Beispiele sortiert nach der Bedeutung des Wortes.

Sortierung der Wörter nach der Wortart
Adjektive
Bedeutung Beispielwörter Anz. Synonyme Beispielsätze
Fettgehalt: hoch / niedrig / Anteil fettreich, fettarm, fettfrei 9 gehältig, mager Das Produkt ist fettarm. Vollfett-Käse hat einen höheren Energiegehalt.
Beschaffenheit / Oberfläche fettig, fettglänzend, fettfleckig 7 ölig, schmierig Die Hände sind fettig vom Kochen. Die Jacke ist fettfleckig.
Chemisch / biologisch (Eigenschaft/Wirkung) fettlöslich, fettspaltend 5 lipophil, lipolytisch Vitamin A ist fettlöslich. Lipasen wirken fettspaltend.
Körper / Konstitution (auch abwertend) fettleibig, fettbäuchig 4 adipös, korpulent Fettleibige Patienten benötigen besondere Betreuung. Der Kater ist fettbäuchig.
Zustand nach Behandlung / Zusatz befettet, eingefettet, rückfettend 4 geölt, gepflegt Die Dichtung wurde vor der Montage eingefettet. Rückfettende Cremes schützen die Haut.
Ernährungstechnologie / Zusammensetzung fetthaltig, halbfett, vollfett 7 gehaltvoll Fetthaltige Milch enthält mehr Energie. Fettreduzierte Produkte schmecken oft anders.
sonstige Bedeutungen fettdicht, fettgedruckt 2 resistent, Typografie Die Verpackung ist fettdicht. Die Überschrift ist fettgedruckt.
Nomen
Bedeutung Beispielwörter Anz. Synonyme Beispielsätze
Chemie / Stoffe (Substanz, Molekül, Säure) Fettsäure, Fettmolekül, Fettsubstanz 18 Lipid, Triglycerid, Fettstoff Fettsäuren sind Bausteine vieler Fette. Die Fettoxidation beeinflusst die Haltbarkeit von Lebensmitteln.
Verarbeitung / Industrie (Gewinnung, Trennung, Behandlung) Fettgewinnung, Entfettung, Fettabscheider 11 Aufbereitung, Reinigung In der Industrie erfolgt die Fettgewinnung mechanisch oder chemisch. Entfettung ist vor dem Lackieren notwendig.
Schmierstoffe / technische Fette Schmierfett, Lagerfett, Maschinenfett 15 Schmiermittel, Gleitmittel Das Lagerfett muss regelmäßig gewechselt werden. Kettenfett schützt vor Korrosion.
Nahrungs- und Speisefette (allgemein und pflanzlich) Pflanzenfett, Nahrungsfett, Speisefett 17 Kochfett, Bratfett Speisefette unterscheiden sich im Rauchpunkt. Palmfett ist bei Raumtemperatur fest.
Tierische Fette (nach Tier/Teil) Schweinefett, Rinderfett, Gänsefett 21 Tierfett, Talg Gänsefett eignet sich zum Schmoren. Körperfett dient als Energiespeicher.
Ernährung / Stoffwechsel / Medizin Fettaufnahme, Fettverdauung, Fettstoffwechsel 20 Metabolismus, Lipidstoffwechsel Ein hoher Blutfettspiegel erhöht das Herz-Kreislauf-Risiko. Die Fettverbrennung steigt bei Ausdauertraining.
Anatomie / Gewebe / Zellen Fettgewebe, Unterhautfettgewebe, Fettzelle 12 Fettpolster, Fettreserve Unterhautfettgewebe dient der Isolation. Fettpölsterchen bilden sich häufig am Bauch.
Pathologie / Krankheiten / Symptome Fettleber, Fettleibigkeit, Fettgeschwulst 7 Adipositas, Lipom Fettleibigkeit erhöht das Diabetesrisiko. Ein Lipom ist eine gutartige Fettgeschwulst.
Kulinarik / Gerichte / Lebensmittel Fettbrot, Fettschnitte, Fettgebäck 10 Schmalzbrot, Stulle In Sachsen isst man gern eine Fettbemme. Fetthering ist eine traditionelle Spezialität.
Typografie / Druck / Schrift Fettdruck, Fettschrift, Fettschreibung 5 fette Schrift, Bold Überschriften stehen meist in Fettdruck. Der Titel ist in Fettschrift gesetzt.
Geräte / Materialien / Werkzeuge / Produkte Fettpresse, Fettstift, Fettseife 12 Werkzeug, Produkt Die Fettpresse erleichtert das Abschmieren. Fettlöser entfernen Küchenrückstände.
Umgangssprachlich / derb (Personenbezeichnungen) Fettsack, Fettwanst, Fettsau 8 Beleidigung, Schimpfwort Solche Schimpfwörter sollte man vermeiden. Die Bezeichnung ist abwertend.
Pflanzen / Trivialnamen Fetthenne, Fettkraut, Fettpflanze 6 Sedum, Pinguicula, Sukkulente Die Fetthenne ist pflegeleicht. Fettkraut ist eine fleischfressende Pflanze.
Weitere Einzelfälle / Sammelkategorie Fettkonsum, Fettbedarf 19 Verbrauch, Bedarf Der Fettkonsum ist gesunken. Die Fettheit wird analytisch bestimmt.
sonstige Bedeutungen Fettauge, Fettnäpfchen, Fettflosse 12 Geruch, Redewendung, Auf der Suppe schwimmt ein Fettauge. Mit seinem Kommentar ist er ins Fettnäpfchen getreten. Manche Fische besitzen eine Fettflosse.
Verben
Bedeutung Beispielwörter Anz. Synonyme Beispielsätze
Fett hinzufügen / auftragen / anreichern einfetten, befetten, auffetten 8 einschmieren, fetten Bitte die Dichtung leicht einfetten. Der Bäcker hat den Teig aufgefettet.
Fett entfernen / reduzieren / reinigen entfetten, abfetten, ausfetten 3 abreinigen, entfetten Metallteile müssen vor dem Lackieren entfettet werden. Der Mechaniker hat die Lager abgefettet.
Fett einlagern / fett werden (Zustandsänderung) verfetten 3 fett werden Aufgrund von Bewegungsmangel kann die Leber verfetten. Das Leder ist überfettet und weich.
Partizipformen / Resultatszustände verfettet, überfettet 2 fett geworden Die Maschine ist verfettet. Die Haut ist überfettet und glänzt.
Sortierung der Wortbildungen nach der Wortbedeutung
Die Wortbildungen zum Grundwort Fett sind zum Teil davon abgeleitet woraus das Fett hergestellt wird. Fette können hergestellt werden aus:
A Pflanzen z. B. Raps, Soja, aus Oliven oder Nüssen.
Erdnussfett, Kakaofett, Kokosfett, Palmfett, Pflanzenfett
B Tiere z. B. aus Milch von Kühen, Schafen, Ziegen usw. oder direkt aus dem Fett von Schweinen, Rindern (Speck) oder von Fischen wie z. B. Makrelen, Aalen oder Haien.
Bärenfett, Entenfett, Fettfisch, Gänsefett, Heringsfett, Milchfett, Schweinefett, Tierfett
C Erdöl Durch weitere Verarbeitung kann auch aus Erdöl Fett hergestellt werden.
Fettsäure, Schmierfett
Weitere Wortbildungen können auf die unterschiedlichen Bedeutungen des Grundwortes Fett zurückgeführt werden.
A Stoffliche Bedeutung Fett als Stoff oder Substanz – etwas, das man anfassen oder sehen kann.
Butterfett, Pflanzenfett, Milchfett, Speisefett, Tierfett
B Lebensmittel Fett als Teil von Essen, beim Kochen oder Braten.
Bratfett, Backfett, Pommesfett, Schweinefett, Schmalzfett, Speisefett
C Körpergewebe Fett im Körper – als Polster oder Schutz.
Körperfett, Bauchfett, Fettpolster, Fettzelle, Fettgewebe, Fettreserve
D technische Verwendung Fett als Schmiermittel oder Pflegestoff.
Maschinenfett, Schmierfett, Fahrradfett, Motorfett, Lederfett, Schuhfett
E Umgangssprachlich Fett in Redewendungen oder übertragenem Sinn.
Fettnäpfchen, Fettschrift (Schrift mit dicken Buchstaben), Fettfinger (umgangssprachlich für schmierige Finger), Fette Jahre (Redewendung)

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Redensarten

Die Wörter Fett und fett werden in einigen Redensarten verwendet. In den meisten Mehrwortausdrücken werden diese Wörter in einem übertragenen Sinn verwendet. Lediglich das 4. Zitat bezieht sich auf die technische Funktion des Schmierfetts. Die Redensarten sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS), dem Online-Wörterbuch Wiktionary, Wikiquote oder der Internetseite Aphorismen verlinkt.

Redensarten / Mehrwortausdrücke
Nr. Redensart / Ausdruck Kurzbeschreibung / Bedeutung
1 das Fett abschöpfen Den besten oder lohnendsten Teil für sich behalten; den größten Vorteil ziehen.
2 das Kraut nicht fett machen Eine Kleinigkeit, die keinen großen Unterschied macht; eine unbedeutende Verbesserung.
3 das macht den Kohl nicht fett Eine geringe Zugabe oder Änderung verbessert die Lage kaum; es bleibt unerheblich.
4 Das Rad, das am lautesten quietscht, bekommt das meiste Fett. Wer sich am lautesten beschwert, bekommt am meisten Aufmerksamkeit oder Hilfe. (engl. Sprichwort)
5 den Bock nicht fett machen Eine Handlung, die nichts verbessert; eine nutzlose oder erfolglose Aktion.
6 den Braten nicht fett machen Keine spürbare Verbesserung bewirken; nichts Entscheidendes beitragen.
7 des Wahnsinns fette Beute Ironisch: Ausdruck für etwas völlig Verrücktes oder Absurdes (du bist ja des Wahnsinns fette Beute!).
8 des Wahnsinns fette Beute sein Verrückt, überdreht oder unrealistisch handeln; nicht bei Verstand sein.
9 ein fetter Happen Ein besonders lohnendes Stück / eine große Chance / ein ergiebiges Geschäft.
10 ein guter Hahn wird selten fett Wer tüchtig ist oder viel arbeitet, gönnt sich wenig Genuss und legt daher kein Fett an.
11 hinten ist die Ente fett Es ist erst vorbei, wenn es wirklich vorbei ist; das Ergebnis steht erst am Ende fest.
12 leck mich fett Derb-umgangssprachlich: Ausdruck von Erstaunen, Ärger oder Überraschung („unglaublich!“ / „ich fass es nicht!“).
13 sein Fett abbekommen / abkriegen / wegbekommen / wegkriegen Kritik, Strafe oder Ärger abbekommen; zur Rechenschaft gezogen werden.
16 selber essen macht fett Ironisch-scherzhaft: Wer alles für sich behält, wird dick; Kritik an Egoismus.
17 sieben fette Jahre Zeit des Wohlstands oder Erfolgs (biblisches Bild: sieben fette und sieben magere Jahre).
18 vom Wiegen wird die Sau nicht fett Reines Kontrollieren oder Messen bringt keinen Fortschritt; man muss aktiv handeln.

Seitenanfang

Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo

Wörterliste: Die Bedeutungsgruppen, Beispielwörter und -sätze wurden mit Unterstützung von ChatGPT-5 erstellt.
Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, educalingo, Wörterbuchnetz, Adelung, Herders CL, Mecklenburgisches WB, Rheinisches WB, WB bayrischer Mundart, Wortbedeutung.info, Wiktionary, Wikipedia

Redensarten: Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS), Wiktionary, Wikiquote, Aphorismen



zurück zur Wortgeschichte Fett
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



fallen

Folgende Weiterleitungen müssen noch erstellt werden.

Gefallen #REDIRECT[[Info -fallen#Gefallen]]

Die Wörterliste zum Stichwort Gefallen fehlt auf der Infoseite noch !!!


Fußball

fertigt
Warum schreiben wir Fußball? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch Fussball schreiben können.
Mattis, Klasse 3, Lörrach

Diskussion

Fuß oder Fuss?

Frau Fremd In Deutschland und Österreich ist die Schreibung Fußball mit ß korrekt. In der Schweiz wird hingegen Fussball mit zwei ss geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.

Fuß und Ball

Frau Laut Das Wort Fußball ist zusammengesetzt aus den Wörtern Fuß und Ball.
Zum Wort Fuß: Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ß.

Regel: Den Buchstaben ß nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.

In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also Fussball geschrieben.
Zum Wort Ball: Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei l geschrieben.

Regel: Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.

Wortbildungen

Herr Wort Nun kannst du das Wort Fußball richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort Fußball vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
Hier einige Beispiele mit dem Wort Fußball am Wortanfang: Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister, Fußballweltmeisterschaft, ...
Das Wort Fußball kann auch am Ende eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball, ...
Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball oder Standfußball. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der Fußball vorkommt.
Und selbst im Wortinneren von zusammengesetzten Wörtern kommt der Fußball vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: Hallenfußballmeisterschaft, Jugendfußballmannschaft, Straßenfußballturnier, Weltfußballverband, ...
Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball.

Interessantes

Graf Ortho Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
  • Kinder-Lexikon: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
  • Mini-Klexikon: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
  • Grundschulwiki: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
  • Kika: Interessanter Beitrag zum Amputierten Fußball
  • Kika: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
  • Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: fragFinn, Helles Köpfchen usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.

englisch football

Frau Fremd Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: football.

In Dänemark heißt es fodbold, Norwegen und Schweden fotball. In Frankreich nennt man es genau so wie in England football, in Spanien und Portugal futebol.

Bei uns wurde das englische Wort foot durch das landessprachliche Wort Fuß ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: voetbal und auch in der Türkei: Fuß = ayak, Ball = top, Fußball = ayak topu
Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an calcio. Das ist eine Ableitung von calx. Und das Wort bedeutet Ferse. Der Fußball als Fersenball? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
Herr Alt Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von calx (= Ferse), sondern von calciare abgeleitet. Dieses Verb bedeutet treten.

Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.

Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: calcio.

Ohaball

Frau Kurz Warum heißt es eigentlich Fußball ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich Ohne-Hand-und-Arm-Ball heißen.
Frau Schön Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
Frau Kurz Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch Ohaball nennen (ohne Hand und Arm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen oooh ist bei den anderen haaaa.
Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Fußball gehört nicht zum Modellwortschatz. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen Fußball zusammengesetzt ist.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern Ball und Fuß anhören.

Hinweise zum Wort

Bedeutung: Mit dem Nomen Fußball wird

a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird

b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.

Beispielsatz: a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.

b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.

Wortinfo: Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)

Aussprache: [ˈfuːsˌbal]

Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le

Herkunft: englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)

Seitenanfang

Belege/Quellen

Siehe hierzu das Kapitel Belege/Quellen auf der Infoseite.



Weiterführende Informationen zum Grundwort Fußball
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Info - Fußball

Weiterführende Informationen zum Wort Fußball

zurück zur Wortgeschichte Fußball

Informationen zum Wort

Modellwortschatz

Das Wort Fußball gehört nicht zum Modellwortschatz. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen Fußball zusammengesetzt ist:

Fuß: siehe Karteikarte Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhören.

Ball: siehe Karteikarte Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhöre

Herkunft

engl. football (17. Jh.)

Fremdsprachen

Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4).

Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort Fußball
Gr. Sprache Kontinent Fußball Fuß Ball
1 Dänisch Europa fodbold fod bold
1 Englisch Europa football foot ball
1 Luxemburgisch Europa Foussball Fouss Ball
1 Niederdeutsch Europa Football Foot ballei
1 Norwegisch Europa fotball fot ball
1 Schwedisch Europa fotboll fot boll
1 Westfriesisch Europa fuotbal foet bal
2 Albanisch Europa futboll këmbë top
2 Aserbaidschanisch Vorderasien futbol Ayaq top
2 Baschkirisch Europa futbal Aâq tup
2 Baskisch Europa futbol oin pilota
2 Bosnisch Europa fudbal stopalo lopta
2 Bulgarisch Europa futbol stăpalo topka
2 Französisch Europa football pied balle
2 Galicisch Europa fútbol pelota
2 Ido Plansprache futbalo pedo balono
2 Kasachisch Zentralasien futbol Ayaq dop
2 Katalanisch Europa futbol peu pilota
2 Kurmandschi Vorderasien futbol gog
2 Lettisch Europa futbols pēda bumba
2 Litauisch Europa futbolas pėda kamuolys
2 Maltesisch Europa futbol sieq ballun
2 Mazedonisch Europa futbol stopalo topka
2 Okzitanisch Europa fotbòl palma
2 Portugiesisch Europa futebol bola
2 Rumänisch Europa fotbal picior minge
2 Russisch Europa futbol stopa mjač
2 Serbisch Europa futbal stopalo lopta
2 Slowakisch Europa futbal noha lopta
2 Spanisch Europa fútbol pie pelota
2 Tschechisch Europa fotbal noha míč
2 Tschetschenisch Europa futbol kog bürka
2 Tschuwaschisch Europa futbol Ura lappi mečĕk
2 Ukrainisch Europa futbol stopa m'jač
2 Ungarisch Europa futbal láb labda
2 Wallonisch Europa fotbale bale
2 Weißrussisch Europa futbol naha miač
3 Afrikaans Afrika voetbal Voet bal
3 Arabisch Afrika, Asien, Europa kuratu-l qadem qudim kura
3 Bretonisch Europa mell-droad troad mell
3 Esperanto Plansprache piedpilko piedo pilko
3 Estnisch Europa jalgpall jalg pall
3 Färöisch Europa fótbóltur fótur bóltur
3 Finnisch Europa jalkapallo jalka pallo
3 Georgisch Europa pekhburti t'erpi burt’i
3 Hausa Afrika ƙwallon ƙafa kafa ƙwallo
3 Hebräisch Vorderasien kaduregel regel khadur
3 Isländisch Europa fótbolti fótur bolti
3 Kornisch Europa pel droos troos pel
3 Niederländisch Europa voetbal voet bal
3 Nordsamisch Europa juolgespábba juolgi spábba
3 Rätoromanisch Europa ballapé pe balla
3 Schottisch-Gälisch Europa ball-coise cas, coise bàl
3 Türkisch Europa ayak topu ayak top
3 Walisisch Europa pêl-droed troed pêl
4 Bengalisch Südasien Phuṭabala Bala
4 Chinesisch Asien zúqiú Jiǎo Qiú
4 Griechisch (Neu-) Europa podósfero pódi bála
4 Grönländisch Europa arsaanneq isigak arsaq
4 Irisch Europa sacar cos liathróid
4 Italienisch Europa calcio piede palla
4 Japanisch Asien sakkā ashi boru
4 Koreanisch Asien chukgu bal gong
4 Kroatisch Europa nogomet noga lopta
4 Latein Europa pedifollis pes pila
4 Manx Europa bluckan coshey cass bluckan
4 Niedersorbisch Europa kopańca noga balo
4 Obersorbisch Europa kopańca noha bul
4 Polnisch Europa piłka nożna stopa piłka
4 Sizilianisch Europa palluni, cauciu pedi baḍḍa
4 Slowenisch Europa nogomet stopalo stopalo
4 Vietnamesisch Asien bóng đá Chân quả bóng

Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den Langenscheidts Universal-Wörterbüchern entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von Google-Übersetzer.

Wörterliste

Von der Wortbildung Fußball gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen Fußball am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit Fußball am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit Fußball im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit Fußball als Erst-, Letzt- und Binnenglied.

Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort Fußball
Fußball
Erstglied Fußballbund, Fußballbundesliga, Fußballbundestrainer, Fußball-EM, Fußballeuropameister, Fußballeuropameisterschaft, Fußballfeld, Fußballklub, Fußballländerspiel, Fußballliga, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschaft, Fußballnationalmannschaft, Fußballplatz, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballverein, Fußballweltmeisterschaft, Fußball-WM, ...
Letztglied Amateurfußball, Beamtenfußball, Einbahnstraßenfußball, Frauenfußball, Hallenfußball, Konterfußball, Offensivfußball, Profifußball, Weltfußball, ..
Binnenglied Alternativfußballmeisterschaft, Bezirksfußballwart, Frauenfußballabteilung, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Freizeitfußballturnier, Hallenfußballmeisterschaft, Jugendfußballabteilung, Jugendfußballmannschaft, Jugendfußballturnier, Tischfußballspiel, Tischfußballturnier, Weltfußballverband, ...
Personen Fußballer, Fußballerin

Fußballamateur (in), Fußballanhänger (in), Fußballfanatiker (in), Fußballlandesmeister (in), Fußballlehrer (in), Fußballnationalspieler (in), Fußballspieler (in), Fußballtorhüter (in), Fußballtrainer (in), Fußballweltmeister (in), ...

Adjektive fußballbegeistert, fußballerisch, fußballern, fußballfrei, fußballverrückt, ...

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Frauenfußball

Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“ (Quelle: Wikipedia). Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. DFB-Historie).

Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die Deutsche Damen-Fußballvereinigung. 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten deutsche Meisterschaften (seit 1974, DFB-Pokal (seit 1980) sowie Europa- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).

Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der Fußballer (aber immerhin schon Fußballspieler, ...spielerin). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf Fußballfrauen: Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen nur männlich / nur weiblich in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.

Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
männlich und weiblich Fußballer, Fußballerin

Fußballamateur - Fußballamateurin, Fußballanhänger - Fußballanhängerin, Fußballbundestrainer - Fußballbundestrainerin, Fußballfanatiker - Fußballfanatikerin, Fußballfreund - Fußballfreundin, Fußballfunktionär - Fußballfunktionärin, Fußballlandesmeister - Fußballlandesmeisterin, Fußballlehrer - Fußballlehrerin, Fußballmanager - Fußballmanagerin, Fußballmeister - Fußballmeisterin, Fußballnationalspieler - Fußballnationalspielerin, Fußballnationaltrainer - Fußballnationaltrainerin, Fußballspieler - Fußballspielerin, Fußballtorhüter - Fußballtorhüterin, Fußballtrainer - Fußballtrainerin, Fußballweltmeister - Fußballweltmeisterin

nur männlich Fußballeuropameister, Fußballexperte, Fußballfachwart, Fußballgott, Fußballkönig, Fußballmuffel, Fußballreporter, Fußballtorwart, Fußballwart,
nur weiblich Fußballbraut, Fußballfrau,
englisch Fußballfan, Fußballprofi, Fußballstar,

Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer the. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. He is an avid football fan. / She is an avid football fan. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan. Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *Sie ist eine begeisterte Fußballfan.

Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel der hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -er enden eine Weiblichkeitsform mit -erin gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... der weibliche Fußballfan ... Kurioser Weise bleibt das Wort Fan unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter. Gleiches gilt für die Wortbildungen Fußballprofi und Fußballstar.

Redensarten/Zitate

Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.

Zitate zum Grundwort Fußball
Zitat (Quelle) Name
Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
„Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.“ Marcel Reif
„Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“ Silke Rottenberg
„Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.“ Nelson Mandela
„Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.“ Claudia Roth
„Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“ Max Merkel
...
Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.
„Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“ Erhard Blanck
„Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.“ Robert Lembke
„Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.“ Jean-Paul Sartre
„Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“ Helmut Schulte
„Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.“ Zdeněk Zeman
...
Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:
„Da wird der Fußball mit Füßen getreten.“ Franz Böhmert
„Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.“ Lukas Podolski
...

Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite gutezitate.com verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten Aphorismen.de (ca. 80), berühmte Zitate.de (ca. 80), Programmwechsel (100),

Seitenanfang

Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS, Wiktionary

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, educalingo, Wortbedeutung.info, Wikipedia

Informationen zum Fußballspiel: Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes Portal: Fußball erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: Fußball, Geschichte des Fußballs. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des Deutschen Fußballbundes (DFB).

Begriffe zum Fußballspiel: Im Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) gibt es ein Themenglossar zum Thema Fußball, in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.

Frauenfußball: Geschichte des Frauenfußballs: ARD-Doku: Mädchen können kein Fußball spielen (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. Die graue Spielzeit, Frauen-Fußball-Verbot, DFB-Historie, Wikipedia; englische geschlechtsneutrale Begriffe: Kysoh.com (nicht werbefrei), Genderwörterbuch

Redensarten/Zitate: Aphorismen.de, berühmte Zitate.de, Programmwechsel, gutezitate.com (nicht werbefrei)



zurück zur Wortgeschichte Fußball
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z