|
|
| (10 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) |
| Zeile 2: |
Zeile 2: |
| ---- | | ---- |
|
| |
|
| {| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00; font-size: 1.2em"
| |
| |Warum schreiben wir Montag ohne ''d''? Es ist doch von dem Wort ''Mond'' abgeleitet
| |
| |}
| |
|
| |
| {| style="width: 100%; font-size: 1.0em"
| |
| |Im Unterricht haben wir über die Wochentage gesprochen. Unsere Lehrerin hat gesagt: Die Namen der Wochentage sind schon über 4.000 Jahre alt. Es sind die alten Namen der Planeten. Der erste Tag ist der Sonntag, die Sonne. Der zweite Tag der Montag, der Mond usw. Warum schreiben wir dann nicht ''Mondtag''? Das wußte unsere Lehrerin auch nicht. Lieber Graf Otho, kannst du uns das erklären?
| |
| |- style="text-align:right; font-size: 0.9em"
| |
| |Diesterwegschule, Klasse 3, Ahlen, 2010
| |
| |}
| |
| __TOC__
| |
| ==Diskussion==
| |
| <div style="text-align:left; margin:0 auto; font-size: 1.2em">
| |
|
| |
| {| style="width: 100%;"
| |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| | style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg|link=Graf Ortho | 120px]]
| |
| |Das ist eine wirklich interessante Frage. Darüber habe ich noch gar nicht nachgedacht. Schön, dass ihr so aufmerksam seid.
| |
| Wenn das Wort ''Montag'' schon so alt ist, dann kann uns nur Herr Alt weiterhelfen. Ich bin gespannt, ob er erklären kann, wo das ''d'' im Wort ''Montag'' geblieben ist.
| |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| | style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg|link=Herr Alt | 120px]]
| |
| |Puh! Das ist nicht so einfach.
| |
| Eure Lehrerin hat ganz recht: Die Benennung der Wochentage haben wir vor mehr als 4.000 Jahren von den Babylonier geerbt. Für sie waren die Sonne, der Mond und die anderen Planeten Götter.
| |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| | style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg|link=Frau Kurz | 120px]]
| |
| |Ojeh! Jetzt fängt Herr Alt schon im alten Babylon an. Das wird eine lange Nacht. Ich geh' dann schon mal schlafen.
| |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| | rowspan="3" style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg|link=Herr Alt | 120px]]
| |
| |Warum sind Sie immer so ungeduldig? Warten Sie ab: Ich überspringe ganz schnell 3.000 Jahre. Sie werden sehen: dann wird es richtig spannend. Und am Ende wartet eine Überraschung.
| |
| |-
| |
| |Also: Die Griechen haben die Regel für die Benennung der Wochentage von den Babyloniern übernommen und die Römer von den Griechen und die Germanen von den Römern. Allerdings hatten sie andere Namen für ihre Götter. So nannten die Griechen die Göttin des Mondes ''heméra Selḗnes'', die Römer ''diēs Lūnae'' und die Germanen ''*guda mēnan''.
| |
| |-
| |
| |Aus dem Götternamen ''mēnan'' wurde in althochdeutscher Zeit (8. bis 11. Jahrhundert) ''māno.'' Der Montag ist also der „Tag des Mondes“ bzw. der „Tag der Göttin des Mondes“. Der Wochentag hieß bis ins 11. Jahrhundert ''manotag'' und später ''mantag'' und noch später ''montag''.
| |
| |-
| |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| | style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg|link=Frau Kurz | 120px]]
| |
| |Moment mal: Dann gab es ja nie ein ''d'' beim ''Mond''!
| |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| | rowspan="2" style="width: 10%" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg|link=Graf Ortho | 120px]]
| |
| | Da ist Herrn Alt wirklich eine Überraschung gelungen!
| |
| Die Frage ist also nicht: Warum schreiben wir den ''Montag'' '''ohne''' ''d''. Sondern: Warum schreiben wir den ''Mond'' '''mit''' ''d''!
| |
| |-
| |
| |Aber das ist eine ganz andere Geschichte. Diese Geschichte findest du beim Stichwort <u>'''[[Mond]]'''</u>.
| |
| |}
| |
| </div>
| |
| ==Hinweise zum Wort ''Montag''==
| |
| {| style="width: 100%; vertical-align:top; font-size: 1.2em"
| |
| | style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
| |
| |der erste Tag der Woche
| |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| |'''Beispielsatz:'''
| |
| |''Am Montag fängt die Schule wieder an.''
| |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| |'''Wortinfo:'''
| |
| |'''Wortart:''' Nomen, der Montag; meist ohne Plural
| |
|
| |
| '''Worttrennung:''' Mon-tag
| |
|
| |
| '''Aussprache:''' [ˈmoːnˌtaːk]
| |
| |-
| |
| |}
| |
|
| |
| ==Wortformen==
| |
| <div style="font-size:1.2em">
| |
| Das Grundwort ''Montag'' wird fast immer nur in der Einzahl (Singular) verwendet. Eine Mehrzahl (Plural) kommt nur selten vor. Im 2. Fall (Genitiv) wird häufig ein ''s'' angehängt.
| |
| </div>
| |
|
| |
| {| class="wikitable" style="width: 60%; vertical-align:top;margin:auto; font-size:1.2em"
| |
| !style="width: 14%"|
| |
| !style="width: 20%"|
| |
| !style="width: 41%"|Singular
| |
| !style="width: 25%"|Plural (selten)
| |
| |-
| |
| !style="text-align:left"|1. Fall
| |
| !Nominativ
| |
| |der Montag
| |
| |die Montag'''<u>e</u>'''
| |
| |-
| |
| !style="text-align:left"|2. Fall
| |
| !Genitiv
| |
| |des Montag'''<u>s</u>''', des Montag'''<u>es</u>'''
| |
| |der Montag'''<u>e</u>'''
| |
| |-
| |
| !style="text-align:left"|3. Fall
| |
| !Dativ
| |
| |dem Montag, dem Montag'''<u>e</u>'''
| |
| |den Montag'''<u>en</u>'''
| |
| |-
| |
| !style="text-align:left"|4. Fall
| |
| !Akkusativ
| |
| |den Montag
| |
| |die Montag'''<u>e</u>'''
| |
| |-
| |
| |}
| |
|
| |
| </br>
| |
| ----
| |
| {| style="width: 100%; text-align:center;"
| |
| |[[Info - Dienstag| '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Dienstag''''']]
| |
| |}
| |
| {{WörterABC-Tabelle}}
| |
| __INDEX__
| |
| ----
| |
|
| |
| == Info - Montag ==
| |
| {| style="width: 100%; text-align:center;"
| |
| |[[Dienstag|'''zurück zur Wortgeschichte ''Dienstag''''']]
| |
| |}
| |
| ----
| |
|
| |
| ==Weiterführende Informationen zum Wort ''Montag''==
| |
|
| |
| ===Modellwortschatz===
| |
| Das Wort '''Montag''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz.'''
| |
|
| |
| Das Wort '''Monat''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (Karteikarte: [[:File:MWS-44-VS.jpg|Vorderseite]], [[:file:MWS-44-RS.jpg| Rückseite]]).
| |
|
| |
| Das Wort '''Mond''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (Karteikarte: [[:File:MWS-587-VS.jpg|Vorderseite]], [[:file:MWS-587-RS.jpg| Rückseite]]).
| |
|
| |
| Du kannst dir die Wörter [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=44 Monat] und [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=587 Mond] auch in einigen Fremdsprachen anhören.
| |
|
| |
| ===Wörterliste===
| |
| {| class="wikitable" style="width: 100%;"
| |
| |-
| |
| | style="width: 15%; vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Montag Montag],
| |
| [https://de.wiktionary.org/wiki/montags montags]
| |
| |'''Tageszeiten (Nomen und zugehörige Adverbien):'''
| |
| [https://de.wiktionary.org/wiki/Montagabend Montagabend] [https://de.wiktionary.org/wiki/montagabends (montagabends)], [https://de.wiktionary.org/wiki/Montagmittag Montagmittag] [https://de.wiktionary.org/wiki/montagmittags (montagmittags)], [https://de.wiktionary.org/wiki/Montagmorgen Montagmorgen] [https://de.wiktionary.org/wiki/montagmorgens (montagmorgens)], [https://de.wiktionary.org/wiki/Montagnachmittag Montagnachmittag] [https://de.wiktionary.org/wiki/montagnachmittags (montagnachmittags)], [https://de.wiktionary.org/wiki/Montagnacht Montagnacht] [https://de.wiktionary.org/wiki/montagnachts (montagnachts)], [https://de.wiktionary.org/wiki/Montagvormittag Montagvormittag] [https://de.wiktionary.org/wiki/montagvormittags (montagvormittags)],
| |
| |-
| |
| | style="vertical-align:top" |Adjektiv:
| |
| |montägig, montäglich
| |
| |-
| |
| | style="vertical-align:top" |Grundwort:
| |
| |Montagausgabe, Montagsausgabe, [https://de.wiktionary.org/wiki/Montagsauto Montagsauto], [https://de.wiktionary.org/wiki/Montagsdemonstration Montagsdemonstration] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Montagsdemo Montagsdemo]), Montagsproduktion, [https://de.wiktionary.org/wiki/Montagswagen Montagswagen]
| |
| |-
| |
| | style="vertical-align:top" |Bestimmungswort:
| |
| |Faschingsmontag, Fastnachtsmontag, Güdelmontag/Güdismontag (= Rosenmontag schweizerisch), [https://de.wiktionary.org/wiki/Ostermontag Ostermontag], [https://de.wiktionary.org/wiki/Pfingstmontag Pfingstmontag], [https://de.wiktionary.org/wiki/Rosenmontag Rosenmontag] (Rosenmontagsumzug, [https://de.wiktionary.org/wiki/Rosenmontagszug Rosenmontagszug])
| |
| |-
| |
| |}
| |
| Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum '''Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache'''. Dort findest du auch weitere Informationen zum Wort (Wortart, Aussprache, Bedeutung, Herkunft usw.).
| |
|
| |
| ==Fremdsprachen==
| |
| Die nordeuropäischen Sprachen können zum großen Teil von der altgermanischen Sprache abgeleitet werden. Dementsprechend lassen sich auch die Bezeichnungen für den Wochentag Montag auf den Germanischen Gott [https://de.wikipedia.org/wiki/Mani_(Mythologie) Mani] zurückführen.
| |
|
| |
| Den Wechsel von [a] nach [o] haben die Begriffe nur im deutschen und englischen Sprachraum vollzogen. [Hochdeutsch: ''Montag'', regional auch ''Montach'' (Berlinerisch), ''Monda'' (Bayerisch), ''Mondach'' (Kölsch); Österreichisch, regional ''Moantog, Montog, Montig''; Westfriesisch: ''moandei''; Luxemburgisch: ''Meindeg''; Englisch: ''Monday'', Schottisch: ''Monanday''.] In allen anderen Ländern der germanischen Sprachfamilie hat sich das [a] erhalten.
| |
| {| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 75%; margin: auto;" ;
| |
| |+germanische Fremdsprachen
| |
| ! style="width: 20%;" |Fremdsprache
| |
| ! style="width: 20%;" |Name der Sprache
| |
| ! style="width: 30%;" |Land
| |
| ! style="width: 30%;" |Region
| |
| |-
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/mandag#mandag_(D%C3%A4nisch) mandag]
| |
| |Dänisch
| |
| |Dänemark
| |
| |
| |
| |-
| |
| |Montag
| |
| |Hochdeutsch
| |
| |Deutschland
| |
| |
| |
| |-
| |
| |mandi
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/Nordfriesisch Nordfriesisch]
| |
| |Deutschland
| |
| |Schleswig-Holstein
| |
| |-
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/maanantai#maanantai_(Finnisch) maanantai]
| |
| |Finnisch
| |
| |Finnland
| |
| |
| |
| |-
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/Monday#Monday_(Englisch) Monday]
| |
| |Englisch
| |
| |Großbritannien
| |
| |
| |
| |-
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/Monanday#Monanday_(Scots) Monanday]
| |
| |Schottisch
| |
| |Großbritannien
| |
| |Schottland
| |
| |-
| |
| |Méindeg
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/Luxemburgisch Luxemburgisch]
| |
| |Luxemburg
| |
| |
| |
| |-
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/maandag#maandag_(Niederl%C3%A4ndisch) maandag]
| |
| |Niederländisch
| |
| |Niederlande
| |
| |
| |
| |-
| |
| |moandei
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/Westfriesisch Westfriesisch]
| |
| |Niederlande
| |
| |Friesland
| |
| |-
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/mandag#mandag_(Bokm%C3%A5l) mandag]
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/Bokm%C3%A5l Bokmål]
| |
| |Norwegen
| |
| |regional
| |
| |-
| |
| |mánnodat
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/Nordsamisch Nordsamisch]
| |
| |Norwegen/Schweden/Finnland/
| |
| |Lappland
| |
| |-
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/m%C3%A5ndag#m%C3%A5ndag_(Schwedisch) måndag]
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/Nynorsk Nynorsk]
| |
| |Norwegen
| |
| |
| |
| |-
| |
| |[https://de.wiktionary.org/wiki/m%C3%A5ndag#m%C3%A5ndag_(Schwedisch) måndag]
| |
| |Schwedisch
| |
| |Schweden
| |
| |
| |
| |}
| |
| In den Ländern, deren Sprachen auf Latein zurückgeführt werden (romanische Sprachfamilie), dominieren Ableitungen von der römischen Göttin ''Luna.'' Auch die neueren Plansprachen (z. B. Esperanto) haben den ''Montag'' von der römischen Göttin abgeleitet. In einigen Sprachen ist der Begriff eine Zusammenziehung von lateinisch ''diēs Lūnae,'' z.B. Walisisch ''didd Llun'' oder Katalanisch ''dilluns''.
| |
|
| |
| {| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 75%; margin: auto;" ;
| |
| |+romanische Fremdsprachen
| |
| ! style="width: 20%;" |Fremdsprache
| |
| ! style="width: 20%;" |Name der Sprache
| |
| ! style="width: 30%;" |Land
| |
| ! style="width: 30%;" |Region
| |
| |-
| |
| |dies Lunae
| |
| |Latein
| |
| | -
| |
| |
| |
| |-
| |
| |Lun
| |
| |Bretonisch
| |
| |Frankreich
| |
| |Bretagne
| |
| |-
| |
| |lundi
| |
| |Französisch
| |
| |Frankreich
| |
| |
| |
| |-
| |
| |luni
| |
| |Korsisch
| |
| |Frankreich
| |
| |Korsika/Sardinien
| |
| |-
| |
| |diluns
| |
| |Okzitanisch
| |
| |Frankreich
| |
| |Südfrankreich
| |
| |-
| |
| |de'Lun
| |
| |Kornisch
| |
| |Großbritannien
| |
| |Cornwall
| |
| |-
| |
| |Diluain
| |
| |Schottisch-Gälisch
| |
| |Großbritannien
| |
| |Schottland
| |
| |-
| |
| |dydd Llun
| |
| |Walisisch
| |
| |Großbritannien
| |
| |Wales
| |
| |-
| |
| |Luan
| |
| |Irisch
| |
| |Irland
| |
| |
| |
| |-
| |
| |lunis
| |
| |Friaulisch
| |
| |Italien
| |
| |Venezien
| |
| |-
| |
| |lunedì
| |
| |Italienisch
| |
| |Italien
| |
| |
| |
| |-
| |
| |lunis
| |
| |Sardisch
| |
| |Italien
| |
| |Sardinien
| |
| |-
| |
| |luni
| |
| |Sizilianisch
| |
| |Italien
| |
| |Sizilien
| |
| |-
| |
| |luni
| |
| |[https://de.wikipedia.org/wiki/Rum%C3%A4nische_Sprache Rumänisch]
| |
| |Rumänien, Republik Moldau
| |
| |
| |
| |-
| |
| |llunes
| |
| |Asturisch
| |
| |Spanien
| |
| |[https://de.wikipedia.org/wiki/Asturien Asturien]
| |
| |-
| |
| |luns
| |
| |Galicisch
| |
| |Spanien
| |
| |Galicien
| |
| |-
| |
| |dilluns
| |
| |Katalanisch
| |
| |Spanien
| |
| |Katalonien
| |
| |-
| |
| |lunes
| |
| |Spanisch
| |
| |Spanien
| |
| |
| |
| |-
| |
| |luja
| |
| |Romani
| |
| |Sprache der Roma
| |
| |
| |
| |-
| |
| |lundo
| |
| |Esperanto
| |
| |Plansprache
| |
| |
| |
| |-
| |
| |lundio
| |
| |Ido
| |
| |Plansprache
| |
| |
| |
| |-
| |
| |lunedi
| |
| |Interlingua
| |
| |Plansprache
| |
| |
| |
| |-
| |
| |lundie
| |
| |Novial
| |
| |Plansprache
| |
| |
| |
| |}
| |
| In den meisten anderen Sprachen dominieren Begriffe, die den Montag als den ''zweiten Tag'' der Woche bezeichnen.
| |
|
| |
| In der slavischen Sprachfamilie können die Begriffe auf das urslavische ''ponedělъkъ'' zurückgeführt werden: ''po'' (= nach) ''neděl’a'' (= keine Arbeit = Sonntag). Der Montag ist demnach ''der erste Tag nach dem Tag, an dem nicht gearbeitet wird''.
| |
| {| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 75%; margin: auto;" ;
| |
| |+slavische Fremdsprachen
| |
| ! style="width: 20%;" |Fremdsprache
| |
| ! style="width: 20%;" |Transkription
| |
| ! style="width: 30%;" |Sprache
| |
| ! style="width: 30%;" |Land
| |
| |-
| |
| |панядзелак
| |
| |panjadzelak
| |
| |Weißrussisch
| |
| |Belarus
| |
| |-
| |
| |ponedeljak
| |
| |
| |
| |Bosnisch
| |
| |Bosnien
| |
| |-
| |
| |понеделник
| |
| |ponedelnik
| |
| |Bulgarisch
| |
| |Bulgarien
| |
| |-
| |
| |ponedjeljak
| |
| |
| |
| |Kroatisch
| |
| |Kroation
| |
| |-
| |
| |понеделник
| |
| |ponedelnik
| |
| |Mazedonisch
| |
| |Mazedonien
| |
| |-
| |
| |poniedziałek
| |
| |
| |
| |Polnisch
| |
| |Polen
| |
| |-
| |
| |понедельник
| |
| |ponedelʹnik
| |
| |Russisch
| |
| |Russland
| |
| |-
| |
| |pondelok
| |
| |
| |
| |Slowakisch
| |
| |Slowakei
| |
| |-
| |
| |ponedeljek
| |
| |
| |
| |Slowenisch
| |
| |Slowenien
| |
| |-
| |
| |pondělí
| |
| |
| |
| |Tschechisch
| |
| |Tschechien
| |
| |-
| |
| |понеділок
| |
| |ponedilok
| |
| |Ukrainisch
| |
| |Ukraine
| |
| |}
| |
|
| |
|
| |
| Nicht nur in den europäischen Sprachen wird der ''Montag'' vom ''Mond'' abgeleitet. Auch in fernöstlichen Sprachen finden wir diese Ableitung. So ist beispielsweise auch in Japan 月曜日 (getsuyōbi) der ''Wochentag des Mondes'': [https://de.wiktionary.org/wiki/%E6%9C%88 月] = [ts.kʲi] = Mond, [https://de.wiktionary.org/wiki/%E6%9B%9C%E6%97%A5 曜日] = [joː.bi] = Wochentag).
| |
| {| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 75%; margin: auto;" ;
| |
| |+sonstige Fremdsprachen
| |
| ! style="width: 18%;" |Fremdsprache
| |
| ! style="width: 18%;" |Transkription
| |
| ! style="width: 18%;" |Sprache
| |
| ! style="width: 18%;" |Land
| |
| ! style="width: 28%;" |Bedeutung
| |
| |-
| |
| |सोमवार
| |
| |somavār
| |
| |Hindi
| |
| |Indien
| |
| |Mondwochentag
| |
| |-
| |
| |月曜日
| |
| |getsuyōbi
| |
| |Japanisch
| |
| |Japan
| |
| |Wochentag des Mondes
| |
| |-
| |
| |월요일
| |
| |wolyoil
| |
| |Koreanisch
| |
| |Korea
| |
| |Wochentag des Mondes
| |
| |}
| |
| <div style="vertical-align:top; text-align:center; font-size: 0.9em">
| |
| [[File:Pik-Linie.jpg]]<br>
| |
| </div>
| |
| ===Unikales Morphem ?===
| |
| {|
| |
| |'''Wortinfo:'''
| |
| |Nomen: der Montag, die Montage; Worttrennung: Mon-tag; Aussprache: [ˈmoːnˌtaːk]
| |
| |-
| |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| |'''Entstehung:'''
| |
| |ahd. ''mānetac'', ''mānotag'', mhd. māntac, ''mōntac'' = Tag des Mondes
| |
| lateinisch ''dies Lunae'' = Tag der Mondgöttin Luna
| |
|
| |
|
| Monat: ahd. ''mānōd'' (8. Jh.), mhd. ''mānō''t, ''mēnō''t, mhd. ''mōnō''t
| |
| |-
| |
| |-
| |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| |'''Ableitungen:'''
| |
| |montags
| |
| |-
| |
| |}
| |
| {| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;"
| |
| | colspan="2" |Das Morphem ''mon'' kommt in dieser Bedeutung nicht isoliert und nur in den beiden Wörtern ''Montag'' und ''Monat''.
| |
| |-
| |
| | style="width: 3%;text-align:left;" |[[File:Pik-Kreis-rot.jpg]]
| |
| ||Das Morphem ''mon'' ist daher <span style="color:red"> '''kein unikales Morphem'''.</span>
| |
| |-
| |
| |}
| |
|
| |
| [[#top | Seitenanfang]]<br>
| |
| [[Quellen Wörter]]
| |
|
| |
| Montag: [https://de.wiktionary.org/wiki/Montag Wiktionary], Wikipedia: [https://de.wikipedia.org/wiki/Montag (Montag)], [https://de.wikipedia.org/wiki/Wochentag (Wochentage)], [https://www.dwds.de/wb/Montag DWDS], [https://www.deutschestextarchiv.de/search/ddc/search?fmt=html&corpus=ready&ctx=&q=Mond+%23less_by_date&limit=100 DTA], [https://www.wortbedeutung.info/Montag/ Wortbedeutung.info],
| |
| ----
| |
| {{WörterABC-Tabelle}}
| |
|
| |
| __INDEX__
| |
|
| |
| ----
| |
| =Dienstag= | | =Dienstag= |
| __TOC__ | | __TOC__ |
| Zeile 503: |
Zeile 31: |
| !style="width: 14%"| | | !style="width: 14%"| |
| !style="width: 20%"| | | !style="width: 20%"| |
| !style="width: 33%"|Singular | | !style="width: 41%"|Singular |
| !style="width: 33%"|Plural (selten) | | !style="width: 25%"|Plural (selten) |
| |- | | |- |
| !style="text-align:left"|1. Fall | | !style="text-align:left"|1. Fall |
| Zeile 536: |
Zeile 64: |
|
| |
|
| Der Wortteil ''dien'' hat also nichts mit dem Verb ''dienen'' zu tun. | | Der Wortteil ''dien'' hat also nichts mit dem Verb ''dienen'' zu tun. |
| | |- |
| | |} |
| | == Fremdsprachen == |
| | {| style="width: 100%; vertical-align:top; font-size: 1.2em" |
| | | style="width: 15%; vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px | link=Frau Fremd|Frau Fremd]] |
| | |In allen nordgermanischen Sprachen ist die Bezeichnung für den ''Dienstag'' vom Germanischen Gott ''Tyr'' bzw. ''thingsus'' abgeleitet. Hier einige Beispiele: |
| | |- |
| | | |
| | | |
| | {| class="wikitable" style="width: 60%; vertical-align:top;margin:auto" |
| | ! Sprache |
| | ! Wochentag |
| | ! Aussprache |
| | ! Quelle |
| | |- |
| | !Deutsch |
| | |Dienstag |
| | |[ˈdiːnstaːk] |
| | |[https://de.wiktionary.org/wiki/Dienstag Wiktionary] |
| | |- |
| | !Dänisch |
| | |tirsdag |
| | |[ˈtsʰiɐ̯sdæˀ] |
| | |[https://da.wiktionary.org/wiki/tirsdag Wiktionary] |
| | |- |
| | !Englisch |
| | |Tuesday |
| | |[ˈtjuːzdeɪ] |
| | |[https://en.wiktionary.org/wiki/Tuesday Wiktionary] |
| | |- |
| | !Niederländisch |
| | |dinsdag |
| | |[ˈdɪnz.dɑx] |
| | |[https://nl.wiktionary.org/wiki/dinsdag Wiktionary] |
| | |- |
| | !Norwegisch |
| | |tirsdag |
| | |[ˈtiːʂdɑːɡ] |
| | |[https://no.wiktionary.org/wiki/tirsdag Wiktionary] |
| | |- |
| | !Schwedisch |
| | |tisdag |
| | |[ˈtiːsdaɡ] |
| | |[https://sv.wiktionary.org/wiki/tisdag Wiktionary] |
| | |- |
| | |} |
| |- | | |- |
| |} | | |} |
| Zeile 562: |
Zeile 136: |
|
| |
|
| Der Gott Tyr galt als Beschützer solcher Versammlungen. Der Tag wurde deshalb nach ihm benannt. | | Der Gott Tyr galt als Beschützer solcher Versammlungen. Der Tag wurde deshalb nach ihm benannt. |
| |- style="vertical-align:top;"
| |
| |'''Vergleich mit anderen Sprachen:'''
| |
| |
| |
| {| class="wikitable"
| |
| ! Sprache
| |
| ! Name für Dienstag
| |
| |-
| |
| |Deutsch
| |
| |Dienstag
| |
| |-
| |
| |Englisch
| |
| |Tuesday
| |
| |-
| |
| |Niederländisch
| |
| |dinsdag
| |
| |-
| |
| |Schwedisch
| |
| |tisdag
| |
| |-
| |
| |Dänisch
| |
| |tirsdag
| |
| |-
| |
| |Norwegisch
| |
| |tirsdag
| |
| |}
| |
| |- style="vertical-align:top;" | | |- style="vertical-align:top;" |
| |'''Wortbildungen:''' | | |'''Wortbildungen:''' |
| Zeile 598: |
Zeile 147: |
| {{Wochentage}} | | {{Wochentage}} |
|
| |
|
| ==Unikales Morphem ?== | | == Unikales Morphem ? == |
| {| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;" | | {| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;" |
| | colspan="2" |Das Morphem ''dien'' kommt in dieser Bedeutung im heutigen Sprachgebrauch nicht isoliert vor. | | | colspan="2" |Das Morphem ''dien'' kommt in dieser Bedeutung im heutigen Sprachgebrauch nicht isoliert vor. |
Dienstag
Hinweise zum Wort Dienstag
| Bedeutung:
|
der zweite Tag der Woche
|
| Beispielsatz:
|
Am Dienstag gehe ich mit meiner Freundin ins Kino.
|
| Wortinfo:
|
Wortart: Nomen, der Dienstag; meist ohne Plural
Worttrennung: Diens-tag
Aussprache: [ˈdiːnstaːk]
|
Wortformen
Das Grundwort Dienstag wird fast immer nur in der Einzahl (Singular) verwendet. Eine Mehrzahl (Plural) kommt nur selten vor. Im 2. Fall (Genitiv) wird häufig ein s angehängt.
|
|
|
Singular
|
Plural (selten)
|
| 1. Fall
|
Nominativ
|
der Dienstag
|
die Dienstage
|
| 2. Fall
|
Genitiv
|
des Dienstags, des Dienstages
|
der Dienstage
|
| 3. Fall
|
Dativ
|
dem Dienstag
|
den Dienstagen
|
| 4. Fall
|
Akkusativ
|
den Dienstag
|
die Dienstage
|
Wortherkunft
|
Bei den Germanen nannte man eine Volksversammlung Thing. Der germanische Gott Tyr war der Beschützer dieser Versammlung.
Der Name Dienstag geht auf eine alte Form thingsus zurück. Diese bedeutete Beschützer des Things. Aus dieser Form entwickelte sich später das heutige Wort Dienstag.
Der Wortteil dien hat also nichts mit dem Verb dienen zu tun.
|
Fremdsprachen
|
In allen nordgermanischen Sprachen ist die Bezeichnung für den Dienstag vom Germanischen Gott Tyr bzw. thingsus abgeleitet. Hier einige Beispiele:
|
|
|
|
Info - Dienstag
Weiterführende Informationen zum Wort Dienstag
| Entstehung:
|
Der Name des Wochentages geht auf den germanischen Gott Tyr zurück.
Im Althochdeutschen lautete der Name Ziestag oder Thingstag. Das Wort hängt mit dem germanischen Thing zusammen. So nannte man früher eine Volksversammlung oder ein Gericht.
Der Gott Tyr galt als Beschützer solcher Versammlungen. Der Tag wurde deshalb nach ihm benannt.
|
| Wortbildungen:
|
-
|
| Ableitungen:
|
-
|
Wochentage
Die Römer nannten die Wochentage nach den damals bekannten Planeten der Erde. Die einzelnen Planeten waren für die Römer zugleich Götter. Die Germanen übernahmen dieses System. Sie änderten die Namen und benannten die Wochentage nach ihren Göttern. Als die Christen die germanischen Länder missionierten versuchten sie, diese heidnischen Namen der Wochentage umzubenennen. Dies konnten sie jedoch nur bei dem Mittwoch (Mitte der Woche) und dem Samstag (Ableitung vom hebräischen Sabbat = Ruhetag) durchsetzen.
Die Zählung der Wochentage begann bei den Römern mit dem Sonnengot (Sonntag). Erst mit Beschluss der UNO 1978 setzte sich weltweit die heute gebräuchliche Zählung mit dem Montag als ersten Tag der Woche durch.
| röm. Zählung
|
Römische Planeten
|
Germanische Götter
|
germanisch Mythologie
|
seit 1978 UNO
|
Tag
|
Wochentag heute
|
| 2
|
Mond
|
Mani
|
Gott des Mondes
|
1
|
Montag
|
germ. Gott
|
| 3
|
Mars
|
Tyr/Tiu/ Ziu, Thingsus
|
Gott des Krieges und des Rechts
|
2
|
Dienstag
|
germ. Gott
|
| 4
|
Merkur
|
Wodan, Odin, Futhark
|
Hauptgott der Germanen
|
3
|
Mittwoch
|
Mitte der Woche
|
| 5
|
Jupiter
|
Donar, Thor
|
Gott des Donners
|
4
|
Donnerstag
|
germ. Gott
|
| 6
|
Venus
|
Frija/Frigg
|
Schutzgöttin der Ehe und des Lebens
|
5
|
Freitag
|
germ. Gott
|
| 7
|
Saturn
|
Saturn; Sabbat
|
Gott der Aussaat; Ruhetag (Judentum)
|
6
|
Samstag
|
hebr. Sabbat
|
| 1
|
Sonne
|
Sonne, Sol
|
Sonnengott (lat. männl. / germ. weibl.)
|
7
|
Sonntag
|
röm./germ. Gott
|
Unikales Morphem ?
| Das Morphem dien kommt in dieser Bedeutung im heutigen Sprachgebrauch nicht isoliert vor.
|
|
Das Morphem dien in der Wortbildung Dienstag kann daher als unikales Morphem betrachtet werden.
|
Seitenanfang
Belege/Quellen
DWDS,
Wiktionary,
Wörterbuchnetz,
OWID,
ZDL
Weiterführende Informationen zu den Scheinwörtern/unikalen Morphemen
Duckdalbe
Hinweise zum Wort Duckdalbe
| Bedeutung:
|
Im Hafenboden eingerammte Pfähle, die der Markierung der Fahrrinne dienen oder an denen Schiffe festgemacht werden können.
|
|
|
| Beispielsatz:
|
Die Duckdalben markieren die Fahrrinne für die Schiffe.
|
| Wortinfo:
|
Wortart: Nomen: die Duckdalbe, die Duckdalben
Worttrennung: Duck-dal-be
Aussprache: [ˈdʊkˌdalbə]
|
| Unterschied:
|
Meist wird ein einzelner Pfahl als Dalbe und eine Pfahlgruppe als Duckdalbe bezeichnet. Die oberen Bilder zeigen also Duckdalben. Hier sind jeweils drei Pfähle miteinander verbunden. Das rechte Bild zeigt in der Mitte drei Dalben, also einzelne Pfähle, an denen längere Schiffe festmachen können.
|
Wortformen
In der Einzahl (Singular) übernehmen alle vier Fälle das Grundwort. In der Mehrzahl (Plural) wird an das Grundwort ein n angehängt.
|
|
|
Singular
|
Plural
|
| 1. Fall
|
Nominativ
|
die Duckdalbe
|
die Duckdalben
|
| 2. Fall
|
Genitiv
|
der Duckdalbe
|
der Duckdalben
|
| 3. Fall
|
Dativ
|
der Duckdalbe
|
den Duckdalben
|
| 4. Fall
|
Akkusativ
|
die Duckdalbe
|
die Duckdalben
|
Wortherkunft
|
Vermutlich stammt das Wort Duckdalbe aus den Niederlanden. Dort bedeutet das Verb duiken = tauchen. Einen Pfahl oder eingerammten Pfosten nennt man dort dalbe.
Die Duckdalbe ist also ein Pfahl, der tief in den Boden des Hafens eingetaucht oder eingerammt ist.
|
|
Auch in anderen Sprachen rund um die Nordsee findet man ähnliche Wörter. Allen liegt das niederländische Wort dukdalve zugrunde.
|
Info - Duckdalbe
Weiterführende Informationen zum Wort Duckdalbe
| Entstehung:
|
Die Herkunft des Wortes Duckdalbe ist unklar. Es gibt drei verschiedene Erklärungsansätze:
|
|
|
- Das Wort Duckdalbe stammt aus dem Niederländischen. Dort bedeuten duiken = (ein)tauchen und dalbe = eingerammter Pfahl im Wasser. Demnach ist die Duckdalbe ein Pfahl, der tief in den Boden eines Hafens eingerammt wird.
- Der spanische Feldherr und Herzog von Alba (spanisch Duque de Alba) war in der Mitte des 16. Jh. Stadthalter in den Niederlanden (die damals noch eine spanische Kolonie waren) und ließ dort den calvinistischen Aufstand (Bildersturm) brutal niederschlagen. Er soll in den niederländischen Häfen Pfähle anlegen lassen, damit auch größere (Kriegs)Schiffe dort anlegen konnten. In Spanien nennt man die Dalben duque de Alba. Auch in Dänemark ist die Bezeichnung duc d’albe geläufig. Möglich ist aber auch, dass diese Namensgebung eine spätere Umdeutung des niederländischen Begriffes (sh. 1.) ist.
- Als eher unwahrscheinlich gelten Ableitungen von niederdeutschen, westfriesischen oder englischen Wörtern, wie z. B. von engl. dock = Dock (Anlage zum Warten von Schiffen, nl. dokke). Ebenfalls unwahrscheinlich sind Ableitungen von den Verben (an)docken = etwas fest verbinden oder ducken = sich schnell nach unter beugen. Der zweite Teil (dalbe) könnte von niederländisch dalle/dallen = Balken, Schlucht, Tal abgeleitet sein. Auch dieser Erklärungsversuch wird heute eher als unwahrscheinlich angesehen.
|
| Wortbildungen:
|
Zum Bestandteil dalbe gibt es mehrere Wortbildungen:
Anlegedalbe,
Eisbrecherdalbe,
Führungsdalbe,
Leitdalbe,
Leuchtfeuerdalbe,
Schutzdalbe,
Streichdalbe,
Vertäuungsdalbe
|
| Interessantes:
|
Eine anschauliche Beschreibung von Dalben und ihrer Funktion in Häfen findest du bei Wikipedia zum Stichwort Dalbe.
|
Sprachvergleich
In fast allen europäischen Ländern wird der Begriff Duckdalbe vom niederländischen dukdalve abgeleitet. In einigen Ländern (z. B. Dänemark, Spanien) wird auch auf den Herzog von Alba Bezug genommen. Die genaue Bedeutung (Pfahlgruppe im Hafen zum Festmachen oder Abweisen von Schiffen) ist überall ähnlich. In einigen Ländern werden auch die Markierungen einer Fahrrinne mit dem Begriff Dalbe bezeichnet.
Unikales Morphem ?
Da das niederländische Wort an die deutsche Schreibung angepasst wurde (Lehnwort) wird es nicht als Fremdwort behandelt. Es gibt keinen etymologischen Zusammenhang zum Verb ducken.
| Das Morphem duck kommt im heutigen Sprachgebrauch nicht isoliert vor und nur in der Wortbildung Duckdalbe.
|
|
Das Morphem duck ist daher ein unikales Morphem.
|
| Das Morphem dalbe kommt isoliert und in mehreren Wortbildungen vor.
|
|
Das Morphem dalbe ist daher kein unikales Morphem.
|
Seitenanfang
Belege/Quellen
Etymologie und Rechtschreibung: DWDS, OWID, ZDL, Wikipedia, Duden-online
Weitere Quellen wurden im Text verlinkt (sh. Tabelle in Kap. Sprachvergleich).
Landkarte: Die Landkarte wurde aus den Daten der Übersetzungen (sh. Tabelle in Kap. Sprachvergleich) mit Hilfe von ChatGPT erstellt.
Abbildungen: Die Abbildungen von Dalben wurden von Wikipedia und elbetreff.de (Herzlichen Dank an Andreas Glock für die Genehmigung für die Verwendung der Abbildung.) entnommen.
Weiterführende Informationen zu den Scheinwörtern/unikalen Morphemen
dunnemals
Hinweise zum Wort dunnemals
| Bedeutung:
|
damals
|
| Beispielsatz:
|
Dunnemals gab es noch eine Volksschule.
|
| Wortinfo:
|
Wortart: Adverb
Worttrennung: dun-ne-mals
Aussprache: [ˈdʊnəmaːls]
|
Wortformen
Das Wort dunnemals ist ein Adverb.
Adverbien haben keine verschiedenen Wortformen.
Wortherkunft
|
Das Wort stammt aus dem Niederdeutschen. Dort bedeutet dunn so viel wie dann oder damals.
Das Wort dunnemals ist eine Verkürzung von anno dunnemals.
Diese Redewendung bedeutete ursprünglich: damals, vor langer Zeit.
|
Info - dunnemals
Weiterführende Informationen zum Wort dunnemals
| Entstehung:
|
19. Jh. Das Wort stammt aus dem niederdeutschen dunn = dann, damals.
Es entwickelte sich aus der Redewendung anno dunnemals.
|
| Wortbildungen:
|
-
|
| Ableitungen:
|
-
|
| Interessantes:
|
Das lateinische Wort anno bedeutet im Jahre. Seit dem 15. Jahrhundert stellte man es häufig vor Datierungen.
Daraus entstanden später verschiedene scherzhafte Redewendungen für vor langer Zeit:
- anno dazumal - damals, vor langer Zeit
- anno dunnemals - damals
- anno Tobak - vor langer Zeit, als man zu Tabak noch Tobak sagte. (Das Wort Tabak stammt von den Ureinwohnern Nordamerikas. Sie nannten ihre Pfeifen nach der Antilleninsel Tobago, die in ihrer Form den Pfeifen ähnelt. Aus diesem Namen hat sich Tobak und hieraus unser heutiges Wort Tabak entwickelt.)
- anno pief - vor langer Zeit, als man noch nicht Tabak in Pfeifen (ahd. fîfâ, nd. pipe) rauchte
- anno Tuck - damals, als es noch nicht Gewohnheit war (mhd. tuc = stoßen, schlagen, Tuck = Bewegung, Gewohnheit)
- anno Leipzig-einundleipzig - vor langer Zeit, vor dem deutsch-französischen Krieg von 1870/71 (mehr)
|
Unikales Morphem ?
| Das Morphem dunn(e) kommt im heutigen Sprachgebrauch nicht isoliert und auch in keinen anderen Wortbildungen vor.
|
|
Das Morphem dunn(e) ist daher ein unikales Morphem.
|
Seitenanfang
Belege/Quellen
DWDS,
Wiktionary,
Wörterbuchnetz,
ZDL
Weiterführende Informationen zu den Scheinwörtern/unikalen Morphemen
Bräutigam
Hinweise zum Wort Bräutigam
| Bedeutung:
|
zukünftiger Ehemann
|
| Beispielsatz:
|
Die Braut und der Bräutigam gehen gemeinsam zum Altar.
|
| Wortinfo:
|
Wortart: Nomen: der Bräutigam
Worttrennung: Bräu-ti-gam
Aussprache: [ˈbʁɔʏ̯tɪɡaːm]
|
Wortformen
Das Grundwort Bräutigam bezeichnet einen Mann kurz vor oder während der Hochzeit.
In der Mehrzahl (Plural) wird an das Grundwort ein e angehängt. Für den Dativ sind im Singular zwei Varianten möglich. Im Plural wird en ergänzt
|
|
|
Singular
|
Plural
|
| 1. Fall
|
Nominativ
|
der Bräutigam
|
die Bräutigame
|
| 2. Fall
|
Genitiv
|
des Bräutigams
|
der Bräutigame
|
| 3. Fall
|
Dativ
|
dem Bräutigam, dem Bräutigame
|
den Bräutigamen
|
| 4. Fall
|
Akkusativ
|
den Bräutigam
|
die Bräutigame
|
Wortherkunft
|
Im frühen Mittelalter hieß der zukünftige Ehemann brūtigomo. Im ersten Teil des Wortes brut kannst du unser heutiges Wort Braut wiederfinden. Der zweite Teil ist auf das althochdeutsche Wort für Mann = gomo zurückzuführen. Dieses Wort ist mit dem lateinischen Wort homo (= Mensch, Mann) verwandt.
Das alte Wort gome gibt es heute nicht mehr. Es wurde schon früh im deutschsprachigen Raum durch Mann ersetzt.
|
Fremdsprachen
|
Das alte Wort brūtigomo findest du auch in anderen germanischen Sprachen wieder.
|
|
|
Info - Bräutigam
Weiterführende Informationen zum Wort Bräutigam
| Entstehung:
|
- Braut: germ. *brudi–, ahd. mhd. brūt
- Mann/-gam: ie. *dhghem = Erde, germ. *guman-, ahd. gomo, mhd. gome; verwandt mit lat. homo
- Bräutigam: germ. *brūdigumōn, ahd. brūtigomo, mhd. bruitegume
|
| Wortbildungen:
|
Jubelbräutigam, Seelenbräutigam, Silberbräutigam; veraltet: Bräutigamsabend, Bräutigamsgabe, Bräutigamsliebe, Bräutigamsprobe, Bräutigamsthaler,
|
| Ableitungen:
|
-
|
| Interessantes:
|
Wenn du mehr über die Heirat erfahren möchtest, wie die Hochzeitszeremonie in den verschiedenen Religionen abläuft? Viele Antworten auf diese Fragen findest du auf der Internetseite Religionen entdecken.
|
Unikales Morphem ?
| Das Morphem bräut ist eine Umlautableitung von Braut (Allomorphie). Das Morphem braut kommt isoliert und in vielen Wortbildungen vor.
|
|
Das Morphem bräut/braut ist daher kein unikales Morphem.
|
| Das Morphem gam kommt im heutigen Sprachgebrauch nicht isoliert vor. In Wortbildungen kommt das Wort nur gemeinsam mit dem Erstglied bräut vor.
|
|
Das Morphem gam ist daher ein unikales Morphem.
|
Seitenanfang
Belege/Quellen
DWDS, Wiktionary, Wörterbuchnetz (hier vor allem Adelung, Grimm-2, Goethe; für Regiolekte: Rheinisches WB, Mecklenburgisches WB, Pfälzisches WB, Südhessisches WB; veraltete Wörter: Campe ), ZDL
Weiterführende Informationen zu den Scheinwörtern/unikalen Morphemen