NoSoSt fertig: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Fragen an Graf Ortho
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(80 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 2: Zeile 2:
----
----
Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und ergänzt
Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und ergänzt
----
Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und durch verschiedene neue Tabellen ergänzt
----
----
<div style="color:red;">Diese Seite wird gerade neu erstellt. </div>
<div style="color:red;">Diese Seite wird gerade neu erstellt. </div>
Zeile 10: Zeile 12:


----
----
=Firlefanz=
= a) der Butz (Schreckgestalt, Kobold) =
__TOC__
__TOC__
==Hinweise zum Wort ''Firlefanz''==
 
==Wortherkunft==
{| style="width: 100%; vertical-align:top; font-size: 1.2em"
{| style="width: 100%; vertical-align:top; font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|überflüssiges, wertloses unnützes Zeug; törichtes Gerede; Unsinn
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''Nehmt keinen Firlefanz mit auf die Reise. Macht nicht so einen Firlefanz um die kleine Feier.''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|Wortart: Nomen, der Firlefanz, die Firlefanze; Worttrennung: Fir-le-fanz; Aussprache: [ˈfɪʁləˌfants]
|- style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|Früher nanne man in Frankreich einen lustigen Tanz, in dem viel gehüpft und gesprungen wurde ''virelai''. Daraus ist im späten Mittelalter das Wort ''firlifanz'' entstanden. Die Bedeutung ''überflüssiges Zeug'' und ''Unsinn'' hat sich hieraus erst später entwickelt.
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
| colspan="2" |[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
|}
| style="width: 15%;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px]]
==Weiterführende Informationen==
|''Butz'' bezeichnet eine kleine Gestalt (Kobold, Kinderschreck) oder etwas Rundes/Klumpiges.
{| style="width: 100%; vertical-align:top;"
|-
| style="width: 15%; vertical-align:top;" | '''Entstehung:'''
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px]]
|Die genaue Herkunft ist unklar. Vermutlich liegt dem Wort das  afrz. lai = ''Gedicht'' und afrz. virelai = ''Ringel-, Reigenlied'' zugrunde. Der zweite Teil des Wortes ''fanz'' könnte von mhd. ''tanz'' abgeleitet sein. Möglich ist aber auch, dass der Ursprung in dem  mhd. Wort ''alefanz'' = ''Schalk, Possen'' liegt.
|mhd. ''butz'' = Kobold, Schreckgestalt; evtl. lautmalend (poltern, stoßen)
|- style="vertical-align:top;"
|-
|'''Wortbildungen:'''
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px]]
| [https://www.dwds.de/wb/Firlefanzerei Firlefanzerei], veraltet: firlefanzen, Firlefanzer
|keine direkten Entsprechungen; regional geprägt
|- style="vertical-align:top;"
|-
|'''Ableitungen:'''
| -
|}
|}


==Unikales Morphem ?==
==Hinweise zum Wort ''Butz''==
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;"
{| style="width: 100%; font-size: 1.2em"
| colspan="2" |Die Morpheme ''firle'' und ''fanz'' kommen im heutigen Sprachgebrauch nicht isoliert und auch in keinen anderen Wortbildungen vor.
|'''Bedeutung:'''
|Kobold; kleiner rundlicher Gegenstand
|-
|-
| style="width: 3%;text-align:left;" |[[File:Pik-Kreis-gruen.jpg]]
|'''Beispielsatz:'''
|Die Morpheme ''firle'' und ''fanz'' sind daher<span style="color:green"> '''unikale Morpheme'''</span>.
|''Das Kind fürchtete sich vor dem Butz im Dunkeln.''
|-
|-
|}
|'''Wortinfo:'''
|Wortart: Nomen (maskulin)


[[#top | Seitenanfang]]<br>
Worttrennung: Butz
==Belege/Quellen==


[https://www.dwds.de/wb/Firlefanz DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Firlefanz Wiktionary], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz] (versch. Wörterbücher, vor allem [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F01441 Adelung], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=GWB&lemid=F02013 Goethe], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&lemid=F04549 Grimm]), [https://www.owid.de/service/cosmas/suche/kw?query=Firlefanz OWID], [https://www.zdl.org/?q=Firlefanz ZDL] sowie verschiedene nicht werbefreie Quellen: [https://www.duden.de/rechtschreibung/Firlefanz Duden Online-Wörterbuch], [https://www.wissen.de/search/all?keyword=Firlefanz wissen.de], [https://www.wortbedeutung.info/Firlefanz/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Firlefanz Wikipedia]
Aussprache: [bʊts]
|}


[[Info - Scheinwörter, unikale Morpheme | Weiterführende Informationen zu den Scheinwörtern/unikalen Morphemen]]
==Wortformen==
----
im Sinne von ''Schreckgestalt, Kobold'' wird das Nomen in zwei Formen verwendet: ''der Butz'' oder ''der Butze''. Die Fälle für die erste Form werden regelhaft gebildet:
{{WörterABC-Tabelle}}
{| class="wikitable" style="width: 60%; vertical-align:top;margin:auto; font-size:1.2em"
__INDEX__
! colspan="2" style="width: 14%" |Butz
 
!style="width: 33%"|Singular
 
!style="width: 33%"|Plural
----
|-
=Feldwebel=
!style="text-align:left"|1. Fall
__TOC__
!style="width: 20%"|Nominativ
==Hinweise zum Wort ''Feldwebel''==
|der Butz
{| style="width: 100%; vertical-align:top; font-size: 1.2em"
|die Butze
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|-
|Dienstgrad in der Bundeswehr (Militär)
!style="text-align:left"|2. Fall
|- style="vertical-align:top;"
!Genitiv
|'''Beispielsatz:'''
|des Butzes
|''Der Feldwebel ist der unterste Dienstgrad in der Gruppe der Unteroffiziere.''
|der Butze
|- style="vertical-align:top;"
|-
|'''Wortinfo:'''
!style="text-align:left"|3. Fall
|Wortart: Nomen, der Feldwebel, die Feldwebel; Worttrennung: Feld-we-bel; Aussprache: [ˈfɛltˌveːbl̩]
!Dativ
|- style="vertical-align:top;"
|dem Butz
|'''Herkunft:'''
|dem Butzen
|'''Feld:''' Im Mittelalter bezeichnete man eine leere Fläche als ''Feld''. Später wurde hieraus ein Gegenwort zu ''Wald''.  Kriegerische Auseinandersetzungen wurden früher vor allem auf freiem Gelände ausgetragen. So wurde das Nomen ''Feld'' schon sehr früh auch im militärischen Sprachgebrauch verwendet, z. B. ''Kampffeld, Feldwache''.
|-
|-
|
!style="text-align:left"|4. Fall
| -'''webel:''' Der zweite Wortteil ist auf das alte Wort ''weibel'' zurückzuführen. Schon im Mittelalter nannte man einen Amtsdiener ''Weibel''. Das zugehörige Verb ist ''weibeln''. Es bedeutete ''hin und her bewegen''. Der ''Weibel'' war also ein Amtsdiener, der Nachrichten (z. B. Briefe, Dokumente, Befehle) vom Fürsten zum Gericht oder zum Rathaus usw. hin und her brachte.
!Akkusativ
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|den Butz
| colspan="2" |[[File:Pik-Linie.jpg]]
|die Butze
|-
|-
|}
|}
==Weiterführende Informationen==
Wird als Grundwort ''die Butze'' verwendet, dann werden alle Fälle (mit Ausnahme 1. Fall Einzahl) mit der Endung -''en'', also ''Butzen'' gebildet.
{| style="width: 100%; vertical-align:top;"
{| class="wikitable" style="width: 60%; vertical-align:top;margin:auto; font-size:1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Entstehung:'''
! colspan="2" style="width: 14%" |Butze
| '''Feld:''' ahd. feld = Ebene, Breite, leere Fläche, mhd. veld, hd. Feld
! style="width: 33%" |Singular
! style="width: 33%" |Plural
|-
! style="text-align:left" |1. Fall
! style="width: 20%" |Nominativ
|der Butze
|die Butzen
|-
! style="text-align:left" |2. Fall
!Genitiv
|des Butzen
|der Butzen
|-
|-
|
! style="text-align:left" |3. Fall
|'''-webel:''' Nomen: ahd. webil, mhd. weibel; < Verb: <abbr>ahd.</abbr> weibōn (10. Jh.), <abbr>mhd.</abbr> weiben = hin und her bewegen
!Dativ
|dem Butzen
|dem Butzen
|-
|-
|
! style="text-align:left" |4. Fall
|'''Feldwebel:''' ist seit dem 16. Jh. belegt. Die Form ''Feldweibel'' (nur im süddeutschen Raum und der Schweiz) findet sich seit dem 16. Jh. und wurde ab dem 17. Jh. zunehmend von ''Feldwebel'' ersetzt. So finden sich in historischen Korpora zum Wort Feldweibel nur 64 Belege ([https://www.dwds.de/r/?q=%40Feldweibel&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&sc=wvh-schriften&format=full&sort=date_asc&limit=50 Quelle]). Demgegenüber sind in dem gleichen Zeitraum über 5000 Belege zum Stichwort ''Feldwebel'' zu finden ([https://www.dwds.de/r/?q=%40Feldwebel&corpus=dtaxl&date-start=1465&date-end=1987&sc=avh-bern&sc=bruedergemeine&sc=dekude&sc=dibilit&sc=dibiphil&sc=dingler&sc=dsdk&sc=dtae&sc=dtak&sc=ehd&sc=gartenlaube&sc=gei_digital&sc=grenzboten&sc=jean_paul&sc=nschatz_deu&sc=stimm-los&sc=pitaval&sc=reichstag&sc=soldatenbriefe&sc=copadocs&sc=textberg_hist&sc=wvh-schriften&format=full&sort=date_asc&limit=50 Quelle]). In der Gegenwartskorpora des DWDS kommt weder ''weibel'' ([https://www.dwds.de/r/?q=%40weibel&corpus=dwdsxl&date-start=1900&date-end=2026&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=bundestag&sc=ddr&sc=tsp_legacy&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 Quelle]) noch ''webel'' ([https://www.dwds.de/r/?q=%40webel&corpus=dwdsxl&date-start=1900&date-end=2026&sc=adg&sc=bz&sc=blogs&sc=ddr&sc=tsp_legacy&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=spk&sc=politische_reden&sc=samisdat&sc=untertitel&sc=wikibooks&sc=wikipedia&sc=wikivoyage&format=full&sort=date_asc&limit=50 Quelle]) als isolierte Wörter vor.
!Akkusativ
|- style="vertical-align:top;"
|den Butzen
|'''Wortbildungen:'''
|die Butzen
| [https://www.dwds.de/wb/Feldwebel Feldwebel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Feldwebelin Feldwebelin], [https://www.dwds.de/wb/Hauptfeldwebel Hauptfeldwebel], [https://www.dwds.de/wb/Kompaniefeldwebel Kompaniefeldwebel], [https://www.dwds.de/wb/Oberfeldwebel Oberfeldwebel], [https://www.dwds.de/wb/Oberstabsfeldwebel Oberstabsfeldwebel], [https://www.dwds.de/wb/Sanitätsfeldwebel Sanitätsfeldwebel], [https://www.dwds.de/wb/Stabsfeldwebel Stabsfeldwebel], [https://www.dwds.de/wb/Unterfeldwebel Unterfeldwebel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Vizefeldwebel Vizefeldwebel]
|-
|-
|
|umgangssprachlich abwertend: [https://www.dwds.de/wb/Feldwebelton Feldwebelton] (befehlender Ton), [https://www.dwds.de/wb/Karbolfeldwebel Karbolfeldwebel] (kommandierende Stations- oder Oberschwester),
|}
|}


==Unikales Morphem ?==
----
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;"
{| class="wikitable" style="width: 60%; vertical-align:top;margin:auto; font-size:1.2em"
| colspan="2" |Das Morphem ''weib'' in ''Weibel'' bzw. ''weiben'' ist nur noch in der Schweiz gebräuchlich. Das Morphem ''web'' im zweiten Wortteil -''webel'' ist eine Reduktion des Diphthongs ''ei'' zu ''e'' (Monophthongierung) und kommt heute nur noch in der Wortbildung ''Feldwebel'' vor.
!style="width: 14%"|
!style="width: 20%"|
!style="width: 33%"|Singular
!style="width: 33%"|Plural
|-
!style="text-align:left"|1. Fall
!Nominativ
|der Butz
|die Butze
|-
!style="text-align:left"|2. Fall
!Genitiv
|des Butzes
|der Butze
|-
!style="text-align:left"|3. Fall
!Dativ
|dem Butz
|dem Butzen
|-
|-
| style="width: 3%;text-align:left;" |[[File:Pik-Kreis-gruen.jpg]]
!style="text-align:left"|4. Fall
|Das Morphem ''webel'' kann daher als<span style="color:green"> '''ein unikales Morphem'''</span> betrachtet werden.
!Akkusativ
|den Butz
|die Butze
|-
|-
|}
|}


[[#top | Seitenanfang]]<br>
==Quellen/Belege==
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Feldwebel DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Feldwebel Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Feldwebel Duden],
'''Rechtschreibung, Etymologie:''' [https://www.duden.de/rechtschreibung/Feldwebel Duden], [https://www.dwds.de/wb/Feldwebel DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Feldwebel Wiktionary], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Feldwebel#etymwb-1 DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Feldwebel Wiktionary], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz] (versch. Wörterbücher, vor allem [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F00921#0 Adelung], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=GWB&lemid=F01151#0 Goethe], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB2&lemid=F01425#0 Grimm]), [https://www.wortbedeutung.info/Feldwebel/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Feldwebel Wikipedia] 
----
----
{{WörterABC-Tabelle}}
{| class="wikitable"
__INDEX__
! !! Singular !! Plural
 
|-
----
|Nominativ |der Butz |die Butze
=Frieden=
|-
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Genitiv |des Butzes |der Butze
| Kannst du uns sagen, ob es eine Pluralform von ''der Frieden'' gibt?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Klasse 3, Straelen
|-
|-
|}
|Dativ |dem Butz |den Butzen
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Heißt es eigentlich der Friede oder der Frieden?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Moni, Klasse 2, Bremerhaven
|-
|-
|Akkusativ |den Butz |die Butze
|}
|}
----
= Butze =
__TOC__
__TOC__
== Diskussion==
 
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
==Wortherkunft==
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Butze = Verkleinerung zu Butz; auch „kleine Hütte“
|Tja, die einen sagen so und die anderen so. Was ist Ihre Meinung Herr Wort?
 
|-
==Hinweise==
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
Bedeutung: kleine Bude; Gesicht (ugs.); Koboldfigur 
|In einigen Wörterbüchern werden beide Wörter gleichberechtigt aufgeführt. In anderen wird ''der Friede'' als die ''ältere Form'' von ''der Frieden'' bezeichnet.
Beispiel: ''Er wohnte in einer kleinen Butze.''
|-
 
|Rein formal ist es sicherlich richtig, dass ein Plural von dem Wort ''Frieden'' gebildet werden kann (''der Frieden, die Frieden''). In der normalen Sprache allerdings wird das Pluralwort kaum vorkommen. In der Regel werden zusammengesetzte Wörter verwendet, die leichter als Plural passen, z. B. ''Friedensschlüsse'' oder ''Friedensverträge''.
Wortart: Nomen (fem.) 
|-
IPA: [ˈbʊtsə]
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
 
|Früher sprach man von ''Friede'' (also ohne ''n'' am Wortende). Zu diesem Wort gibt es ganz sicher einen Plural (der Friede, die Frieden).
==Wortformen==
|-
die Butze / die Butzen
|So entlässt beispielsweise der Priester in einer christlichen Kirche am Ende der Messe die Gläubigen mit den Worten: “''Der Friede sei mit dir/euch.''
----
|-
= Butzen =
| rowspan="3" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
__TOC__
|Ich fasse einmal zusammen:
 
|-
==Wortherkunft==
|In der gehobenen Sprache und in alten Redewendungen (z. B. “''Friede, Freude, Eierkuchen''”) wirst du das Wort ''Friede'' häufiger antreffen. In neuerer Zeit wird dagegen häufiger die Form ''der'' ''Frieden'' (Einzahl) verwendet.
Pluralbildung / Ableitung zu Butz
|-
 
|Die Mehrzahl (die Frieden) wird hingegen nur sehr, sehr selten verwendet. In der Regel werden zur Bildung der Mehrzahl Wortbildungen genutzt, z. B. ''Friedensgespräche, Friedenskonferenzen, Friedensschlüsse, Friedensverträge''.
==Bedeutung==
|-
Klumpen; Glasrest (Butzenscheibe); Mehrzahl von Butz
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
 
|Lieber Herr Alt, auf die Auffassung, dass ''Friede'' die ältere und ''Frieden'' die neuere Form sein soll, bin ich auch in verschiedenen Wörterbüchern gestoßen. Allerdings stimmt dies nicht ganz. Es kommt auch sehr auf die Bedeutung an:.
==Beispiel==
|-
''Die Scheibe bestand aus vielen Butzen.''
|
 
*Wenn wir die Bedeutung ''kein Krieg'' meinen, dann können wir beide Wörter bedeutungsgleich verwenden. Hier ist heute die Form ''Frieden'' (Einzahl, kein Plural) gebräuchlich:
Wortart: Nomen (Pluralform / mask.)
::''Schon lange herrschte Frieden (Friede) zwischen den Ländern.''
----
::''Die Menschen in der Ukraine wünschen sich nichts sehnlicher als einen gerechten dauerhaften Frieden.''
= butzen =
* Das Wort kann aber auch im Sinne von ''Ruhe'' und ''Harmonie'' benutzt werden. Hier wird vor allem in der gehobenen Sprache die Form ''Friede'' bevorzugt.
__TOC__
::''Der Friede zwischen den sonst so streitbaren Geschwistern war schon fast unheimlich.''
 
*Auch in Zitaten, vor allem aus der Bibel ist die Form ''Friede'' noch gebräuchlich:
==Wortherkunft==
:: ''Der Friede sei mit euch! Friede seiner Asche!''
zu Butz (klumpig machen, stoßen)
 
==Bedeutung==
regional: stoßen, klopfen; etwas grob bearbeiten
 
==Beispiel==
''Er butzte den Teig zusammen.''
 
Wortart: Verb
 
Präsens: ich butze 
Präteritum: ich butzte 
Perfekt: habe gebutzt
----
= Bütze =
__TOC__
 
==Wortherkunft==
rheinisch; verwandt mit Butz
 
==Bedeutung==
Kuss (Dialekt, v. a. Köln/Rheinland)
 
==Beispiel==
''Gib mir ein Bützchen!''
 
Wortart: Nomen (fem.)
 
Plural: die Bützen
----
= bützten =
__TOC__
 
==Wortherkunft==
zu Bütze
 
==Bedeutung==
küssen (rheinisch)
 
==Beispiel==
''Die Kinder bützten ihre Großeltern.''
 
Wortart: Verb
 
Präsens: ich bütze 
Präteritum: bützte 
Perfekt: habe gebützt
----
 
----
[[Info - Butz]]
----
= Master Info - Butz-Wortfamilie =
__TOC__
 
==Entstehung==
mhd. butz = Kobold, Schreckgestalt 
→ Bedeutungserweiterung:
Kobold → kleiner Mensch → Klumpen → Gegenstand → Handlung
 
==Wortbildungen==
Butzemann, Butzenscheibe, Butze, Bützchen
 
==Ableitungen==
butzen, bützten, Butz, Butze
 
==Interessantes==
Die Wortfamilie zeigt typische Entwicklung:
: Schreckfigur → Körperform → Gegenstand → Handlung → Dialektform
 
Besonders spannend:
Rheinisch „Bütze“ (= Kuss) ist eine emotionale Weiterentwicklung!
 
==Unikales Morphem?==
KEIN unikales Morphem
 
✔ gemeinsame Wurzel „butz“ mit erkennbarer Bedeutung 
aber heute oft nicht mehr transparent
 
→ Grenzfall: scheinbar unikales Morphem
 
 
----
= Gebaren =
{{DISPLAYTITLE:gebaren}}
__TOC__
 
==Wortherkunft==
{| style="width: 100%; vertical-align:top; font-size: 1.2em"
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|In den europäischen Sprachen kannst du vor allem vier Sprachgruppen für das Wort Frieden finden:
|Das Nomen ''Gebaren'' bezeichnet die Art und Weise, wie sich jemand verhält oder benimmt.
|-
|-
|
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
#Germanische Sprachen in Nordeuropa, z. B. dänisch, norwegisch, schwedisch = ''fred''
|Das Wort geht auf das althochdeutsche ''gibāren'' zurück, das „Betragen, Verhalten“ bedeutete. Hieraus wurde dann bereits im Mittelalter unsere heutige Form ''gebāren'' entwickelt.
#In den romanischen Sprachen wird das Wort vom lateinischen ''pax'' abgeleitet, z. B. französisch ''paix'', italienisch ''pace'', spanisch und portugiesisch ''paz.'' Auch das englische Wort ''peace'' ist vom lateinischen abgeleitet.
 
#In Osteuropa finden wir in der slavischen Sprachfamilie das Wort ''mir''. Es bedeutete ursprünglich Welt, Gemeinschaft, friedliche Zusammenleben. So wird das Wort in Bulgarien, Russland, Serbien und der Ukraine geschrieben: ''мир''.
Entstanden ist das Nomen aus dem Verb ''gibārōn''. Dieses Verb ist veraltet und wird heute nur noch sehr selten benutzt.
# Und dann gibt es noch einige andere regionale Sprachfamilien mit ganz unterschiedlichen Bezeichnungen, z. B. Finnland = ''rauha'', Litauen = ''taika'', Polen = ''pokój'' und Ungarn = ''béke''.
|-
|-
|
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px | link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|
|Englisch: behavior, conduct 
|-
Französisch: comportement 
|}
Lateinisch: mores
[[#top |Seitenanfang]]
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
|}
|}


==Weiterführende Informationen==
==Hinweise zum Wort ''Gebaren''==
===Modellwortschatz===
{| style="width: 100%; vertical-align:top; font-size: 1.2em"
Das Wort '''Frieden''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-438-VS.jpg
File:MWS-438-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=438 Fremdsprachen] anhören.
 
===Hinweise zum Wort ===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|a) friedliches Miteinander,  
|Verhalten, Benehmen (meist auffällig oder kritisch gemeint)
b) Verhältnis zwischen Staaten ohne Gewalt, ohne Krieg
 
c) Ruhe, Stille
 
d) religiöse Erfüllung (christliche Religionen)
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Wir wollen einfach nur in Frieden gelassen werden.''  
|''Sein arrogantes Gebaren fiel allen sofort auf.''
''b) Nach jahrelanger Auseinandersetzung schlossen die beiden Staaten endlich Frieden.''  
''Das geschäftliche Gebaren dieser Firma ist nicht seriös.''


''c) Hier konnte er den Frieden in der Natur genießen.''
''Er legte ein sehr auffälliges Gebaren an den Tag.''
 
''d) Der Friede sei mit euch!''  
|- style="vertical-align:top;"
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|'''Wortinfo:'''
|der Friede, die Frieden; der Frieden
|'''Wortart:''' Nomen, Neutrum
|- style="vertical-align:top;"
 
|'''Herkunft:'''  
'''Worttrennung:''' Ge-ba-ren
|Das Wort ''Friede'' hat seine Wurzeln in der germanischen Sprache. Im Mittelalter hieß es ''fridu'', später ''vride'' und hieraus hat sich das hochdeutsch ''Friede'' entwickelt.
 
'''Aussprache:''' [ɡəˈbaːʁən]
|-
|-
|}
|}
===Interessantes===
 
{| class="wikitable" style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
==Wortformen==
! style="width: 15%; vertical-align:top;text-align:left" |Phönizier
<div style="font-size:1.2em">
|Vor etwa dreitausend Jahren lebten im heutigen Libanon ein Seefahrervolk, die Phönizier. Sie waren die ersten, die ein Alphabet entwickelten. Das phönizische Alphabet wurde in semitische Sprachen übernommen. Hieraus entwickelte sich später sowohl die hebräische als auch die arabische Sprache.
Das Nomen ''Gebaren'' wird meist nur im Singular verwendet.
</div>
 
{| class="wikitable" style="width: 60%; vertical-align:top;margin:auto; font-size:1.2em"
!style="width: 14%"|
!style="width: 20%"|
!style="width: 33%"|Singular
!style="width: 33%"|Plural
|-
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Alphabet
!style="text-align:left"|1. Fall
|Das phönizische Alphabet bestand nur aus Konsonanten Die Vokale wurden beim Sprechen hinzugefügt. Die Buchstabenfolge ''s-l-m'' bedeutete ''Gesundheit, Ruhe, Glück'' und ''Frieden''.
!Nominativ
|das Gebaren
|–
|-
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Schalom
!style="text-align:left"|2. Fall
|Diese Buchstabenfolge (''<u>s</u>-<u>l</u>-<u>m</u>'') wurde im hebräischen zu '''<u>sch</u>'''a'''<u>l</u>'''o'''<u>m</u>'''. Am ''Sabbat'', dem siebten Tag in der Woche (Ruhetag) wünschen sich Juden ''Schabbat Schalom'', einen „friedvollen Sabbat“.
!Genitiv
|des Gebarens
|–
|-
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Salam
!style="text-align:left"|3. Fall
|Die Buchstabenfolge <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>'' wurden in der arabischen Sprache  <u>'''sl'''</u>i<u>'''m'''</u> oder '''<u>s</u>'''a'''<u>l</u>'''a'''<u>m</u>''' gesprochen. Hieraus entwickelte sich die arabische Grußformel '''s'''a'''l'''ā'''m''' ʿalaikum (səˈlɑːm əˌleɪkʊm) „Der Frieden auf Euch!“
!Dativ
|dem Gebaren
|
|-
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Islam
!style="text-align:left"|4. Fall
Muslime
!Akkusativ
|Auch diese Bezeichnung für die im arabischen Raum weit verbreitete Religion (I'''<u>s</u><u>l</u>'''a'''<u>m</u>''') ist von der Buchstabenfolge <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>'' abgeleitet. Und auch in der Bezeichnung für die angehörigen dieser Religion, die Mu'''<u>s</u><u>l</u>'''i'''<u>me</u>''' steckt das semitische Wort <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>''.
|das Gebaren
|–
|-
|-
|}
|}


Mehr über das Wort Frieden kannst du auf der Seite [[Info - Frieden|weiterführende Informationen zum Wort ''Frieden'']] erfahren. Ddort findest du weitere Vergleiche zwischen verschiedenen Sprachgruppen, zur Herkunft des Wortes und zu den umfangreichen Wortbildungen zum Grundwort ''Frieden''.
<div style="font-size:1.2em">
Das Verb ''gebaren'' ist ein starkes Verb. Es wird heute kaum noch verwendet.
</div>


[[#top |Seitenanfang]]<br>
{| class="wikitable" style="width: 80%; vertical-align:top; font-size: 1.2em; margin:auto"
{{Quellen Wörter}}
| colspan="2" |
!Gegenwart
(Präsens)
!1. Vergangenheit
(Präteritum)
!2. Vergangenheit
(Perfekt)
|-
! rowspan="3" style="width:12%" |Einzahl
(Singular)
! style="width: 13%" |1. Person
|ich gebare
|ich gebarte
|ich habe gebart
|-
!2. Person
|du gebarst
|du gebartest
|du hast gebart
|-
!3. Person
|er/sie/es gebart
|er/sie/es gebate
|er/sie/es hat gebart
|-
! rowspan="3" |Mehrzahl
(Plural)
!1. Person
|wir gebaren
|wir gebarten
|wir haben gebart
|-
!2. Person
|ihr gebart
|ihr gebartet
|ihr habt gebart
|-
!3. Person
|sie gebaren
|sie gebarten
|sie haben gebart
|-
|}
</br>
----
----
<br>
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
|[[Info - Frieden | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Frieden''''']]
|[[Info - Gebaren| '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Gebaren''''']]
|}
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
{{WörterABC-Tabelle}}
Zeile 262: Zeile 395:
----
----


=Info - Friede =
= Info - Gebaren =
__TOC__
==Weiterführende Informationen zum Wort Frieden ==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Frieden|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frieden''''']]
|[[Gebaren|'''zurück zur Wortgeschichte ''Gebaren''''']]
|}
|}
----
----
==Informationen zum Wort==
__TOC__
===Modellwortschatz===
 
Das Wort '''Frieden''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-438-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-438-RS.jpg| Rückseite]]).
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Gebaren''==
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=438 Fremdsprachen]] anhören.
{| style="width: 100%; vertical-align:top;"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" | '''Entstehung:'''
|Verb: ahd. beran → <abbr>mhd.</abbr> bern = tragen, bringen, hervorbringen
→ Verb: ahd. gibārōn → <abbr>mhd.</abbr> <abbr>mnd.</abbr> gebāren


===Herkunft===
→ Nomen: ahd. ''gibāren →'' mhd. ''gebāren''
Das deutsche Wort ''Friede'' hat seinen Ursprung im '''germanisch'''en *'''''friþu'''''-, althochdeutsch ''fridu'', <abbr>mittelhochdeutsch</abbr> ''vride.''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortbildungen:'''
|[https://www.dwds.de/wb/Ausgabengebaren Ausgabengebaren], [https://www.dwds.de/wb/Bühnengebaren Bühnengebaren], [https://www.dwds.de/wb/Finanzgebaren Finanzgebaren], [https://www.dwds.de/wb/Geschäftsgebaren Geschäftsgebaren], [https://www.dwds.de/wb/Haushaltsgebaren Haushaltsgebaren], [https://www.dwds.de/wb/Herrschaftsgebaren Herrschaftsgebaren], [https://www.dwds.de/wb/Machtgebaren Machtgebaren]
|- style="vertical-align:top;"
|'''Ableitungen:'''
|[https://www.dwds.de/wb/gebaren gebaren] (Grundwort), [https://www.dwds.de/wb/Gebaren Gebaren] (Konversion), [https://www.dwds.de/wb/Gebarung Gebarung] (Ableitung)
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortgruppen:'''
|Das Wort ''Gebaren'' wird häufig mit negativer oder kritischer Bedeutung verwendet:


Bei den Römern war ''Pax'' der Name für die [https://de.wikipedia.org/wiki/Pax_(Mythologie) Göttin des Friedens]. Bei den Römern war Friede verbunden mit einer vertraglichen Vereinbarung (= pactum). Das '''lateinisch'''e Nomen '''''Pax''''' ist die Grundlage für den Begriff  Frieden in den romanischen Sprachen.
: „sein seltsames Gebaren“ 
: „ein unangemessenes Gebaren“
|-
|Zitate:
|„Feingedrechselte Worte und ein wohlgefälliges Gebaren sind selten Zeichen wahrer Menschlichkeit.“ ([https://gutezitate.com/zitat/120966 Quelle])
„An dem Tag, an dem die Manager vergessen, daß eine Unternehmung nicht weiter bestehen kann, wenn die Gesellschaft ihre Nützlichkeit nicht mehr empfindet oder ihr Gebaren als unmoralisch betrachtet, wird die Unternehmung zu sterben beginnen.([https://gutezitate.com/zitat/249087 Quelle])
|}


Das ur'''slawisch'''e Wort *'''mirъ''' hatte die Bedeutung ''Frieden'' und zugleich ''Gemeinschaft'' und ''Welt''. In den meisten slawischen Sprachen haben sich beide Bedeutungen bis heute erhalten. In Russland beispielsweise wurde bis zur Rechtschreibreform (1916) unterschieden zwischen мир = Frieden und мiръ = Welt. Danach übernahm das russische [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%80 '''мир'''] wieder wie im urslawischen beide Bedeutungen. Das urslawische Wort hat sich in fast allen slawischen Sprachen erhalten (siehe hierzu das Kapitel [[Info - Frieden#Fremdsprachen|Fremdsprachen Gruppe 3)]].  
== Wortvergleich ==
Die Wörter ''gebaren, gebären, Gebärde, Geburt'' und ''gebühren'' haben ihren Ursprung im indoeuropäischen Wort *bher(ə) = heben, tragen. Auf die Bedeutung  *bher(ə) = ''tragen'' dieser Wurzel können viele weitere deutsche Wörter zurückgeführt werden, zum Beispiel: ''Bahre'' (= Trage), ''Bürde'' (= was getragen wird), ''entbehren'' (= nicht tragen) und auch das Suffix -''bar'' (= tragend, z. B. heilbar = Heilung tragend) ''. ''All diese Wörter enthalten das Morphem ''behr. ''Auch die andere Bedeutung der indogermanischen Wurzel (''*bher(ə'') = heben) findest du in vielen deutschen Wörtern wieder, so zum Beispiel in ''empor'' und ''empören'', aber auch in ''Berg.''


In der semitischen Schrift gab es noch keine Vokalbuchstaben. Diese wurden beim Sprechen hinzugefügt. Aus der semitischen Buchstabenfolge š-l-m hat sich in der '''hebräisch'''en Sprache das Wort [https://de.wikipedia.org/wiki/Schalom_(Hebr%C3%A4isch) '''Schalom'''] (= Frieden, Ruhe, Glück, Gesundheit) und in den '''arabisch'''en Sprachen [https://de.wikipedia.org/wiki/Sal%C4%81m '''salam'''], silm, salm (= Frieden mit Gott) entwickelt.  
Die folgende Tabelle enthält eine Übersicht über die Ableitungen der deutschen Wörter vom indoeuropäischen *''bher''. Die mit ⚠️ versehenen Wörter sind sprachwissenschaftlich umstritten.


===Wörterlisten===
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top; margin:auto"
Es gibt mehr als 600 Wortbildungen, die das Grundmorphem ''fried'' enthalten. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für Wortbildungen. Diese sind nach der Wortart gruppiert.
|+ Herkunft und Entwicklung von von Grundwörtern zu indoeuropäisch *''bher(ə)''
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
! style="width: 15%" |Grundwort
|+Gruppierung der Wortbildungen nach Wortarten
! style="width: 12%" |ie.
! style="width: 8%" |germ.
! style="width: 20%" |Verb (ohne Präfix)
! style="width: 10%" |ahd.
! style="width: 10%" |mhd.
! style="width: 25%" |ursprüngliche Bedeutung
|-
|-
! style="width: 15%; text-align:left" |Nomen
![[Info - gebaren|gebaren]], [[Gebaren]]
| style="width: 85%" |Bei den meisten Wortbildungen (≥ 350) steht das Grundmorphem am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort).
| rowspan="8" |*bher- = tragen, heben
| rowspan="4" |*beraną
| rowspan="5" |alt: ahd. beran, mhd. bern = tragen, Frucht tragen, hervorbringen, gebären
|gibārōn, gibāra
|gebāren
|sich betragen
|-
|-
! rowspan="2" style="text-align:right" |Erstglied:
!gebären
|Von wenigen Ausnahmen abgesehen folgt auf dieses Morphem als Bindeglied die Silbe ''-ens-'' gefolgt vom Grundwort. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Friedenskonferenz Friedenskonferenz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensplan Friedensplan], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbewegung Friedensbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreis Friedensnobelpreis], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskongress Friedenskongress], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforschung Friedensforschung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstifter Friedensstifter], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskongress Friedenskongress], ...
|gibāran
|gebāren
|hervortragen → zur Welt bringen
|-
|-
|Bei einigen wenigen Wortbildungen wird das Morphem ''fried'' direkt mit dem Grundwort (Letztglied) verbunden. Dies sind meist Substantivierungen von Adjektiven. '''Beispiele:'''  [https://www.dwds.de/wb/Friedfertigkeit Friedfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedlichkeit Friedlichkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedlosigkeit Friedlosigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedsamkeit Friedsamkeit]. Sehr selten sind direkte Ergänzungen mit Substantiven, '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Friedfisch Friedfisch], [https://www.dwds.de/wb/Friedwald Friedwald], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof] Von der Wortbildung ''Friedhof'' gibt es allerdings über 75 weitere Wortbildungen, z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofsgärtner Friedhofsgärtner], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofsgelände Friedhofsgelände], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsgebühr Friedhofsgebühr], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofskapelle Friedhofskapelle], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsordnung Friedhofsordnung], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsverwaltung Friedhofsverwaltung]. Weitere Wortbildungen sh. Binnenglied.
!Gebärde, gebärden
|gibārida, gibārōn
|gebærde, gebæren
|Benehmen, sichtbarer Ausdruck
|-
|-
! style="text-align:right" |Letztglied:
!entbehren
|Am Wortende steht meist der Singular -''fried'' (Beispiel: [https://www.dwds.de/wb/Störenfried Störenfried]) oder -''friede'' (z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/Unfriede Unfriede]) . Häufig gibt es zu diesem Singularwort auch das Pluralwort -''frieden'', das in vielen Online-Wörterbüchern (DWDS, Wiktionary) primär genannt wird. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Burgfriede Burgfriede], [https://www.dwds.de/wb/Hausfriede Hausfrieden/Hausfriede], [https://www.dwds.de/wb/Seelenfriede Seelenfrieden/Seelenfriede], [https://www.dwds.de/wb/Unfriede Unfrieden/Unfriede], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfrieden/Weltfriede], ...
|inbēran
|enbern
|nicht tragen → entbehren
|-
|-
! rowspan="4" style="text-align:right" |Binnenglied:
! -bar
|Das Morphem -fried- kommt als Binnenglied in der Regel als Ableitung von einer Wortbildung ''fried''- als Erst- (Beispiel: [https://www.dwds.de/wb/Separatfriedensvertrag#1 Separatfriedensvertrag])  oder -''fried'' als Letztglied, (Beispiele: [https://de.wiktionary.org/wiki/Nahostfriedensprozesses Nahostfriedensprozesses] , [https://www.dwds.de/wb/Feldfriedensbruch Feldfriedensbruch])
|*beraz
| -bāri
| -bære
|tragbar → möglich
|-
|-
|Die beiden häufigsten Wortbildungen mit ''fried'' im Wortinneren sind die Wörter Friedhof (≥ 75) und Weltfriede (≥ 15)
![[Info - Geburt|Geburt]]
|*burþiz *burdi-
| -
|giburt
|geburt
|Leibesfrucht tragen
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Weltfrieden Weltfriede] - '''Beispiele:''' Weltfriedensbewegung, Weltfriedensdienst, Weltfriedenskonferenz, Weltfriedenskongress, Weltfriedenslager, Weltfriedenslauf, Weltfriedensordnung, Weltfriedensrat, Weltfriedenstag, Weltfriedenstreffen, Weltfriedenszustand, ...
!Bahre
|*berō
| -
|bāra
|bāre
|Tragegestell
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof] - '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Dorffriedhof Dorffriedhof],  [https://www.dwds.de/wb/Heldenfriedhof Heldenfriedhof],[https://de.wiktionary.org/wiki/Nationalfriedhof Nationalfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Soldatenfriedhof Soldatenfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Stadtfriedhof Stadtfriedhof], [https://www.dwds.de/wb/Waldfriedhof Waldfriedhof], ...; [https://de.wiktionary.org/wiki/Autofriedhof Autofriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Datenfriedhof Datenfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Schiffsfriedhof Schiffsfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Zugfriedhof Zugfriedhof], ...
!Bürde
|-
|*burþi-
! rowspan="5" style="text-align:left" | Verben
| -
|Das veraltete und heute nur noch selten genutzte Verb ''frieden'' (= unter Schutz stellen) kommt heute nur noch mit vorangestelltem Präfix bzw. Partikel vor. Hiervor sind dann weitere Wortbildungen möglich.
|burdi
|bürde
|das Getragene
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/befrieden befrieden], [https://www.dwds.de/wb/befriedigen befriedigen], [https://www.dwds.de/wb/befriedigend befriedigend] ([https://www.dwds.de/wb/Befriedigung Befriedigung]), [https://www.dwds.de/wb/unbefriedigend unbefriedigend]
!empor
| rowspan="3" |*bher- = heben ⚠️
|*(ga)bur- ⚠️
|alt: ahd. bor = Höhe, Spitze; alt: ahd. in bore = in der Höhe
|empōr
|empōr
|emporheben
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/einfrieden einfrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Einfriedung Einfriedung], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungshecke Einfriedungshecke], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungsmauer Einfriedungsmauer], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungszaun Einfriedungszaun])
!empören
|*(ga)burjan⚠️
|alt: mhd. bōr
|empōren
|empōren
|emporheben → aufregen
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/umfrieden umfrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Umfriedung Umfriedung])
!gebühren, [[Info - Gebühr|Gebühr]]
|*burjaną ⚠️
|alt: ahd. burien, mhd. bürn = heben, in die Höhe halten
|gibūren, giburī
|gebürn, gebüre
|heben, zuteilen
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/zufrieden zufrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Zufriedenheit Zufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Arbeitszufriedenheit Arbeitszufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Kundenzufriedenheit Kundenzufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Lebenszufriedenheit Lebenszufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Patientenzufriedenheit Patientenzufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Unzufriedenheit Unzufriedenheit]), [https://www.dwds.de/wb/zufriedenstellen zufriedenstellen], [https://www.dwds.de/wb/hochzufrieden hochzufrieden], [https://www.dwds.de/wb/selbstzufrieden selbstzufrieden], [https://www.dwds.de/wb/unzufrieden unzufrieden]
!Berg
|-
|* bhereg̑h-, * bherg̑os-
! rowspan="2" style="text-align:left" |Adjektive
Erweiterung zu *bher
|Aus dem Morphem ''fried'' lassen sich mit typischen Adjektivsuffixen einige nicht selten benutzte Adjektive bilden. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/friedlich friedlich] ([https://www.dwds.de/wb/unfriedlich unfriedlich]), [https://www.dwds.de/wb/friedlos friedlos], [https://www.dwds.de/wb/friedsam friedsam], [https://www.dwds.de/wb/friedvoll friedvoll]
|*berga
|-
| -
|Mit der Ergänzung -''ens''- und als Letztglied ein Adjektiv lassen sich viele weitere Adjektive bilden. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/friedensfähig friedensfähig], [https://www.dwds.de/wb/friedenstüchtig friedenstüchtig], [https://www.dwds.de/wb/friedenswillig friedenswillig], [https://www.dwds.de/wb/friedliebend friedliebend], ...
|berg
|berc
|hoch, erhaben, das erhobene
|-
|-
|}
|}
Die Grundbedeutung des Wortes ''Friede/Frieden'' (sicheres Zusammenleben von Staaten und Personengruppen) wird durch verschiedene Wortbildungen erweitert. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für zwölf verschiedene Bedeutungsgruppen.
 
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
==Unikales Morphem ?==
|+Gruppierung der Wortbildungen (Nomen) nach Bedeutungsgruppen
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffffcc; vertical-align:top;"
| colspan="2" |Das Wort ''Gebaren'' enthält kein unikales Morphem.
|-
|-
! rowspan="3" style="width: 25%; text-align:left" |1. Friedensschluss & Rechtstexte
| style="width: 3%;text-align:left;" |[[File:Pik-Kreis-gruen.jpg]]
| style="width: 75%" |umfasst alles, was formal geregelt wird (Vertrag, Abkommen, Resolution usw.) (Verträge, Abkommen, Resolutionen)
|Der Wortstamm ''bar'' (ahd. ''bār'') ist bedeutungstragend („tragen, sich verhalten“) und auch in verwandten Wörtern enthalten.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensabkommen Friedensabkommen], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskonferenz Friedenskonferenz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensschluss Friedensschluss], [https://www.dwds.de/wb/Friedensverhandlung Friedensverhandlung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensvertrag Friedensvertrag], ... (≥ 30)
| colspan="2" |Die Wortstruktur ist historisch erklärbar.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Burgfriede Burgfriede], [https://www.dwds.de/wb/Landfriede Landfriede], [https://www.dwds.de/wb/Präliminarfrieden Präliminarfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Religionsfriede Religionsfriede], ...
| style="width: 3%;text-align:left;" |[[File:Pik-Kreis-rot.jpg]]
|Für heutige Sprecher ist die ursprüngliche Bedeutung des Wortstamms meist nicht mehr erkennbar.
|-
|-
! rowspan="3" style="text-align:left" | 2. Friedensprozess & Diplomatie
|}
|alles, was den Weg zum Frieden beschreibt (Verhandlungen, Initiativen, Maßnahmen)
 
|-
[[#top | Seitenanfang]]<br>
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensangebot Friedensangebot], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgespräch Friedensgespräch], [https://www.dwds.de/wb/Friedensinitiative Friedensinitiative], [https://www.dwds.de/wb/Friedensplan Friedensplan], [https://www.dwds.de/wb/Friedensprozess Friedensprozess], ... (≥ 50)
 
==Belege/Quellen==
 
https://www.dwds.de/wb/Gebaren 
https://de.wiktionary.org/wiki/Gebaren 
https://www.woerterbuchnetz.de (Adelung, Grimm) 
https://www.zdl.org/?q=Gebaren 
https://www.duden.de/rechtschreibung/Gebaren 
 
[[Info - Scheinwörter, unikale Morpheme | Weiterführende Informationen zu den Scheinwörtern/unikalen Morphemen]]
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Gebaren|'''zurück zur Wortgeschichte ''Gebaren''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----
 
=Frieden=
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
| Kannst du uns sagen, ob es eine Pluralform von ''der Frieden'' gibt?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Klasse 3, Straelen
|-
|-
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Verhandlungsfrieden Verhandlungsfrieden], ...
|}
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Heißt es eigentlich der Friede oder der Frieden?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Moni, Klasse 2, Bremerhaven
|-
|-
! rowspan="2" style="text-align:left" |3. Friedenssicherung & Einsatz
|}
|konkrete Sicherungsmaßnahmen (Peacekeeping, Missionen, Militär)
__TOC__
== Diskussion==
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Tja, die einen sagen so und die anderen so. Was ist Ihre Meinung Herr Wort?
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensdelegation Friedensdelegation], [https://www.dwds.de/wb/Friedenseinsatz Friedenseinsatz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmission Friedensmission], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssicherung Friedenssicherung], [https://www.dwds.de/wb/Friedenstruppe Friedenstruppe], ... (≥ 25)
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]  
|In einigen Wörterbüchern werden beide Wörter gleichberechtigt aufgeführt. In anderen wird ''der Friede'' als die ''ältere Form'' von ''der Frieden'' bezeichnet.
|-
|-
! rowspan="2" style="text-align:left" |4. Friedensbewegung & Zivilgesellschaft
|Rein formal ist es sicherlich richtig, dass ein Plural von dem Wort ''Frieden'' gebildet werden kann (''der Frieden, die Frieden''). In der normalen Sprache allerdings wird das Pluralwort kaum vorkommen. In der Regel werden zusammengesetzte Wörter verwendet, die leichter als Plural passen, z. B. ''Friedensschlüsse'' oder ''Friedensverträge''.
|gesellschaftliche Friedensarbeit im öffentlichen Raum (Aktivismus, Protest, Kampagnen)
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbewegung Friedensbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbotschafter Friedensbotschafter], [https://www.dwds.de/wb/Friedensdemonstration Friedensdemonstration], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfest Friedensfest], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmanifest Friedensmanifest], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmarsch Friedensmarsch], ... (≥ 75)
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Früher sprach man von ''Friede'' (also ohne ''n'' am Wortende). Zu diesem Wort gibt es ganz sicher einen Plural (der Friede, die Frieden).  
|-
|-
! rowspan="3" style="text-align:left" |5. Konflikt & Gegenbegriffe
|So entlässt beispielsweise der Priester in einer christlichen Kirche am Ende der Messe die Gläubigen mit den Worten: “''Der Friede sei mit dir/euch.''”
|alles, was Frieden verhindert oder zerstört (Bruch, Gegner, Störung, Gefährdung)
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbruch Friedensbruch], [https://www.dwds.de/wb/Friedensdiktat Friedensdiktat], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfeind Friedensfeind], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgegner Friedensgegner], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstörer Friedensstörer], ... (≥ 10)
| rowspan="3" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Ich fasse einmal zusammen:
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Diktatfrieden Diktatfrieden], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gewaltfrieden Gewaltfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Schandfrieden Schandfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Scheinfriede Scheinfriede], [https://www.dwds.de/wb/Unfriede Unfriede], ...  
|In der gehobenen Sprache und in alten Redewendungen (z. B. “''Friede, Freude, Eierkuchen''”) wirst du das Wort ''Friede'' häufiger antreffen. In neuerer Zeit wird dagegen häufiger die Form ''der'' ''Frieden'' (Einzahl) verwendet.
|-
|-
! rowspan="2" style="text-align:left" |6. Organisationen & Gremien
|Die Mehrzahl (die Frieden) wird hingegen nur sehr, sehr selten verwendet. In der Regel werden zur Bildung der Mehrzahl Wortbildungen genutzt, z. B. ''Friedensgespräche, Friedenskonferenzen, Friedensschlüsse, Friedensverträge''.
| Friedensarbeit als strukturierte Organisation (Vereine, Komitees, Koordination)
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbeirat Friedensbeirat], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbeobachter Friedensbeobachter], [https://www.dwds.de/wb/Friedensblock Friedensblock], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbund Friedensbund], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbündnis Friedensbündnis], ... (≥ 20)
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Lieber Herr Alt, auf die Auffassung, dass ''Friede'' die ältere und ''Frieden'' die neuere Form sein soll, bin ich auch in verschiedenen Wörterbüchern gestoßen. Allerdings stimmt dies nicht ganz. Es kommt auch sehr auf die Bedeutung an:.
|-
|-
! rowspan="2" style="text-align:left" |7. Personen & Preise
|
|Personen oder Personengruppen (Titel, Rollen, Auszeichnungen)
*Wenn wir die Bedeutung ''kein Krieg'' meinen, dann können wir beide Wörter bedeutungsgleich verwenden. Hier ist heute die Form ''Frieden'' (Einzahl, kein Plural) gebräuchlich:
::''Schon lange herrschte Frieden (Friede) zwischen den Ländern.''
::''Die Menschen in der Ukraine wünschen sich nichts sehnlicher als einen gerechten dauerhaften Frieden.''
* Das Wort kann aber auch im Sinne von ''Ruhe'' und ''Harmonie'' benutzt werden. Hier wird vor allem in der gehobenen Sprache die Form ''Friede'' bevorzugt.
::''Der Friede zwischen den sonst so streitbaren Geschwistern war schon fast unheimlich.''
*Auch in Zitaten, vor allem aus der Bibel ist die Form ''Friede'' noch gebräuchlich:
:: ''Der Friede sei mit euch! Friede seiner Asche!''
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensfilmpreis Friedensfilmpreis], [https://www.dwds.de/?q=Friedenskanzler&from=wb Friedenskanzler], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreis Friedensnobelpreis], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreistr%C3%A4ger Friedensnobelpreisträger], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreistr%C3%A4gerin -trägerin], ... (≥ 15)
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|In den europäischen Sprachen kannst du vor allem vier Sprachgruppen für das Wort Frieden finden:
|-
|-
! rowspan="3" style="text-align:left" |8. Religion & Kultur
|
|Friedensbegriffe in Liturgie, Ritualen, Kulturtraditionen (Rituale, Gottesdienst, Friedensgruß etc.)
#Germanische Sprachen in Nordeuropa, z. B. dänisch, norwegisch, schwedisch = ''fred''
#In den romanischen Sprachen wird das Wort vom lateinischen ''pax'' abgeleitet, z. B. französisch ''paix'', italienisch ''pace'', spanisch und portugiesisch ''paz.'' Auch das englische Wort ''peace'' ist vom lateinischen abgeleitet.
#In Osteuropa finden wir in der slavischen Sprachfamilie das Wort ''mir''. Es bedeutete ursprünglich Welt, Gemeinschaft, friedliche Zusammenleben. So wird das Wort in Bulgarien, Russland, Serbien und der Ukraine geschrieben: ''мир''.
# Und dann gibt es noch einige andere regionale Sprachfamilien mit ganz unterschiedlichen Bezeichnungen, z. B. Finnland = ''rauha'', Litauen = ''taika'', Polen = ''pokój'' und Ungarn = ''béke''.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensandacht Friedensandacht], [https://www.dwds.de/wb/Friedensengel Friedensengel], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgebet Friedensgebet], [https://www.dwds.de/wb/Friedensglocke Friedensglocke]. [https://www.dwds.de/wb/Friedenskuss Friedenskuss], ... (≥ 20)
|
|
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Gottesfriede Gottesfriede], [https://www.dwds.de/wb/Sonntagsfriede Sonntagsfriede], ...
|}
[[#top |Seitenanfang]]
{| style="width: 100%"
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|-
|-
! rowspan="3" style="text-align:left" |9. Symbole, Orte & Objekte
|}
|Frieden als sichtbares Zeichen (Zeichen, Denkmäler, Parks, Dinge)
 
|-
==Weiterführende Informationen==
| [https://www.dwds.de/wb/Friedensbaum Friedensbaum], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfahne Friedensfahne], [https://www.dwds.de/wb/Friedenspfeife Friedenspfeife], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssymbol Friedenssymbol], [https://www.dwds.de/wb/Friedenstaube Friedenstaube], ... (≥ 35)
===Modellwortschatz===
|-
Das Wort '''Frieden''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedhof Friedhof], s. o., ... (≥ 60)
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
|-
File:MWS-438-VS.jpg
! rowspan="3" style="text-align:left" |10. Werte, Ideen & Motivation
File:MWS-438-RS.jpg
|Frieden als innerer/gesellschaftlicher Wertbegriff (Hoffnung, Wille, Sehnsucht, Konzept)
</gallery>
|-
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=438 Fremdsprachen] anhören.
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensgedanke Friedensgedanke], [https://www.dwds.de/wb/Friedensidee Friedensidee], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssehnsucht Friedenssehnsucht], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstifter Friedensstifter], [https://www.dwds.de/wb/Friedenswille Friedenswille], ... (≥ 40)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Hausfriede Hausfriede], [https://www.dwds.de/wb/Seelenfriede Seelenfriede], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfriede], ...
|-
! rowspan="3" style="text-align:left" |11. Wirtschaft & Ressourcen
|alle Begriffe, die mit Wirtschaft zu tun haben (Nutzen, Finanzierung, Dividende, Steuer)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensdividende Friedensdividende], [https://www.dwds.de/wb/Friedensproduktion Friedensproduktion], [https://www.dwds.de/wb/Friedensware Friedensware], [https://www.dwds.de/?q=Friedenswerkstatt&from=wb Friedenswerkstatt], [https://www.dwds.de/wb/Friedenswirtschaft Friedenswirtschaft], ... (≥ 10)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Arbeitsfriede Arbeitsfriede], [https://www.dwds.de/wb/Betriebsfriede Betriebsfriede], ...
|-
! rowspan="2" style="text-align:left" |12. Wissenschaft, Bildung & Ethik
| Frieden als Fachgebiet, Reflexion, Lehre, Ethik (Forschung, Pädagogik, Theorie)
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Friedenserziehung Friedenserziehung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensethik Friedensethik], [https://www.dwds.de/wb/Friedensförderung Friedensförderung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforscher Friedensforscher], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforschung Friedensforschung], ... (≥ 20)
|-
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.


==Anregungen für den Unterricht==
===Hinweise zum Wort ===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|a) friedliches Miteinander,
b) Verhältnis zwischen Staaten ohne Gewalt, ohne Krieg


===Rechtschreib- und Sprachunterricht===
c) Ruhe, Stille
'''Sprachgruppen'''


Das Wort ''Friede'' kann im Unterricht gut genutzt werden, um Übersetzungen in verschiedenen Sprachgruppen zu vergleichen. Die Übersetzungen in den europäischen Sprachen sind vor allem in den drei Sprachgruppen der germanischen (Nordeuropa), romanischen (Südeuropa) und slavischen (Osteuropa) Sprachgruppen  sind länderübergreifen sehr ähnlich. Auch die vom Semitischen abgeleiteten Sprachen weisen hier sehr viel Ähnlichkeiten auf. Einige Fremdsprachen sind auf der Karteikarte des Modellwortschatzes aufgeführt. Diese Übersetzungen können als Grundlage für weitere Fremdsprachen genutzt werden. Im Kapitel [[Info - Frieden#Fremdsprachen|Fremdsprachen]] ist das Nomen ''Frieden'' in viele Fremdsprachen nach Sprachgruppen geordnet zusammengestellt.
d) religiöse Erfüllung (christliche Religionen)
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Wir wollen einfach nur in Frieden gelassen werden.''  
''b) Nach jahrelanger Auseinandersetzung schlossen die beiden Staaten endlich Frieden.''  


Schülerinnen und Schüler können mit Hilfe des [https://translate.google.de/?sl=de&tl=en&text=Frieden&op=translate Google Übersetzers] selbst nach Übersetzungen in die verschiedenen europäischen Sprachen erforschen. Ein Auftrag könnte beispielsweise lauten: „Wie wird das Wort ''Frieden'' in anderen Sprachen ausgedrückt. Nutzt hierfür auf eurem Laptop/Notebook/Computer den [https://translate.google.de/?sl=de&tl=en&text=Frieden&op=translate Google Übersetzer]. Wählt im rechten Feld europäische Länder aus. In welchen Ländern gibt es Gemeinsamkeiten (Ähnlichkeiten). Ordnet die Länder nach Sprachgruppen oder nach Regionen.“
''c) Hier konnte er den Frieden in der Natur genießen.''


'''Vornamen'''  
''d) Der Friede sei mit euch!''  
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|der Friede, die Frieden; der Frieden
|- style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|Das Wort ''Friede'' hat seine Wurzeln in der germanischen Sprache. Im Mittelalter hieß es ''fridu'', später ''vride'' und hieraus hat sich das hochdeutsch ''Friede'' entwickelt.
|-
|}
===Interessantes===
{| class="wikitable" style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
! style="width: 15%; vertical-align:top;text-align:left" |Phönizier
|Vor etwa dreitausend Jahren lebten im heutigen Libanon ein Seefahrervolk, die Phönizier. Sie waren die ersten, die ein Alphabet entwickelten. Das phönizische Alphabet wurde in semitische Sprachen übernommen. Hieraus entwickelte sich später sowohl die hebräische als auch die arabische Sprache.
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Alphabet
|Das phönizische Alphabet bestand nur aus Konsonanten Die Vokale wurden beim Sprechen hinzugefügt. Die Buchstabenfolge ''s-l-m'' bedeutete ''Gesundheit, Ruhe, Glück'' und ''Frieden''.
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Schalom
|Diese Buchstabenfolge (''<u>s</u>-<u>l</u>-<u>m</u>'') wurde im hebräischen zu '''<u>sch</u>'''a'''<u>l</u>'''o'''<u>m</u>'''. Am ''Sabbat'', dem siebten Tag in der Woche (Ruhetag) wünschen sich Juden ''Schabbat Schalom'', einen „friedvollen Sabbat“.
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Salam
|Die Buchstabenfolge <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>'' wurden in der arabischen Sprache  <u>'''sl'''</u>i<u>'''m'''</u> oder '''<u>s</u>'''a'''<u>l</u>'''a'''<u>m</u>''' gesprochen. Hieraus entwickelte sich die arabische Grußformel '''s'''a'''l'''ā'''m''' ʿalaikum (səˈlɑːm əˌleɪkʊm) „Der Frieden auf Euch!“
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Islam
Muslime
|Auch diese Bezeichnung für die im arabischen Raum weit verbreitete Religion (I'''<u>s</u><u>l</u>'''a'''<u>m</u>''') ist von der Buchstabenfolge <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>'' abgeleitet. Und auch in der Bezeichnung für die angehörigen dieser Religion, die Mu'''<u>s</u><u>l</u>'''i'''<u>me</u>''' steckt das semitische Wort <u>''s''</u>''-<u>l</u>-<u>m</u>''.
|-
|}


Die Vornamen der Schülerinnen und Schüler in einer Klasse sind im Sprachunterricht immer eine gute Gelegenheit, sich über Gemeinsamkeiten und Unterschiede  verschiedener Sprachen auszutauschen. Je vielfältiger die in den Familien der Kinder gesprochenen Sprachen sind, desto interessanter wird es. Da viele Namen auf das Wort ''Frieden'' zurückgeführt werden können kann es für die Schüler(innen) interessant sein, die Bedeutung von hievon abgeleiteten Vornamen zu erkunden.
Mehr über das Wort Frieden kannst du auf der Seite [[Info - Frieden|weiterführende Informationen zum Wort ''Frieden'']] erfahren. Ddort findest du weitere Vergleiche zwischen verschiedenen Sprachgruppen, zur Herkunft des Wortes und zu den umfangreichen Wortbildungen zum Grundwort ''Frieden''.


Relativ einfach ist es Namen zu finden, die mi Fried-, Frid- oder Fred- beginnen. Schwieriger ist es, wenn diese Wortteile am Wortende oder im Wortinneren vorkommen. Die Aufgabe für die Schülerinnen und Schüler könnte zunächst darin bestehen, entsprechende Vornamen in der Klasse, dem Sportverein oder Schule usw. zu suchen. Im Internet kann die [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Vornamen_germanischer_Herkunft Vornamenliste] bei Wikipedia hilfreich sein. Im Kapitel [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]] findest du für fünf häufig vorkommende Vornamen (Friedrich, Gottfried, Siegfried, Wilfried, Winfried) angegeben, für wie viele Personen mit diesem [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]] ein Wikipedia-Artikel existiert. Immerhin kommen bei Wikipedia in den Top-100 deutscher Vornamen drei Vornamen vor, die vom germanischen ''fridu'' abgeleitet sind: Friedrich (Platz 1), Gottfried (Pl. 70), Siegfried (Pl. 75) und Friederike (Pl. 46).
[[#top |Seitenanfang]]<br>
{{Quellen Wörter}}


Eine echte Herausforderung ist es, Vornamen mit romanischem (pax, pace usw.) und slavischem (mir) Ursprung zu finden. Auch hierzu findest du einige Beispiele im Kapitel [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]]. Interessant ist, dass ausgerechnet die beiden weltweit bekannten Personen, deren Staaten Krieg gegeneinander führen, glauben, den Frieden in ihren Vornamen zu tragen: ''Wladimir'' und ''Wolodymyr''. Beide Namen sind  slavischen Ursprungs und das slavische Wort für ''Frieden'' ist ''mir'' oder ''myr'' (мир). Warum diese beiden nicht ''Herrscher des Friedens'' (vlad / volod = herrschen, besitzen) sind, erfährst du ebenfalls im Kapitel [[Info - Frieden|Vornamen]].
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Frieden | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Frieden''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__


'''Frieden oder Krieg'''  
----
 
=Info - Friede =
__TOC__
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Frieden'' ==
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Frieden|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frieden''''']]
|}
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Frieden''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-438-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-438-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=438 Fremdsprachen]] anhören.


Das kleine Wörtchen Friede kann im Unterricht vielseitig verwendet werden, um ganz unterschiedliche Diskussionen anzuregen. Wie ist die Wirklichkeit in den Ländern Europas und der Welt? In welchen Ländern Europas herrscht Krieg und in welchen Ländern dominiert das friedliche miteinander? Leben wir nicht doch über alle Staaten hinweg in einer friedlichen Welt? Worüber wird aber mehr gesprochen und geschrieben? Was macht das mit uns? Werden hier eher die Ängste oder das friedliche Miteinander (die viel größere Realität) angesprochen. Leben wir mit Personen, die aus anderen Ländern, die zu uns gekommen sind nicht in der überwiegenden Mehrheit friedlich miteinander? Wie aber ist der Eindruck, der uns durch die Presse und dem Internet vermittelt werden?
===Herkunft===
Das deutsche Wort ''Friede'' hat seinen Ursprung im '''germanisch'''en *'''''friþu'''''-, althochdeutsch ''fridu'', <abbr>mittelhochdeutsch</abbr> ''vride.''


Interessant ist das Gegensatzpaar Krieg und Frieden. „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“, heißt ein Spruch unter Journalisten. Wie sieht es aus, wenn wir Texte in einer örtlichen Tageszeitung oder die Nachrichten in den verschiedenen TV-Sendern auswerten? Wie häufig kommt der Begriff ''Friede'' vor und wie oft werden Wortbildungen mit dem Grundwort ''Krieg'' verwendet? Anregungen zur Diskussion liefert die Auswertung von verschiedenen Textauswertungen im Hinblick auf diese beiden Wörtern. m Kapitel [[Info - Frieden#Krieg und Frieden|Krieg und Frieden]] (siehe unten) findest du hierzu zwei interessante Diagramme.
Bei den Römern war ''Pax'' der Name für die [https://de.wikipedia.org/wiki/Pax_(Mythologie) Göttin des Friedens]. Bei den Römern war Friede verbunden mit einer vertraglichen Vereinbarung (= pactum). Das '''lateinisch'''e Nomen '''''Pax''''' ist die Grundlage für den Begriff  Frieden in den romanischen Sprachen.


===Fremdsprachen===
Das ur'''slawisch'''e Wort *'''mirъ''' hatte die Bedeutung ''Frieden'' und zugleich ''Gemeinschaft'' und ''Welt''. In den meisten slawischen Sprachen haben sich beide Bedeutungen bis heute erhalten. In Russland beispielsweise wurde bis zur Rechtschreibreform (1916) unterschieden zwischen мир = Frieden und мiръ = Welt. Danach übernahm das russische [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%80 '''мир'''] wieder wie im urslawischen beide Bedeutungen. Das urslawische Wort hat sich in fast allen slawischen Sprachen erhalten (siehe hierzu das Kapitel [[Info - Frieden#Fremdsprachen|Fremdsprachen Gruppe 3)]].
Die folgende Tabelle enthält Übersetzungen des Wortes Frieden in verschiedene Sprachgruppen:


#germanische Sprachen (vor allem in Nordeuropa)
In der semitischen Schrift gab es noch keine Vokalbuchstaben. Diese wurden beim Sprechen hinzugefügt. Aus der semitischen Buchstabenfolge š-l-m hat sich in der '''hebräisch'''en Sprache das Wort [https://de.wikipedia.org/wiki/Schalom_(Hebr%C3%A4isch) '''Schalom'''] (= Frieden, Ruhe, Glück, Gesundheit) und in den '''arabisch'''en Sprachen [https://de.wikipedia.org/wiki/Sal%C4%81m '''salam'''], silm, salm (= Frieden mit Gott) entwickelt.
#romanische Sprachen (vor allem in Süd- und Westeuropa)
#slavische Sprachen (vor allem in Osteuropa)
# sonstige länderbezogene europäische Sprachen
#semitische Sprachen (hiervon sind vor allem die arabische und hebräische Sprachen abgeleitet)


{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 60%; margin:auto"
===Wörterlisten===
|+Das Wort ''Frieden'' in verschiedenen Sprachen
Es gibt mehr als 600 Wortbildungen, die das Grundmorphem ''fried'' enthalten. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für Wortbildungen. Diese sind nach der Wortart gruppiert.
! style="width: 10%" |Nr.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
! style="width: 35%" |Sprache
|+Gruppierung der Wortbildungen nach Wortarten
! style="width: 30%" |Übersetzung
! style="width: 25%" |Aussprache
|-
|-
|1
! style="width: 15%; text-align:left" |Nomen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
| style="width: 85%" |Bei den meisten Wortbildungen (≥ 350) steht das Grundmorphem am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort).
| [[wikt:vrede|vrede]]
|[ˈfreːdə]
|-
|-
|1
! rowspan="2" style="text-align:right" |Erstglied:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
|Von wenigen Ausnahmen abgesehen folgt auf dieses Morphem als Bindeglied die Silbe ''-ens-'' gefolgt vom Grundwort. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Friedenskonferenz Friedenskonferenz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensplan Friedensplan], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbewegung Friedensbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreis Friedensnobelpreis], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskongress Friedenskongress], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforschung Friedensforschung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstifter Friedensstifter], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskongress Friedenskongress], ...
|[[wikt:fred|fred]]
|[freð]
|-
|-
|1
|Bei einigen wenigen Wortbildungen wird das Morphem ''fried'' direkt mit dem Grundwort (Letztglied) verbunden. Dies sind meist Substantivierungen von Adjektiven. '''Beispiele:'''  [https://www.dwds.de/wb/Friedfertigkeit Friedfertigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedlichkeit Friedlichkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedlosigkeit Friedlosigkeit], [https://www.dwds.de/wb/Friedsamkeit Friedsamkeit]. Sehr selten sind direkte Ergänzungen mit Substantiven, '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Friedfisch Friedfisch], [https://www.dwds.de/wb/Friedwald Friedwald], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof] Von der Wortbildung ''Friedhof'' gibt es allerdings über 75 weitere Wortbildungen, z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofsgärtner Friedhofsgärtner], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofsgelände Friedhofsgelände], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsgebühr Friedhofsgebühr], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhofskapelle Friedhofskapelle], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsordnung Friedhofsordnung], [https://www.dwds.de/wb/Friedhofsverwaltung Friedhofsverwaltung]. Weitere Wortbildungen sh. Binnenglied.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Sprache Deutsch]
|[[wikt:Frieden|Frieden]]
|[ˈfʁiːdn̩]
|-
|-
|1
! style="text-align:right" |Letztglied:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Altenglische_Sprache Englisch (altengl.)]
|Am Wortende steht meist der Singular -''fried'' (Beispiel: [https://www.dwds.de/wb/Störenfried Störenfried]) oder -''friede'' (z. B. [https://de.wiktionary.org/wiki/Unfriede Unfriede]) . Häufig gibt es zu diesem Singularwort auch das Pluralwort -''frieden'', das in vielen Online-Wörterbüchern (DWDS, Wiktionary) primär genannt wird. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Burgfriede Burgfriede], [https://www.dwds.de/wb/Hausfriede Hausfrieden/Hausfriede], [https://www.dwds.de/wb/Seelenfriede Seelenfrieden/Seelenfriede], [https://www.dwds.de/wb/Unfriede Unfrieden/Unfriede], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfrieden/Weltfriede], ...
|[[wikt:frith|frith]]
|[frɪθ]
|-
|-
|1
! rowspan="4" style="text-align:right" |Binnenglied:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|Das Morphem -fried- kommt als Binnenglied in der Regel als Ableitung von einer Wortbildung ''fried''- als Erst- (Beispiel: [https://www.dwds.de/wb/Separatfriedensvertrag#1 Separatfriedensvertrag])  oder -''fried'' als Letztglied, (Beispiele: [https://de.wiktionary.org/wiki/Nahostfriedensprozesses Nahostfriedensprozesses] , [https://www.dwds.de/wb/Feldfriedensbruch Feldfriedensbruch])
|[[wikt:friður|friður]]
|[ˈfrɪːðʏr]
|-
|-
|1
|Die beiden häufigsten Wortbildungen mit ''fried'' im Wortinneren sind die Wörter Friedhof (≥ 75) und Weltfriede (≥ 15)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|[[wikt:vrede|vrede]]
|[ˈvrɛːdə]
|-
|-
|1
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Weltfrieden Weltfriede] - '''Beispiele:''' Weltfriedensbewegung, Weltfriedensdienst, Weltfriedenskonferenz, Weltfriedenskongress, Weltfriedenslager, Weltfriedenslauf, Weltfriedensordnung, Weltfriedensrat, Weltfriedenstag, Weltfriedenstreffen, Weltfriedenszustand, ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|[[wikt:fred|fred]]
| [freːd]
|-
|-
|1
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof] - '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/Dorffriedhof Dorffriedhof],  [https://www.dwds.de/wb/Heldenfriedhof Heldenfriedhof],[https://de.wiktionary.org/wiki/Nationalfriedhof Nationalfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Soldatenfriedhof Soldatenfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Stadtfriedhof Stadtfriedhof], [https://www.dwds.de/wb/Waldfriedhof Waldfriedhof], ...; [https://de.wiktionary.org/wiki/Autofriedhof Autofriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Datenfriedhof Datenfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Schiffsfriedhof Schiffsfriedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Zugfriedhof Zugfriedhof], ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Plattdeutsche_Sprache Plattdeutsch]
| [[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|Fräd]]
|[frɛːd]
|-
|-
|1
! rowspan="5" style="text-align:left" | Verben
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Saterfriesische_Sprache Saterfriesisch]
|Das veraltete und heute nur noch selten genutzte Verb ''frieden'' (= unter Schutz stellen) kommt heute nur noch mit vorangestelltem Präfix bzw. Partikel vor. Hiervor sind dann weitere Wortbildungen möglich.
|[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|Free]]
|[freː]
|-
|-
|1
|[https://www.dwds.de/wb/befrieden befrieden], [https://www.dwds.de/wb/befriedigen befriedigen], [https://www.dwds.de/wb/befriedigend befriedigend] ([https://www.dwds.de/wb/Befriedigung Befriedigung]), [https://www.dwds.de/wb/unbefriedigend unbefriedigend]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|[[wikt:fred|fred / frid]]
|[freːd / frɪd]
|-
|-
|1
|[https://www.dwds.de/wb/einfrieden einfrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Einfriedung Einfriedung], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungshecke Einfriedungshecke], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungsmauer Einfriedungsmauer], [https://www.dwds.de/wb/Einfriedungszaun Einfriedungszaun])
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|frede]]
|[ˈfrɛdə]
|-
|-
|2
|[https://www.dwds.de/wb/umfrieden umfrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Umfriedung Umfriedung])
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|[[wikt:peace|peace]]
|[piːs]
|-
|-
|2
|[https://www.dwds.de/wb/zufrieden zufrieden] ([https://www.dwds.de/wb/Zufriedenheit Zufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Arbeitszufriedenheit Arbeitszufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Kundenzufriedenheit Kundenzufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Lebenszufriedenheit Lebenszufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Patientenzufriedenheit Patientenzufriedenheit], [https://www.dwds.de/wb/Unzufriedenheit Unzufriedenheit]), [https://www.dwds.de/wb/zufriedenstellen zufriedenstellen], [https://www.dwds.de/wb/hochzufrieden hochzufrieden], [https://www.dwds.de/wb/selbstzufrieden selbstzufrieden], [https://www.dwds.de/wb/unzufrieden unzufrieden]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|[[wikt:paix#French|paix]]
|[]
|-
|-
|2
! rowspan="2" style="text-align:left" |Adjektive
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|Aus dem Morphem ''fried'' lassen sich mit typischen Adjektivsuffixen einige nicht selten benutzte Adjektive bilden. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/friedlich friedlich] ([https://www.dwds.de/wb/unfriedlich unfriedlich]), [https://www.dwds.de/wb/friedlos friedlos], [https://www.dwds.de/wb/friedsam friedsam], [https://www.dwds.de/wb/friedvoll friedvoll]
|[[wikt:paz#Galician|paz]]
|[pas]
|-
|-
|2
|Mit der Ergänzung -''ens''- und als Letztglied ein Adjektiv lassen sich viele weitere Adjektive bilden. '''Beispiele:''' [https://www.dwds.de/wb/friedensfähig friedensfähig], [https://www.dwds.de/wb/friedenstüchtig friedenstüchtig], [https://www.dwds.de/wb/friedenswillig friedenswillig], [https://www.dwds.de/wb/friedliebend friedliebend], ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
|[[wikt:pace#Italian|pace]]
|[ˈpaːtʃe]
|-
|-
|2
|}
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
Die Grundbedeutung des Wortes ''Friede/Frieden'' (sicheres Zusammenleben von Staaten und Personengruppen) wird durch verschiedene Wortbildungen erweitert. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für zwölf verschiedene Bedeutungsgruppen.
|[[wikt:pau#Catalan|pau]]
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|[paw]
|+Gruppierung der Wortbildungen (Nomen) nach Bedeutungsgruppen
|-
|-
|2
! rowspan="3" style="width: 25%; text-align:left" |1. Friedensschluss & Rechtstexte
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lateine_Sprache Latein]
| style="width: 75%" |umfasst alles, was formal geregelt wird (Vertrag, Abkommen, Resolution usw.) (Verträge, Abkommen, Resolutionen)
|[[wikt:pace#Latin|pāx]]
|[ˈpaːks]
|-
|-
|2
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensabkommen Friedensabkommen], [https://www.dwds.de/wb/Friedenskonferenz Friedenskonferenz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensschluss Friedensschluss], [https://www.dwds.de/wb/Friedensverhandlung Friedensverhandlung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensvertrag Friedensvertrag], ... (≥ 30)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|[[wikt:patz#Occitan|patz]]
|[pat͡s]
|-
|-
|2
|[https://www.dwds.de/wb/Burgfriede Burgfriede], [https://www.dwds.de/wb/Landfriede Landfriede], [https://www.dwds.de/wb/Präliminarfrieden Präliminarfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Religionsfriede Religionsfriede], ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|[[wikt:paz#Portuguese|paz]]
|[pas / paʃ]
|-
|-
|2
! rowspan="3" style="text-align:left" | 2. Friedensprozess & Diplomatie
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|alles, was den Weg zum Frieden beschreibt (Verhandlungen, Initiativen, Maßnahmen)
|[[wikt:pax#Latin|pasch / pâs]]
|[paʃ / pas]
|-
|-
|2
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensangebot Friedensangebot], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgespräch Friedensgespräch], [https://www.dwds.de/wb/Friedensinitiative Friedensinitiative], [https://www.dwds.de/wb/Friedensplan Friedensplan], [https://www.dwds.de/wb/Friedensprozess Friedensprozess], ... (≥ 50)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
|[[wikt:pace#Romanian|pace]]
|[ˈpat͡ʃe]
|-
|-
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Verhandlungsfrieden Verhandlungsfrieden], ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sardische_Sprache Sardisch (Logudorese)]
|[[wikt:paghe#Sardinian|paghe]]
|[ˈpaɡe]
|-
|-
|2
! rowspan="2" style="text-align:left" |3. Friedenssicherung & Einsatz
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|konkrete Sicherungsmaßnahmen (Peacekeeping, Missionen, Militär)
|[[wikt:paz#Spanish|paz]]
|[paθ / pas]
|-
|-
|3
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensdelegation Friedensdelegation], [https://www.dwds.de/wb/Friedenseinsatz Friedenseinsatz], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmission Friedensmission], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssicherung Friedenssicherung], [https://www.dwds.de/wb/Friedenstruppe Friedenstruppe], ... (≥ 25)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|[[wikt:мир#Russian|мир (mir)]]
|[mʲir]
|-
|-
|3
! rowspan="2" style="text-align:left" |4. Friedensbewegung & Zivilgesellschaft
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|gesellschaftliche Friedensarbeit im öffentlichen Raum (Aktivismus, Protest, Kampagnen)
|[[wikt:мир#Ukrainian|мир (myr)]]
|[mɪr]
|-
|-
|3
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbewegung Friedensbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbotschafter Friedensbotschafter], [https://www.dwds.de/wb/Friedensdemonstration Friedensdemonstration], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfest Friedensfest], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmanifest Friedensmanifest], [https://www.dwds.de/wb/Friedensmarsch Friedensmarsch], ... (≥ 75)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Belarussische_Sprache Belarussisch]
|[[wikt:мір#Belarusian|мір (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|3
! rowspan="3" style="text-align:left" |5. Konflikt & Gegenbegriffe
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
|alles, was Frieden verhindert oder zerstört (Bruch, Gegner, Störung, Gefährdung)  
|[[wikt:мир#Bulgarian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|3
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbruch Friedensbruch], [https://www.dwds.de/wb/Friedensdiktat Friedensdiktat], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfeind Friedensfeind], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgegner Friedensgegner], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstörer Friedensstörer], ... (≥ 10)
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|[[wikt:мир#Macedonian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|3
|[https://www.dwds.de/wb/Diktatfrieden Diktatfrieden], [https://de.wiktionary.org/wiki/Gewaltfrieden Gewaltfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Schandfrieden Schandfrieden], [https://www.dwds.de/wb/Scheinfriede Scheinfriede], [https://www.dwds.de/wb/Unfriede Unfriede], ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|[[wikt:мир#Serbo-Croatian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|3
! rowspan="2" style="text-align:left" |6. Organisationen & Gremien
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
| Friedensarbeit als strukturierte Organisation (Vereine, Komitees, Koordination)
|[[wikt:mir#Serbo-Croatian|mir]]
|[mir]
|-
|-
|3
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensbeirat Friedensbeirat], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbeobachter Friedensbeobachter], [https://www.dwds.de/wb/Friedensblock Friedensblock], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbund Friedensbund], [https://www.dwds.de/wb/Friedensbündnis Friedensbündnis], ... (≥ 20)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|[[wikt:mir#Slovene|mir]]
|[miːr]  
|-
|-
|3
! rowspan="2" style="text-align:left" |7. Personen & Preise
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|Personen oder Personengruppen (Titel, Rollen, Auszeichnungen)
|[[wikt:mír#Czech|mír]]
|[miːr]
|-
|-
|3
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensfilmpreis Friedensfilmpreis], [https://www.dwds.de/?q=Friedenskanzler&from=wb Friedenskanzler], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreis Friedensnobelpreis], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreistr%C3%A4ger Friedensnobelpreisträger], [https://www.dwds.de/wb/Friedensnobelpreistr%C3%A4gerin -trägerin], ... (≥ 15)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
|[[wikt:mier#Slovak|mier]]
|[mɪ̯er]
|-
|-
|4
! rowspan="3" style="text-align:left" |8. Religion & Kultur
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch (euskara)]
|Friedensbegriffe in Liturgie, Ritualen, Kulturtraditionen (Rituale, Gottesdienst, Friedensgruß etc.)
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ bakea]
|[baˈkea]
|-
|-
|4
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensandacht Friedensandacht], [https://www.dwds.de/wb/Friedensengel Friedensengel], [https://www.dwds.de/wb/Friedensgebet Friedensgebet], [https://www.dwds.de/wb/Friedensglocke Friedensglocke]. [https://www.dwds.de/wb/Friedenskuss Friedenskuss], ... (≥ 20)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch (Magyar)]
|[[wikt:béke#Hungarian|béke]]
|[ˈbeːkɛ]
|-
|-
| 4
|[https://www.dwds.de/wb/Gottesfriede Gottesfriede], [https://www.dwds.de/wb/Sonntagsfriede Sonntagsfriede], ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch (su⁠ɔ⁠mi)]
|[[wikt:rauha#Finnish|rauha]]
|[ˈrɑu̯hɑ]  
|-
|-
|4
! rowspan="3" style="text-align:left" |9. Symbole, Orte & Objekte
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch (eesti keel)]
|Frieden als sichtbares Zeichen (Zeichen, Denkmäler, Parks, Dinge)
|[[wikt:rahu#Estonian|rahu]]
|[ˈrɑhu]
|-
|-
| 4
| [https://www.dwds.de/wb/Friedensbaum Friedensbaum], [https://www.dwds.de/wb/Friedensfahne Friedensfahne], [https://www.dwds.de/wb/Friedenspfeife Friedenspfeife], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssymbol Friedenssymbol], [https://www.dwds.de/wb/Friedenstaube Friedenstaube], ... (≥ 35)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch (lietuvių kalba)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ taika]
|[ˈtaɪkɐ]
|-
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedhof Friedhof], s. o., ... (≥ 60)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch (latviešu valoda)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ miers]
|[ˈmiɛrs]
|-
|-
|4
! rowspan="3" style="text-align:left" |10. Werte, Ideen & Motivation
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch (Gaeilge)]
|Frieden als innerer/gesellschaftlicher Wertbegriff (Hoffnung, Wille, Sehnsucht, Konzept)
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ síocháin]
|[ˈʃiːxɑːnʲ]
|-
|-
| 4
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensgedanke Friedensgedanke], [https://www.dwds.de/wb/Friedensidee Friedensidee], [https://www.dwds.de/wb/Friedenssehnsucht Friedenssehnsucht], [https://www.dwds.de/wb/Friedensstifter Friedensstifter], [https://www.dwds.de/wb/Friedenswille Friedenswille], ... (≥ 40)
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch (Cymraeg)]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ heddwch]
|[ˈhɛðʊx]  
|-
|-
|4
|[https://www.dwds.de/wb/Hausfriede Hausfriede], [https://www.dwds.de/wb/Seelenfriede Seelenfriede], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfriede], ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|[[wikt:pokój#Polish|pokój]]
| [ˈpɔkuj]
|-
|-
| 4
! rowspan="3" style="text-align:left" |11. Wirtschaft & Ressourcen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch]
|alle Begriffe, die mit Wirtschaft zu tun haben (Nutzen, Finanzierung, Dividende, Steuer)
|[[wikt:Ειρήνη#Greek|ειρήνη (eirini)]]
|[iˈrini]
|-
|-
|4
|[https://www.dwds.de/wb/Friedensdividende Friedensdividende], [https://www.dwds.de/wb/Friedensproduktion Friedensproduktion], [https://www.dwds.de/wb/Friedensware Friedensware], [https://www.dwds.de/?q=Friedenswerkstatt&from=wb Friedenswerkstatt], [https://www.dwds.de/wb/Friedenswirtschaft Friedenswirtschaft], ... (≥ 10)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|[[wikt:amani#Swahili|barış]]
|[baˈɾɯʃ]
|-
|-
|5
|[https://www.dwds.de/wb/Arbeitsfriede Arbeitsfriede], [https://www.dwds.de/wb/Betriebsfriede Betriebsfriede], ...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|[[wikt:שלום#Hebrew|שָׁלוֹם‎ (shalom)]]
|[ʃaˈlom]
|-
|-
|5
! rowspan="2" style="text-align:left" |12. Wissenschaft, Bildung & Ethik
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
| Frieden als Fachgebiet, Reflexion, Lehre, Ethik (Forschung, Pädagogik, Theorie)
|[[wikt:سلام#Arabic|سلام‎ (salām)]]
|[saˈlaːm]
|-
|-
|5
|[https://www.dwds.de/wb/Friedenserziehung Friedenserziehung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensethik Friedensethik], [https://www.dwds.de/wb/Friedensförderung Friedensförderung], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforscher Friedensforscher], [https://www.dwds.de/wb/Friedensforschung Friedensforschung], ... (≥ 20)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Amharische_Sprache Amharisch]
|-  
|[[wikt:ሰላም#Amharic|ሰላም‎ (sälam)]]
|}
|[səˈlam]
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aramäische_Sprache Aramäisch]
|[[wikt:שלמא#Aramaic|שלמא‎ (shlama)]]
|[ʃlɑːˈmɑ]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Syrisch Syrisch (Ostaramäisch)]
|[[wikt:ܫܠܡܐ#Classical_Syriac|ܫܠܡܐ‎ (shlama)]]
|[ʃlɑːˈmɑ]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|[[wikt:sliem#Maltese|sliem]]
|[sliːm]
|-
|5
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Ugaritische_Sprache Ugaritisch]
|𐎌𐎍𐎎 [[wikipedia:Š-L-M|šlm (shalam)]]
|[ʃaːlam] (rekonstr.)
|-
|}Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Die Sprache ist mit dem Artikel bei Wikipedia und das Wort mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] (deutsch/englisch) verlinkt. Wenn weder in der deutschen noch in der [[wikt:Wiktionary:Main_Page|englischen]] Version von Wiktionary ein Eintrag zu finden war wurde die Übersetzung mit der Internetseite von [https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ Brilliant Maps] verlinkt. Dort findest du eine sehr schöne Länderkarte von Europa mit den Übersetzungen, farblich nach Sprachgruppen unterschieden.


===Vornamen ===
==Anregungen für den Unterricht==
In den germanischen und slavischen Sprachen kommen die alten Wörter für ''Frieden'' in vielen Vornamevarianten vor. In beiden Sprachgruppen gibt es über hundert Vornamen, die auf das germanische ''fridu'' oder slavische ''mir'' zurückgeführt werden können.
 
===Rechtschreib- und Sprachunterricht===
'''Sprachgruppen'''
 
Das Wort ''Friede'' kann im Unterricht gut genutzt werden, um Übersetzungen in verschiedenen Sprachgruppen zu vergleichen. Die Übersetzungen in den europäischen Sprachen sind vor allem in den drei Sprachgruppen der germanischen (Nordeuropa), romanischen (Südeuropa) und slavischen (Osteuropa) Sprachgruppen  sind länderübergreifen sehr ähnlich. Auch die vom Semitischen abgeleiteten Sprachen weisen hier sehr viel Ähnlichkeiten auf. Einige Fremdsprachen sind auf der Karteikarte des Modellwortschatzes aufgeführt. Diese Übersetzungen können als Grundlage für weitere Fremdsprachen genutzt werden. Im Kapitel [[Info - Frieden#Fremdsprachen|Fremdsprachen]] ist das Nomen ''Frieden'' in viele Fremdsprachen nach Sprachgruppen geordnet zusammengestellt.
 
Schülerinnen und Schüler können mit Hilfe des [https://translate.google.de/?sl=de&tl=en&text=Frieden&op=translate Google Übersetzers] selbst nach Übersetzungen in die verschiedenen europäischen Sprachen erforschen. Ein Auftrag könnte beispielsweise lauten: „Wie wird das Wort ''Frieden'' in anderen Sprachen ausgedrückt. Nutzt hierfür auf eurem Laptop/Notebook/Computer den [https://translate.google.de/?sl=de&tl=en&text=Frieden&op=translate Google Übersetzer]. Wählt im rechten Feld europäische Länder aus. In welchen Ländern gibt es Gemeinsamkeiten (Ähnlichkeiten). Ordnet die Länder nach Sprachgruppen oder nach Regionen.“
 
'''Vornamen'''
 
Die Vornamen der Schülerinnen und Schüler in einer Klasse sind im Sprachunterricht immer eine gute Gelegenheit, sich über Gemeinsamkeiten und Unterschiede  verschiedener Sprachen auszutauschen. Je vielfältiger die in den Familien der Kinder gesprochenen Sprachen sind, desto interessanter wird es. Da viele Namen auf das Wort ''Frieden'' zurückgeführt werden können kann es für die Schüler(innen) interessant sein, die Bedeutung von hievon abgeleiteten Vornamen zu erkunden.  
 
Relativ einfach ist es Namen zu finden, die mi Fried-, Frid- oder Fred- beginnen. Schwieriger ist es, wenn diese Wortteile am Wortende oder im Wortinneren vorkommen. Die Aufgabe für die Schülerinnen und Schüler könnte zunächst darin bestehen, entsprechende Vornamen in der Klasse, dem Sportverein oder Schule usw. zu suchen. Im Internet kann die [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Vornamen_germanischer_Herkunft Vornamenliste] bei Wikipedia hilfreich sein. Im Kapitel [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]] findest du für fünf häufig vorkommende Vornamen (Friedrich, Gottfried, Siegfried, Wilfried, Winfried) angegeben, für wie viele Personen mit diesem [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]] ein Wikipedia-Artikel existiert. Immerhin kommen bei Wikipedia in den Top-100 deutscher Vornamen drei Vornamen vor, die vom germanischen ''fridu'' abgeleitet sind: Friedrich (Platz 1), Gottfried (Pl. 70), Siegfried (Pl. 75) und Friederike (Pl. 46).
 
Eine echte Herausforderung ist es, Vornamen mit romanischem (pax, pace usw.) und slavischem (mir) Ursprung zu finden. Auch hierzu findest du einige Beispiele im Kapitel [[Info - Frieden#Vornamen|Vornamen]]. Interessant ist, dass ausgerechnet die beiden weltweit bekannten Personen, deren Staaten Krieg gegeneinander führen, glauben, den Frieden in ihren Vornamen zu tragen: ''Wladimir'' und ''Wolodymyr''. Beide Namen sind  slavischen Ursprungs und das slavische Wort für ''Frieden'' ist ''mir'' oder ''myr'' (мир). Warum diese beiden nicht ''Herrscher des Friedens'' (vlad / volod = herrschen, besitzen) sind, erfährst du ebenfalls im Kapitel [[Info - Frieden|Vornamen]].  
 
'''Frieden oder Krieg'''


In den '''germanischen Sprachen''' sind die meisten Vornamen einmalig und relativ selten. Einige wenige Vornamen waren in der Vergangenheit allerdings sehr produktiv und haben viele weitere Vornamen und Kurzformen gebildet. Diese Vornamen sind auch von anderen Sprachen übernommen worden. Die folgende Tabelle enthält die fünf Vornamen mit den meisten Ableitungen. In der Klammer hinter den Namen wird angegeben, wie viele Personen mit diesem Vornamen in Wikipedia-Artikeln vorkommen. Diese Zahlen zeigen vor allem die Bedeutsamkeit eines Vornamens (in der Vergangenheit).
Das kleine Wörtchen Friede kann im Unterricht vielseitig verwendet werden, um ganz unterschiedliche Diskussionen anzuregen. Wie ist die Wirklichkeit in den Ländern Europas und der Welt? In welchen Ländern Europas herrscht Krieg und in welchen Ländern dominiert das friedliche miteinander? Leben wir nicht doch über alle Staaten hinweg in einer friedlichen Welt? Worüber wird aber mehr gesprochen und geschrieben? Was macht das mit uns? Werden hier eher die Ängste oder das friedliche Miteinander (die viel größere Realität) angesprochen. Leben wir mit Personen, die aus anderen Ländern, die zu uns gekommen sind nicht in der überwiegenden Mehrheit friedlich miteinander? Wie aber ist der Eindruck, der uns durch die Presse und dem Internet vermittelt werden?


{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
Interessant ist das Gegensatzpaar Krieg und Frieden. „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“, heißt ein Spruch unter Journalisten. Wie sieht es aus, wenn wir Texte in einer örtlichen Tageszeitung oder die Nachrichten in den verschiedenen TV-Sendern auswerten? Wie häufig kommt der Begriff ''Friede'' vor und wie oft werden Wortbildungen mit dem Grundwort ''Krieg'' verwendet? Anregungen zur Diskussion liefert die Auswertung von verschiedenen Textauswertungen im Hinblick auf diese beiden Wörtern. m Kapitel [[Info - Frieden#Krieg und Frieden|Krieg und Frieden]] (siehe unten) findest du hierzu zwei interessante Diagramme. 
|+Vornamen, in denen das germanische ''fridu'' enthalten ist.
 
! style="width: 10%;" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich Friedrich] ([https://persondata.toolforge.org/ 19.560])
===Fremdsprachen===
|-
Die folgende Tabelle enthält Übersetzungen des Wortes Frieden in verschiedene Sprachgruppen:
|'''Bedeutung:''' ahd. rich = mächtig, Herrscher; „friedlicher Herrscher“
 
|-
#germanische Sprachen (vor allem in Nordeuropa)
| style="width:75%;vertical-align:top;text-align:left" |'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (7.454)] '''männlich:''' Fiete (25), Fred (1.004), Frederik (569), Frido (17), Fridolin (120), Friedel (156), Friedensreich (2), Friederich (103), Friederick, Friedolin (2), Fritz (4.551); '''weiblich:''' Frederike (25), Frida (134), Frieda (185), Friede (22), Friederike (470), Fritzi (27), Rieke (28), Rike (14)
#romanische Sprachen (vor allem in Süd- und Westeuropa)
|-
#slavische Sprachen (vor allem in Osteuropa)
|'''international''' (Beispiele)''':''' Bedřich (CZ), Federico (ES) (IT), Federigo (IT), Fred (DK) (FR) (NL) (NO) (PT) (SE), Freddie (DK), Freddy (DK) (FR) (NL), Frédéric (FR), Frederick (GB), Frederico (PT), Frederik (DK) (NL), Fredo (IT), Fredric (GB), Fredrick (GB), Fredrik (FI) (NO) (SE), Freek (NL), Fricis (LV), Friderich (DK), Friderik (SI), Friðrekur (IS), Frīdrihs (LV), Friðrik (IS), Fríðrikkur (FO), Fríðrikur (FO) (IS), Frigyes (HU), Frissi (IS), Frits (NL), Fryderyk (PL), Priidik (EE), Priit (EE), Reetu (FI), Retu (FI), Rico (PT), Rietelikki (FI), Rieterik (FI), Rieti (FI), Rietrikki (FI), Rik (NL), Veeti (FI);  weiblich: Bedřiška (CZ), Farîtaríka (GL), Federica (IT), Frederica (GB), Frederica (PT), Frederikke (DK), Frédérique (FR), Fredrika (FI), Fredrika (SW), Freida (GB), Fríðrika (FO), Friðrika (IS), Friðrikka (IS), Fridrikka(FO), Frieda (GB), Fryderyka (PL), Rica (GB), Rietriikka (FI), Rietrikka (FI), Riika (FI), Riikka (FI), Rika (SW), Rikke (DK)
# sonstige länderbezogene europäische Sprachen
|-
#semitische Sprachen (hiervon sind vor allem die arabische und hebräische Sprachen abgeleitet)
![https://de.wikipedia.org/wiki/Gottfried Gottfried] [https://persondata.toolforge.org/ (2.053)]
 
|-
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 60%; margin:auto"
|'''Bedeutung:''' ahd. got = Gott; „göttlicher Friede“
|+Das Wort ''Frieden'' in verschiedenen Sprachen
|-
! style="width: 10%" |Nr.
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (401)] '''männlich:''' Göpf (3), Göpfert (20), Götz (368), Govert (10); '''weiblich:''' Gottfriede
! style="width: 35%" |Sprache
! style="width: 30%" |Übersetzung
! style="width: 25%" |Aussprache
|-
|-
|'''international''' (Beispiele)''':''' Bogomir (BG), Bogomir (SI), Bogumił (PL), Bohumír (CZ), Geoff (GB), Geoffrey (GB), Geoffroi (FR), Geoffroy (FR), Godefridus (NL), Godefroi (FR), Godefroid (FR), Godefroy (FR), Godfrey (GB), Godfried (NL), Goffredo (IT) , Govert (NL), Jeff (GB), Jeffery (GB), Jeffrey (GB)
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
| [[wikt:vrede|vrede]]
|[ˈfreːdə]
|-
|-
![https://de.wikipedia.org/wiki/Siegfried Siegfried] [https://persondata.toolforge.org/ (1.490)]  
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
|[[wikt:fred|fred]]
|[freð]
|-
|-
|'''Bedeutung:''' ahd. ahd. sigu, sigi = Sieg; „der mit/nach dem Sieg, Frieden schafft“
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Sprache Deutsch]
|[[wikt:Frieden|Frieden]]
|[ˈfʁiːdn̩]
|-
|-
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (378)] '''männlich:''' Sifrid (2), Sigefrid (0), Sigfrid (40), Sigfried (18), Sigifrid (0); Sigi (42), Siggi (26), Sig (10); '''weiblich:''' Sigrid (240)
|1
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Altenglische_Sprache Englisch (altengl.)]
|'''international''' (Beispiele)''':''' Sigfrid (GB), Sigurd (GB), Sigurt (nord.), Sigvard (nord.), Sivert (nord.), Sivrit (nord.)
|[[wikt:frith|frith]]
|[frɪθ]
|-
|-
![https://de.wikipedia.org/wiki/Wilfried Wilfried] [https://persondata.toolforge.org/ (519)]
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|[[wikt:friður|friður]]
|[ˈfrɪːðʏr]
|-
|-
|'''Bedeutung:''' ahd. willio = Wille; „der mit dem Friedenswillen“
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|[[wikt:vrede|vrede]]
|[ˈvrɛːdə]
|-
|-
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (88)] '''männlich:''' Willfried (10), Wilfrid (72); '''weiblich:''' Wilfriede (6)
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|[[wikt:fred|fred]]
| [freːd]
|-
|-
|'''international''' (Beispiele)''':''' Wilfred (GB), Wilfredo (ES), Wilfrid (GB)
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Plattdeutsche_Sprache Plattdeutsch]
| [[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|Fräd]]
|[frɛːd]
|-
|-
![https://de.wikipedia.org/wiki/Winfried Winfried] [https://persondata.toolforge.org/ (359)]
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Saterfriesische_Sprache Saterfriesisch]
|[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|Free]]
|[freː]  
|-
|-
|'''Bedeutung:''' ahd. wini = Freund; „der friedliche Freund“
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|[[wikt:fred|fred / frid]]
|[freːd / frɪd]
|-
|-
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (70)] '''männlich:''' Winfred (12), Winfrid (12), Wini (4), Winni (4), Winnie (38), Wynfreth, Wynfried; '''weiblich:''' Winfridia
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|[[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/friþuz|frede]]
|[ˈfrɛdə]
|-
|-
! Weitere Beispiele bekannter deutscher Vornamen, die auf gem. ''fridu'' zurückgeführt werden können
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|[[wikt:peace|peace]]
|[piːs]
|-
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ehrenfried Ehrenfried] (ahd. ēra = Ehre → ehrenvoller Friede), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedbert Friedbert] (ahd. bert = glänzend, berühmt → glänzender Friede), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedemann Friedemann] (ahd. man = Mann → Mann des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedhelm Friedhelm] (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz durch Frieden), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedland Friedland] (ahd. land = Land → Landfrieden), [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerfried Gerfried] (ahd. ger = Speer → Speerfrieden / Speer des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Helfried Helfried] (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz-Friede / Friede als Schutz), [https://de.wikipedia.org/wiki/Manfried Manfried] (allem. man → Mann des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Ottfried Ottfried] (ahd. ot = Besitz, Erbe → Erbfrieden / Besitzfrieden),
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|[[wikt:paix#French|paix]]
|[]
|-
|-
| Es gibt auch Namen, die die Buchstabenfolge ''fried'' enthalten jedoch nicht auf germ ''fridu'' = Friede zurückzuführen sind. Der bekannteste Name ist [https://de.wikipedia.org/wiki/Elfriede Elfriede] Dieser Vorname ist aus dem englischen ''Elfreda'' in die deutsche Sprache als ''Elfrieda/Elfriede'' übernommen worden. Der englische Name ist zusammengesetzt aus altengl. ælf = Elfe und þryþ = Stärke. Er bedeutet daher ''Elfenstärke / starke Elfe''.
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|[[wikt:paz#Galician|paz]]
|[pas]
|-
|-
|}
|2
In '''slavischen Sprachen''' können die meisten Namensableitungen vom altslavischen ''mir'' auf einige wenige Grundnamen zurückgeführt werden. Unterschiede gibt es vor allem in der Schreibung eines Namens in den einzelnen slavischen Landessprachen. Als Beispiel wurde in der folgenden Tabelle diese unterschiedlichen Schreibungen für die Namen ''Miroslav'' und ''Wladimir'' einmal differenziert nach verschiedenen Landessprachen aufgeführt.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
 
|[[wikt:pace#Italian|pace]]
Die Buchstabenfolge ''mir (мир)'' kann in slavischen Sprachen in der Regel auf das altslavische миръ = Welt, Frieden zurück geführt werden. Das ist allerdings nicht immer der Fall. Im Mittelalter konkurrierte hiermit das gotische ''mers'' (germ. mer, ahd. mera = bedeutend, berühmt). Dieses altgermanische Wort wurde vor allem in Vornamen in den slavischen Sprachen zu ''mir'' und damit volksetymologisch als ''mir'' = ''Friede, Welt'', umgedeutet. Als Beispiel für solche Umdeutungen werden in der folgenden Tabelle die Namen ''Miroslav'', ''Tihomir'' und ''Wladimir'' aufgeführt.
|[ˈpaːtʃe]
 
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Vornamen, in denen das slavische ''mir (мир)'' enthalten ist.
! style="width: 20%;" |Wort
! style="width: 40%;" |Bedeutung
! style="width: 40%;" |Ableitungen
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Bohumír Bohumír] (14)
|2
| bogŭ = „Gott“ und mir = „Friede/Welt“ (slaw. mirŭ / миръ)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
Bedeutung: „Gottesfriede / Friede Gottes“ (deutsch: Gottfried)
|[[wikt:pau#Catalan|pau]]
|Bogomir, Bogumir, Bohumíra (w)
|[paw]
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Dragomir Dragomir (Драгомир)] (18)
|2
|dorgŭ / drag = „kostbar, lieb“ → Bedeutung: „dem der Friede kostbar ist“.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lateine_Sprache Latein]
|Drahomír, Drahomíra (w)
|[[wikt:pace#Latin|pāx]]
|[ˈpaːks]
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Jaromír Jaromír] (65)
|2
|jarŭ = „energisch/heftig“ → Bedeutung: „energischer Friede“.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|Jaromir, Jaromíra (w)
|[[wikt:patz#Occitan|patz]]
|[pat͡s]
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Kazimir Kazimir (Казимир)] (23)
|2
Casimir (189),
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
 
|[[wikt:paz#Portuguese|paz]]
Kasimir (161)
|[pas / paʃ]
|altslavisch *kaziti = „verderben, schädigen, zerstören“, *mirъ = Friede / Welt / Ordnung; → Bedeutung: „Zerstörer des Friedens“;
wissenschaftlich umstritten: poln. kazać = befehlen, verkünden Bedeutung: → „Friedensstifter“
|Casimir, Casimiro, Kasimir, Kasimira, Kazimiera, Kazimierz, Kazimír, Kázmér
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Lubomír Lubomír] (57)
|2
|ľuby = „Liebe“  → Bedeutung: „Liebe zum Frieden“.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|Ljubomir (Љубомир), Lubomierz, Ľubomír, Lubomíra, Ľubomíra, Lyubomir / Lubomir (Любомир), Lyubomyr (Любомир), Lyubomyra (Любомира)
|[[wikt:pax#Latin|pasch / pâs]]
|[paʃ / pas]
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Mojmír Mojmír] (7)
|2
|mojĭ = „mein“ → Bedeutung: „mein  Friede“.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
|Mojmir, Momir (Момир)
|[[wikt:pace#Romanian|pace]]
|[ˈpat͡ʃe]
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Radomir_(Name) Radomir (Радомир)] (26)
|2
|radŭ = „froh,  bereitwillig“ → Bedeutung: „froher Friede“.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sardische_Sprache Sardisch (Logudorese)]
|Radmir (Радмир), Radomír, Radomíra, Radomira (w) (Радомира), Ratimir
|[[wikt:paghe#Sardinian|paghe]]
|[ˈpaɡe]
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Sławomir Sławomir] (6)
|2
|slava = „Ruhm“ → Bedeutung: „Ruhm des Friedens“.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|Slavomir, Slavomír, Slavomíra, Sławomira (w)
|[[wikt:paz#Spanish|paz]]
|[paθ / pas]
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Zvonimir Zvonimir] (26)
|3
|zvonŭ = „Klang/Läuten“ → Bedeutung: „Klang des Friedens“.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|Dzvonimir (Ѕвонимир), Zvonimira (w)
|[[wikt:мир#Russian|мир (mir)]]
|[mʲir]
|-
|-
! colspan="3" |Nicht auf ''mir'' = „Friede/Welt“ können folgende Vornamen zurückgeführt werden:  
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|[[wikt:мир#Ukrainian|мир (myr)]]
|[mɪr]
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Miroslav Miroslav] (232)
|3
Miroslaw (73)
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Belarussische_Sprache Belarussisch]
|germ. mer = groß, bedeutend, berühmt, -slav = lat. sclavus, Slawe; → Bedeutung: „berühmter Slave“
|[[wikt:мір#Belarusian|мір (mir)]]
Erst später wurden volksetymologisch ''mir'' und slava = ''Ruhm, Ehre'' assoziiert; Bedeutung also nicht „ruhmreicher Friede“, wie gerne angenommen wird. Diese Fehldeutung findet sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf [https://www.behindthename.com/name/miroslav behind the name], [https://www.adazing.com/de/slavic-names/#The_Origins_of_Slavic_Names Adazing],
|[mir]
|Míra (RS), Mira (Мира) (div.), Mirče (Мирче) / Mirche (MK), Mircea (RO), Mirco (IT), Mireček (RS), Mirek (PL), Mirka (Мирка) (CS), Mirko (Мирко) (RS), Miro (HR), Miroslava (Мирослава) (div.), Mirosław (PL), Mirosława (PL), Myroslav (Мирослав) (UA), Myroslava (Мирослава) (UA)
|-
|-
! style="text-align:left" | [https://de.wikipedia.org/wiki/Tihomir Tihomir] (16)
|3
|slawisch ticho = still, ruhig, germ. mera = groß, bedeutend, berühmt → Bedeutung: „große Stille“ oder „stille Größe“
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
Erst später wurde volksetymologisch ''mir'' assoziiert; Bedeutung also nicht „stiller Friede“, wie gerne angenommen wird.
|[[wikt:мир#Bulgarian|мир (mir)]]
|Tihomira (RS), Tikhomir (Тихомир) (RU)
|[mir]
|-
|-
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Wladimir Wladimir] (1008)
|3
Vladimir (1308)
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
 
|[[wikt:мир#Macedonian|мир (mir)]]
Wolodymyr (165)
|[mir]
|slawisch vlad (владь) = Macht oder Herrschaft, got. mers = groß, ahd. mari = bedeutend, berühmt → Bedeutung: „groß in seiner Macht“; analog hierzu der deutsche Vorname ''[https://de.wikipedia.org/wiki/Waldemar Waldemar]''
Erst später wurde volksetymologisch ''mir'' assoziiert; Bedeutung also nicht „Friedensherrscher", wie gerne angenommen wird.
 
Eine interessante Übereinstimmung: Der Namenstag von Waldemar und Wladimir ist für beide der 15. Juli
|Uladzimir (Уладзімір) (BY), Vladimír (CZ), Vladímir (ES), Vladimir (Владимир) (RU), Vladimiro (IT), Vlastimír (CZ), Vlastimir (Властимир) (RS), Włodzimierz (PL), Wolodymyr (Володимир) (UA)
|-
|-
| colspan="3" |Diese Fehldeutungen finden sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf [https://www.adazing.com/de/slavic-names/#The_Origins_of_Slavic_Names Adazing], [https://www.behindthename.com/name/miroslav behind_the_name], [https://www.beliebte-vornamen.de/17739-wladimir.htm beliebte_vornamen], [https://www.etymonline.com/search?q=Vladimir etymonline], ebenso die vielen Baby-Vornamen-Suche-Seiten im Internet ... Korrekt hingegen auf [https://www.babynamespedia.com/meaning/Vladim_0_iacute_1_r BabyNamesPedia], [https://www.babyvornamen.at/details?vorname=Wladimir baby_vornamen.at], [https://www.vorname.com/suche.html?q=Wladimir vorname.com], ...
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|[[wikt:мир#Serbo-Croatian|мир (mir)]]
|[mir]
|-
|-
|}
|3
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
Aus dem '''lateinischen Wort''' ''pax'' = ''Frieden'' haben sich in romanischen Sprachen - anders als in germanischen und slavischen Sprachen - nur sehr wenige Vornamen entwickelt. Diese können auf drei Vornamengruppen eingegrenzt werden:  
|[[wikt:mir#Serbo-Croatian|mir]]
 
|[mir]
#Direkt aus dem lateinischen ''pax'' =  hat sich in römisch‑christlicher Tradition das italienische ''Pace'' und hiervon italienisch ''Paix'' und spanisch ''Paz'' entwickelt.
#Aus lateinisch ''pacificus,'' zusammen gesetzt aus ''pax'' + ''facere'' = Frieden stiftend, haben sich mit gleicher Bedeutung Vornamen in verschiedenen Sprachen entwickelt.
#Das lateinische Adjektiv ''placidus'' hat die Bedeutung ''still, ruhig, friedlich''. Hiervon haben sich in romanischen Sprachen verschiedene Vornamen entwickelt mit der Bedeutung ''der/die Ruhige, Friedliche''.
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 60%; margin:auto"
|+Vornamen, die vom lateinischen ''pax'' abgeleitet sind.
!
! style="width: 35%" |Sprache
! style="width: 35%" |Übersetzung
! style="width: 30%" |Aussprache
|-
|-
|1
|3
|'''Latein'''
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|[https://www.behindthename.com/name/pax Pax]
|[[wikt:mir#Slovene|mir]]
|[paks]
|[miːr]  
|-
|-
|1
|3
|Englisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|[https://www.behindthename.com/name/pace Pace]
|[[wikt:mír#Czech|mír]]
| [ˈpeɪs]
|[miːr]
|-
|-
|1
|3
|Französisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
|[[wikt:paix#French|Paix]]
|[[wikt:mier#Slovak|mier]]
|[]
|[mɪ̯er]
|-
|-
|1
|4
|Italienisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch (euskara)]
|[https://www.behindthename.com/name/pace/submitted Pace]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ bakea]
|[ˈpa.tʃe]
|[baˈkea]
|-
|-
|1
|4
|Spanisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch (Magyar)]
|[https://www.behindthename.com/name/paz-1 Paz]  
|[[wikt:béke#Hungarian|béke]]  
|[paθ]
|[ˈbeːkɛ]
|-
|-
|2
| 4
|'''Latein'''
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch (su⁠ɔ⁠mi)]
|[https://www.behindthename.com/name/pacificus Pacificus]
|[[wikt:rauha#Finnish|rauha]]
|[paˈkiː.fi.kus]
|[ˈrɑu̯hɑ]  
|-
|-
|2
|4
|Französisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch (eesti keel)]
|[https://www.behindthename.com/name/pacifique Pacifique]
|[[wikt:rahu#Estonian|rahu]]
|[pa.si.fik]
|[ˈrɑhu]
|-
|-
|2
| 4
|Italienisch, Spanisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch (lietuvių kalba)]
|[https://www.behindthename.com/name/pacifico Pacifico]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ taika]
|[paˈtʃi.fi.ko/paθiˈfiko]  
|[ˈtaɪkɐ]
|-
|-
|2
|4
|Italienisch, Spanisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch (latviešu valoda)]
|[https://www.behindthename.com/name/paci10fica Pacifica]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ miers]
|[paˈtʃi.fi.ka/pa.ˈθi.fi.ka]  
|[ˈmiɛrs]
|-
|-
|3
|4
|'''Latein'''
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch (Gaeilge)]
|[https://www.behindthename.com/name/placidus Placidus]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ síocháin]
|[ˈpla.ki.dus]  
|[ˈʃiːxɑːnʲ]
|-
|-
|3
| 4
|Englisch
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch (Cymraeg)]
|[https://www.behindthename.com/name/placid Placid]
|[https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ heddwch]
|[ˈplæs.ɪd]
|[ˈhɛðʊx]  
|-
|-
|3
|4
|Französisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|[https://www.behindthename.com/name/placide Placide]
|[[wikt:pokój#Polish|pokój]]
|[pla.sid]
| [ˈpɔkuj]
|-
|-
|3
| 4
|Italienisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch]
|[https://www.behindthename.com/name/placido Placido]
|[[wikt:Ειρήνη#Greek|ειρήνη (eirini)]]
|[ˈpla.tʃi.do]
|[iˈrini]
|-
|-
|3
|4
|Italienisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|[https://www.behindthename.com/name/placidia/submitted Placidia]
|[[wikt:amani#Swahili|barış]]
|[plaˈki.di.a]
|[baˈɾɯʃ]
|-
|-
|3
|5
|Portugiesisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cido Plácido]
|[[wikt:שלום#Hebrew|שָׁלוֹם‎ (shalom)]]
|[ˈpla.θi.ðo]  
|[ʃaˈlom]
|-
|-
|3
|5
|Spanisch
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cido Plácido]
|[[wikt:سلام#Arabic|سلام‎ (salām)]]
|[ˈpla.si.ðo]
|[saˈlaːm]
|-
|-
|3
|5
| Spanisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Amharische_Sprache Amharisch]
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cida Plácida]
|[[wikt:ሰላም#Amharic|ሰላም‎ (sälam)]]
|[ˈpla.θi.ða]
|[səˈlam]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aramäische_Sprache Aramäisch]
|[[wikt:שלמא#Aramaic|שלמא‎ (shlama)]]
|[ʃlɑːˈmɑ]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Syrisch Syrisch (Ostaramäisch)]
|[[wikt:ܫܠܡܐ#Classical_Syriac|ܫܠܡܐ‎ (shlama)]]
|[ʃlɑːˈmɑ]
|-
|5
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|[[wikt:sliem#Maltese|sliem]]
|[sliːm]
|-
|5
| [https://de.wikipedia.org/wiki/Ugaritische_Sprache Ugaritisch]
|𐎌𐎍𐎎 [[wikipedia:Š-L-M|šlm (shalam)]]
|[ʃaːlam] (rekonstr.)
|-
|-
|}
|}Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Die Sprache ist mit dem Artikel bei Wikipedia und das Wort mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] (deutsch/englisch) verlinkt. Wenn weder in der deutschen noch in der [[wikt:Wiktionary:Main_Page|englischen]] Version von Wiktionary ein Eintrag zu finden war wurde die Übersetzung mit der Internetseite von [https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/ Brilliant Maps] verlinkt. Dort findest du eine sehr schöne Länderkarte von Europa mit den Übersetzungen, farblich nach Sprachgruppen unterschieden.
Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite [https://www.behindthename.com/ Behind the Name].


Aus der '''semitischen''' Wurzel š-l-m = ''Friede, Glück, Gesundheit'' haben sich die hebräische und arabische Grußformeln ''Schalom'' und ''Salam'' entwickelt. diese beiden Wörter sind die Grundlage für einige Vornamen im arabischen Raum, die auch in europäische Landessprachen übernommen wurden. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Vornamen aus der semitischen Sprache. Diese sind in drei Gruppen zusammengefasst:
===Vornamen ===
In den germanischen und slavischen Sprachen kommen die alten Wörter für ''Frieden'' in vielen Vornamevarianten vor. In beiden Sprachgruppen gibt es über hundert Vornamen, die auf das germanische  ''fridu'' oder slavische ''mir'' zurückgeführt werden können.


#Direkte Ableitung vom semitischen š-l-m
In den '''germanischen Sprachen''' sind die meisten Vornamen einmalig und relativ selten. Einige wenige Vornamen waren in der Vergangenheit allerdings sehr produktiv und haben viele weitere Vornamen und Kurzformen gebildet. Diese Vornamen sind auch von anderen Sprachen übernommen worden. Die folgende Tabelle enthält die fünf Vornamen mit den meisten Ableitungen. In der Klammer hinter den Namen wird angegeben, wie viele Personen mit diesem Vornamen in Wikipedia-Artikeln vorkommen. Diese Zahlen zeigen vor allem die Bedeutsamkeit eines Vornamens (in der Vergangenheit).
#Ableitungen vom biblischen Namen ''Salomon'', hebräisch ''Shlomo'', arabisch ''Suleiman''. Der Name ''Salomon'' findet sich in dieser Form in vielen Bibelübersetzungen und ist auch als [https://de.wikipedia.org/wiki/Salomon Nachname] sehr verbreitet.
#Der Name der Religion ''Islam'' wird vor allem in arabischen Sprachen auch als Vorname benutzt. Von diesem sind einige wenige weitere Vornamen abgeleitet.
#''Muslim'' wird als allgemeine Bezeichnung für ''Anhänger Mohameds'' verwendet, kommt aber auch als Vorname vor.


{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 80%; margin:auto"
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Vornamen, die von der '''semitischen''' Wurzel š-l-m abgeleitet sind.
|+Vornamen, in denen das germanische ''fridu'' enthalten ist.
!
! style="width: 10%;" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich Friedrich] ([https://persondata.toolforge.org/ 19.560])
! style="width: 40%" |Sprache
|-
! style="width: 40%" |Vorname
|'''Bedeutung:''' ahd. rich = mächtig, Herrscher; „friedlicher Herrscher“
! style="width: 20%" |Aussprache
|-
|-
|
| style="width:75%;vertical-align:top;text-align:left" |'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (7.454)] '''männlich:''' Fiete (25), Fred (1.004), Frederik (569), Frido (17), Fridolin (120), Friedel (156), Friedensreich (2), Friederich (103), Friederick, Friedolin (2), Fritz (4.551); '''weiblich:''' Frederike (25), Frida (134), Frieda (185), Friede (22), Friederike (470), Fritzi (27), Rieke (28), Rike (14)
|
|
|
|-
|-
!1
|'''international''' (Beispiele)''':''' Bedřich (CZ), Federico (ES) (IT), Federigo (IT), Fred (DK) (FR) (NL) (NO) (PT) (SE), Freddie (DK), Freddy (DK) (FR) (NL), Frédéric (FR), Frederick (GB), Frederico (PT), Frederik (DK) (NL), Fredo (IT), Fredric (GB), Fredrick (GB), Fredrik (FI) (NO) (SE), Freek (NL), Fricis (LV), Friderich (DK), Friderik (SI), Friðrekur (IS), Frīdrihs (LV), Friðrik (IS), Fríðrikkur (FO), Fríðrikur (FO) (IS), Frigyes (HU), Frissi (IS), Frits (NL), Fryderyk (PL), Priidik (EE), Priit (EE), Reetu (FI), Retu (FI), Rico (PT), Rietelikki (FI), Rieterik (FI), Rieti (FI), Rietrikki (FI), Rik (NL), Veeti (FI);  weiblich: Bedřiška (CZ), Farîtaríka (GL), Federica (IT), Frederica (GB), Frederica (PT), Frederikke (DK), Frédérique (FR), Fredrika (FI), Fredrika (SW), Freida (GB), Fríðrika (FO), Friðrika (IS), Friðrikka (IS), Fridrikka(FO), Frieda (GB), Fryderyka (PL), Rica (GB), Rietriikka (FI), Rietrikka (FI), Riika (FI), Riikka (FI), Rika (SW), Rikke (DK)
!Arabisch
!Salām
!
|-
|-
|1
![https://de.wikipedia.org/wiki/Gottfried Gottfried] [https://persondata.toolforge.org/ (2.053)]
|Arabisch, Indonesisch, Uigurisch
|[https://www.behindthename.com/name/salam/submitted Salām (سلام)]
|[saˈlaːm]
|-
|-
|1
|'''Bedeutung:''' ahd. got = Gott; „göttlicher Friede“
|Arabisch
|[https://www.behindthename.com/name/abd00al01salam Abd as-Salām (عبد السلام)]
|[ʕabd as saˈlaːm]
|-
|-
|1
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (401)] '''männlich:''' Göpf (3), Göpfert (20), Götz (368), Govert (10); '''weiblich:''' Gottfriede
|Arabisch
|[https://www.behindthename.com/name/salim Salim (سالم)]
|[ˈsaːlim]
|-
|-
|1
|'''international''' (Beispiele)''':''' Bogomir (BG), Bogomir (SI), Bogumił (PL), Bohumír (CZ), Geoff (GB), Geoffrey (GB), Geoffroi (FR), Geoffroy (FR), Godefridus (NL), Godefroi (FR), Godefroid (FR), Godefroy (FR), Godfrey (GB), Godfried (NL), Goffredo (IT) , Govert (NL), Jeff (GB), Jeffery (GB), Jeffrey (GB)
|Arabisch
|[https://www.behindthename.com/name/salima Salima (سالمة)]
|[ˈsaːlima]
|-
|-
|1
![https://de.wikipedia.org/wiki/Siegfried Siegfried] [https://persondata.toolforge.org/ (1.490)]  
|Arabisch, Persisch, Urdu
|[https://www.behindthename.com/name/salman Salman (سلمان)]
|[salˈmaːn]
|-
|-
|1
|'''Bedeutung:''' ahd. ahd. sigu, sigi = Sieg; „der mit/nach dem Sieg, Frieden schafft“
|Bengalisch
|[https://www.behindthename.com/name/salman Salman (সালমান)]
|[salˈmaːn]
|-
|-
|1
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (378)] '''männlich:''' Sifrid (2), Sigefrid (0), Sigfrid (40), Sigfried (18), Sigifrid (0); Sigi (42), Siggi (26), Sig (10); '''weiblich:''' Sigrid (240)
|Englisch, Deutsch, Georgisch, Griechisch, (Hebräisch)
|[https://www.behindthename.com/name/salome Salome]
|[saˈloːme], [sə.ˈloʊ.mi]
|-
|-
|1
|'''international''' (Beispiele)''':''' Sigfrid (GB), Sigurd (GB), Sigurt (nord.), Sigvard (nord.), Sivert (nord.), Sivrit (nord.)
|Arabisch
|[https://www.behindthename.com/name/salim Salim (سالم)]
|[ˈsaːlim]
|-
|-
|1
![https://de.wikipedia.org/wiki/Wilfried Wilfried] [https://persondata.toolforge.org/ (519)]
|Arabisch, Urdu
|[https://www.behindthename.com/name/Saleem Saleem (سليم)]
|[sa.ˈliːm]
|-
|-
|1
|'''Bedeutung:''' ahd. willio = Wille; „der mit dem Friedenswillen“
|Arabisch, Englisch (m/w)
|[https://www.behindthename.com/name/Salem Salem (سالم)]
|[ˈsaːlim]
|-
|-
|1
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (88)] '''männlich:''' Willfried (10), Wilfrid (72); '''weiblich:''' Wilfriede (6)
|Arabisch
|-
|[https://www.behindthename.com/name/Salima Salima (سليمة), Selima] (w)
|'''international''' (Beispiele)''':''' Wilfred (GB), Wilfredo (ES), Wilfrid (GB)
|[sa.ˈliː.ma]
|-
|-
|1
![https://de.wikipedia.org/wiki/Winfried Winfried] [https://persondata.toolforge.org/ (359)]
|Albanisch, Türkisch
|[https://www.behindthename.com/name/Selim Selim]
|
|-
|-
|1
|'''Bedeutung:''' ahd. wini = Freund; „der friedliche Freund“
|Arabisch, Türkisch
|[https://www.behindthename.com/name/Selima Selima (سليمة), Selime (w)]
|[seˈlim]
|-
|-
!2
|'''Ableitungen''' [https://persondata.toolforge.org/ (70)] '''männlich:''' Winfred (12), Winfrid (12), Wini (4), Winni (4), Winnie (38), Wynfreth, Wynfried; '''weiblich:''' Winfridia
!Hebräisch
!Salomon, šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)
!
|-
|-
|2
! Weitere Beispiele bekannter deutscher Vornamen, die auf gem. ''fridu'' zurückgeführt werden können
|Hebräisch
|[https://www.beliebte-vornamen.de/13506-salomon.htm šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)], šālōm (שָׁלוֹם)
|[ˈzaːlomɔ]
|-
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ehrenfried Ehrenfried] (ahd. ēra = Ehre → ehrenvoller Friede), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedbert Friedbert] (ahd. bert = glänzend, berühmt → glänzender Friede), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedemann Friedemann] (ahd. man = Mann → Mann des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedhelm Friedhelm] (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz durch Frieden), [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedland Friedland] (ahd. land = Land → Landfrieden), [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerfried Gerfried] (ahd. ger = Speer → Speerfrieden / Speer des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Helfried Helfried] (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz-Friede / Friede als Schutz), [https://de.wikipedia.org/wiki/Manfried Manfried] (allem. man → Mann des Friedens), [https://de.wikipedia.org/wiki/Ottfried Ottfried] (ahd. ot = Besitz, Erbe → Erbfrieden / Besitzfrieden),
|Hebräisch
|[https://www.behindthename.com/name/shlomo Shlomo]
|[ʃloˈmo]  
|-
|-
|2
| Es gibt auch Namen, die die Buchstabenfolge ''fried'' enthalten jedoch nicht auf germ ''fridu'' = Friede zurückzuführen sind. Der bekannteste Name ist [https://de.wikipedia.org/wiki/Elfriede Elfriede] Dieser Vorname ist aus dem englischen ''Elfreda'' in die deutsche Sprache als ''Elfrieda/Elfriede'' übernommen worden. Der englische Name ist zusammengesetzt aus altengl. ælf = Elfe und þryþ = Stärke. Er bedeutet daher ''Elfenstärke / starke Elfe''.
|Französisch. Biblisch
|[https://www.behindthename.com/name/Salomon Salomon]
|[sa.lo.ˈmon]
|-
|-
|2
|}
|Portuguese
In '''slavischen Sprachen''' können die meisten Namensableitungen vom altslavischen ''mir'' auf einige wenige Grundnamen zurückgeführt werden. Unterschiede gibt es vor allem in der Schreibung eines Namens in den einzelnen slavischen Landessprachen. Als Beispiel wurde in der folgenden Tabelle diese unterschiedlichen Schreibungen für die Namen ''Miroslav'' und ''Wladimir'' einmal differenziert nach verschiedenen Landessprachen aufgeführt.
|[https://www.behindthename.com/name/saloma14o Salomão]
 
|
Die Buchstabenfolge ''mir (мир)'' kann in slavischen Sprachen in der Regel auf das altslavische миръ = Welt, Frieden zurück geführt werden. Das ist allerdings nicht immer der Fall. Im Mittelalter konkurrierte hiermit das gotische ''mers'' (germ. mer, ahd. mera = bedeutend, berühmt). Dieses altgermanische Wort wurde vor allem in Vornamen in den slavischen Sprachen zu ''mir'' und damit volksetymologisch als ''mir'' = ''Friede, Welt'', umgedeutet. Als Beispiel für solche Umdeutungen werden in der folgenden Tabelle die Namen ''Miroslav'', ''Tihomir'' und ''Wladimir'' aufgeführt.
 
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Vornamen, in denen das slavische ''mir (мир)'' enthalten ist.
! style="width: 20%;" |Wort
! style="width: 40%;" |Bedeutung
! style="width: 40%;" |Ableitungen
|-
|-
|2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Bohumír Bohumír] (14)
|Spanisch
| bogŭ = „Gott“ und mir = „Friede/Welt“ (slaw. mirŭ / миръ)
|[https://www.behindthename.com/name/salomo10n Salomón]
Bedeutung: „Gottesfriede / Friede Gottes“ (deutsch: Gottfried)
|[sa.lo.ˈmon]
|Bogomir, Bogumir, Bohumíra (w)
|-
|-
|2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Dragomir Dragomir (Драгомир)] (18)
| Ungarisch
|dorgŭ / drag = „kostbar, lieb“ → Bedeutung: „dem der Friede kostbar ist“.
|[https://www.behindthename.com/name/Salamon Salamon]
|Drahomír, Drahomíra (w)
|[ˈʃɒ.lɒ.mon]
|-
|-
!2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Jaromír Jaromír] (65)
!Arabisch
|jarŭ = „energisch/heftig“ → Bedeutung: „energischer Friede“.
! Suleiman
|Jaromir, Jaromíra (w)
!
|-
|-
|2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Kazimir Kazimir (Казимир)] (23)
|Arabisch
Casimir (189),
|Suleiman (سليمان)
 
|[suˈlajmaːn]
Kasimir (161)
|altslavisch *kaziti = „verderben, schädigen, zerstören“, *mirъ = Friede / Welt / Ordnung; → Bedeutung: „Zerstörer des Friedens“;
wissenschaftlich umstritten: poln. kazać = befehlen, verkünden Bedeutung: → „Friedensstifter“
|Casimir, Casimiro, Kasimir, Kasimira, Kazimiera, Kazimierz, Kazimír, Kázmér
|-
|-
|2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Lubomír Lubomír] (57)
|Arabisch, Indonesisch, Malaiisch
|ľuby = „Liebe“  → Bedeutung: „Liebe zum Frieden“.
|[https://www.behindthename.com/name/Sulaiman Sulaiman (سليمان)]
|Ljubomir (Љубомир), Lubomierz, Ľubomír, Lubomíra, Ľubomíra, Lyubomir / Lubomir (Любомир), Lyubomyr (Любомир), Lyubomyra (Любомира)
|[su.laj.ˈmaːn]
|-
|-
|2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Mojmír Mojmír] (7)
|Arabisch, Kirgisisch
|mojĭ = „mein“ → Bedeutung: „mein  Friede“.
|[https://www.behindthename.com/name/Sulayman Sulayman (سليمان)], (Сулайман)
|Mojmir, Momir (Момир)
|[su.laj.ˈmaːn]
|-
|-
|2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Radomir_(Name) Radomir (Радомир)] (26)
|Arabisch (Maghrebi)
|radŭ = „froh,  bereitwillig“ → Bedeutung:  „froher Friede“.
|[https://www.behindthename.com/name/Slimane Slimane]
|Radmir (Радмир), Radomír, Radomíra, Radomira (w) (Радомира), Ratimir
|[su.laj.ˈmaːn]
|-
|-
|2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Sławomir Sławomir] (6)
|Albanisch, Bosnisch
|slava = „Ruhm“ → Bedeutung: „Ruhm des Friedens“.
|[https://www.behindthename.com/name/Sulejman Sulejman]  
|Slavomir, Slavomír, Slavomíra, Sławomira (w)
|[sy.lej.ˈman]
|-
|-
|2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Zvonimir Zvonimir] (26)
|Bosnisch
|zvonŭ = „Klang/Läuten“ → Bedeutung: „Klang des Friedens“.
|[https://www.behindthename.com/name/Suljo Suljo]
|Dzvonimir (Ѕвонимир), Zvonimira (w)
|
|-
|-
|2
! colspan="3" |Nicht auf ''mir'' = „Friede/Welt“ können folgende Vornamen zurückgeführt werden:  
|Kasachisch
|[https://www.behindthename.com/name/su12leimen Süleimen (Сүлеймен)]
|
|-
|-
| 2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Miroslav Miroslav] (232)
|Persisch
Miroslaw (73)
|[https://www.behindthename.com/name/Soleiman Soleiman (سلیمان)]
|germ. mer = groß, bedeutend, berühmt, -slav = lat. sclavus, Slawe; → Bedeutung: „berühmter Slave“
|[so.lej.ˈmɒːn]
Erst später wurden volksetymologisch ''mir'' und slava = ''Ruhm, Ehre'' assoziiert; Bedeutung also nicht „ruhmreicher Friede“, wie gerne angenommen wird. Diese Fehldeutung findet sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf [https://www.behindthename.com/name/miroslav behind the name], [https://www.adazing.com/de/slavic-names/#The_Origins_of_Slavic_Names Adazing],
|Míra (RS), Mira (Мира) (div.), Mirče (Мирче) / Mirche (MK), Mircea (RO), Mirco (IT), Mireček (RS), Mirek (PL), Mirka (Мирка) (CS), Mirko (Мирко) (RS), Miro (HR), Miroslava (Мирослава) (div.), Mirosław (PL), Mirosława (PL), Myroslav (Мирослав) (UA), Myroslava (Мирослава) (UA)
|-
|-
|2
! style="text-align:left" | [https://de.wikipedia.org/wiki/Tihomir Tihomir] (16)
|Semitic Mythology
|slawisch ticho = still, ruhig, germ. mera = groß, bedeutend, berühmt → Bedeutung: „große Stille“ oder „stille Größe“
|[https://www.behindthename.com/name/Shalim Shalim]
Erst später wurde volksetymologisch ''mir'' assoziiert; Bedeutung also nicht „stiller Friede“, wie gerne angenommen wird.
|
|Tihomira (RS), Tikhomir (Тихомир) (RU)
|-
|-
|2
! style="text-align:left" |[https://de.wikipedia.org/wiki/Wladimir Wladimir] (1008)
|Türkisch, Azerbaijanisch
Vladimir (1308)
|[https://www.behindthename.com/name/su12leyman Süleyman]
 
|[sy.lej.ˈman]
Wolodymyr (165)
|slawisch vlad (владь) = Macht oder Herrschaft, got. mers = groß, ahd. mari = bedeutend, berühmt → Bedeutung: „groß in seiner Macht“; analog hierzu der deutsche Vorname ''[https://de.wikipedia.org/wiki/Waldemar Waldemar]''
Erst später wurde volksetymologisch ''mir'' assoziiert; Bedeutung also nicht „Friedensherrscher", wie gerne angenommen wird.
 
Eine interessante Übereinstimmung: Der Namenstag von Waldemar und Wladimir ist für beide der 15. Juli
|Uladzimir (Уладзімір) (BY), Vladimír (CZ), Vladímir (ES), Vladimir (Владимир) (RU), Vladimiro (IT), Vlastimír (CZ), Vlastimir (Властимир) (RS), Włodzimierz (PL), Wolodymyr (Володимир) (UA)
|-
|-
|2
| colspan="3" |Diese Fehldeutungen finden sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf [https://www.adazing.com/de/slavic-names/#The_Origins_of_Slavic_Names Adazing], [https://www.behindthename.com/name/miroslav behind_the_name], [https://www.beliebte-vornamen.de/17739-wladimir.htm beliebte_vornamen], [https://www.etymonline.com/search?q=Vladimir etymonline], ebenso die vielen Baby-Vornamen-Suche-Seiten im Internet ... Korrekt hingegen auf [https://www.babynamespedia.com/meaning/Vladim_0_iacute_1_r BabyNamesPedia], [https://www.babyvornamen.at/details?vorname=Wladimir baby_vornamen.at], [https://www.vorname.com/suche.html?q=Wladimir vorname.com], ...
|Turkmenisch
|[https://www.behindthename.com/name/su12ley10man Süleýman]
|[sy.lej.ˈman]
|-
|-
|2
|}
|West-Afrikanisch
 
|[https://www.behindthename.com/name/Souleymane Souleymane]
Aus dem '''lateinischen Wort''' ''pax'' = ''Frieden'' haben sich in romanischen Sprachen - anders als in germanischen und slavischen Sprachen - nur sehr wenige Vornamen entwickelt. Diese können auf drei Vornamengruppen eingegrenzt werden:
|[su.le.man]
 
|-
#Direkt aus dem lateinischen ''pax'' =  hat sich in römisch‑christlicher Tradition das italienische ''Pace'' und hiervon italienisch ''Paix'' und spanisch ''Paz'' entwickelt.
!3
#Aus lateinisch ''pacificus,'' zusammen gesetzt aus ''pax'' + ''facere'' = Frieden stiftend, haben sich mit gleicher Bedeutung Vornamen in verschiedenen Sprachen entwickelt.
!Arabisch
#Das lateinische Adjektiv ''placidus'' hat die Bedeutung ''still, ruhig, friedlich''. Hiervon haben sich in romanischen Sprachen verschiedene Vornamen entwickelt mit der Bedeutung ''der/die Ruhige, Friedliche''.
!Islam (إسلام )
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 60%; margin:auto"
|+Vornamen, die vom lateinischen ''pax'' abgeleitet sind.
!
!
! style="width: 35%" |Sprache
! style="width: 35%" |Übersetzung
! style="width: 30%" |Aussprache
|-
|-
|3
|1
|Arabisch, Tschetschenisch
|'''Latein'''
|[https://www.behindthename.com/name/islam Islam (إسلام ), (Ислам)]
|[https://www.behindthename.com/name/pax Pax]
|[ʔis.ˈlaːm]
|[paks]
|-
|-
|3
|1
|Arabisch, Tschetschnisch
|Englisch
|[https://www.behindthename.com/name/islama/submitted Islama]
|[https://www.behindthename.com/name/pace Pace]
|[ʔis.ˈlaːma]
| [ˈpeɪs]
|-
|-
|3
|1
|Aserbaidschanisch, Kasachisch, Türkisch
|Französisch
|[https://www.behindthename.com/name/i50slam İslam]
|[[wikt:paix#French|Paix]]
|[ʔis.ˈlaːm]
|[]
|-
|-
|3
|1
|Indonesisch
|Italienisch
| [https://www.behindthename.com/name/islamawati/submitted Islamawati]
|[https://www.behindthename.com/name/pace/submitted Pace]
| [ɪs.ˈlaː.ma.ˌwa.ti]
|[ˈpa.tʃe]
|-
|-
|3
|1
|Persisch
|Spanisch
|[https://www.behindthename.com/name/eslam Eslam (اسلام)]
|[https://www.behindthename.com/name/paz-1 Paz]  
|[ʔis.ˈlaːm]
|[paθ]
|-
|2
|'''Latein'''
|[https://www.behindthename.com/name/pacificus Pacificus]
|[paˈkiː.fi.kus]
|-
|2
|Französisch
|[https://www.behindthename.com/name/pacifique Pacifique]
|[pa.si.fik]
|-
|2
|Italienisch, Spanisch
|[https://www.behindthename.com/name/pacifico Pacifico]
|[paˈtʃi.fi.ko/paθiˈfiko]
|-
|2
|Italienisch, Spanisch
|[https://www.behindthename.com/name/paci10fica Pacifica]
|[paˈtʃi.fi.ka/pa.ˈθi.fi.ka]  
|-
|-
|3
|3
|Tschetschenisch,Baschkirisch
|'''Latein'''
|[https://www.behindthename.com/name/islambek Islambek (Исламбек ), Islambäk (Исламбәк)]
|[https://www.behindthename.com/name/placidus Placidus]
|
|[ˈpla.ki.dus]
|-
|-
|3
|3
|Usbekisch
|Englisch
| [https://www.behindthename.com/name/islom Islom]
|[https://www.behindthename.com/name/placid Placid]
|[ʔis.ˈlaːm]
|[ˈplæs.ɪd]
|-
|-
!4
|3
! Arabisch
|Französisch
!Muslim (Moslem)
|[https://www.behindthename.com/name/placide Placide]
!
|[pla.sid]
|-
|-
|4
|3
|Arabisch, Indonesisch, Malaiisch
|Italienisch
|[https://www.behindthename.com/name/muslim Muslim (مسلم)]
|[https://www.behindthename.com/name/placido Placido]
|[ˈmus.lim]
|[ˈpla.tʃi.do]
|-
|-
| 4
|3
|Arabisch, Usbekisch, Bengalisch
|Italienisch
|[https://www.behindthename.com/name/muslima Muslima (مسلمة)] (w)
|[https://www.behindthename.com/name/placidia/submitted Placidia]
|[ˈmus.li.ma]
|[plaˈki.di.a]
|-
|-
|4
|3
|Persisch
|Portugiesisch
|[https://www.behindthename.com/name/moslem Moslem (مسلم)]  
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cido Plácido]
|[mos.ˈlem]
|[ˈpla.θi.ðo]  
|-
|-
|4
|3
|Türkisch, Aserbaidschanisch
|Spanisch
|[https://www.behindthename.com/name/mu12slu12m Müslüm]
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cido Plácido]
|[mys.ˈlym]
|[ˈpla.si.ðo]
|-
|3
| Spanisch
|[https://www.behindthename.com/name/pla10cida Plácida]
|[ˈpla.θi.ða]
|-
|-
|}
|}
Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite [https://www.behindthename.com/ Behind the Name].
Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite [https://www.behindthename.com/ Behind the Name].


===Krieg und Frieden===
Aus der '''semitischen''' Wurzel š-l-m = ''Friede, Glück, Gesundheit'' haben sich die hebräische und arabische Grußformeln ''Schalom'' und ''Salam'' entwickelt. diese beiden Wörter sind die Grundlage für einige Vornamen im arabischen Raum, die auch in europäische Landessprachen übernommen wurden. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Vornamen aus der semitischen Sprache. Diese sind in drei Gruppen zusammengefasst:
{| style="width: 100%; margin:auto"
 
| colspan="2" |Wie sieht es mit der Verwendung der Wörter ''Friede(n)'' und ''Krieg'' aus? Um dies herauszufinden wurde der [https://www.dwds.de/d/korpora/dwdsxl Wortschatz der Gegenwartssprache] (linkes Diagramm) und er [https://www.dwds.de/d/korpora/regional ZDL-Regionalkorpus] (ab 1993, rechtes Diagramm) aus dem [https://www.dwds.de/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) ausgewertet.  
#Direkte Ableitung vom semitischen š-l-m
#Ableitungen vom biblischen Namen ''Salomon'', hebräisch ''Shlomo'', arabisch ''Suleiman''. Der Name ''Salomon'' findet sich in dieser Form in vielen Bibelübersetzungen und ist auch als [https://de.wikipedia.org/wiki/Salomon Nachname] sehr verbreitet.
#Der Name der Religion ''Islam'' wird vor allem in arabischen Sprachen auch als Vorname benutzt. Von diesem sind einige wenige weitere Vornamen abgeleitet.
#''Muslim'' wird als allgemeine Bezeichnung für ''Anhänger Mohameds'' verwendet, kommt aber auch als Vorname vor.


{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 80%; margin:auto"
|+Vornamen, die von der '''semitischen''' Wurzel š-l-m abgeleitet sind.
!
! style="width: 40%" |Sprache
! style="width: 40%" |Vorname
! style="width: 20%" |Aussprache
|-
|-
| style="width: 50%;vertical-align:top" |In diesem linken Diagramm wurden die beiden Wörter ''Krieg'' und ''Frieden'' über 120 Jahre hinweg ausgewertet. [[File:Bi-W-F_Frieden-Krieg-3.jpg|link=https://www.dwds.de/r/?q=%40Krieg&corpus=dwdsxl&date-start=1901&date-end=2020&sc=adg&sc=bundestag&sc=ddr&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=politische_reden&format=full&sort=date_desc&limit=50|Quelle|right|100px]]Bei der Analyse wurden die Wortschätze aus Zeitungen und der gesprochenen Sprache nicht mit einbezogen.
|
| style="width: 50%;" |Für die Auswertung von Zeitungen steht nur eine begrenzte Datenbasis zur Verfügung. [[File:Bi-W-F_Frieden-Krieg-4.jpg|link=https://www.dwds.de/r/?q=%40Krieg&corpus=dwdsxl&date-start=1901&date-end=2020&sc=adg&sc=bundestag&sc=ddr&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=politische_reden&format=full&sort=date_desc&limit=50|Quelle|right|100px]]Dieses Diagramm gibt die Auswertung für die letzten zwanzig Jahre wieder. Bei der Analyse werden die Wortschätze aus dem linken Diagramm (durchgezogene Linie) im Vergleich zur Textauswertung Regionaler Zeitungen (gestrichelte Linien) dargestellt.
|
|
|
|-
|-
|[[File: Bi-W-F_Frieden-Krieg-1.jpg|center|350px]]
!1
|[[File: Bi-W-F_Frieden-Krieg-2.jpg|center|350px]]
!Arabisch
!Salām
!
|-
|-
| colspan="2" |Am Anfang des vorigen Jahrhunderts dominiert das Wort ''Krieg''. Der erste Weltkrieg und die Zeit der Hitler-Diktatur prägten das Leben der Menschen. Die spiegelt sich auch im Gebrauch der Wörter ''Frieden'' und ''Krieg'' in den ausgewerteten Texten wieder. Mit dem Ende des zweiten Weltkriegs ging es in den Herzen und Köpfen der Menschen um Frieden. Die [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedensbewegung#Bundesrepublik_Deutschland Friedensbewegung] in den 60er Jahren, die Demonstrationen gegen die Stationierung von Atomwaffen in Deutschland ([https://de.wikipedia.org/wiki/NATO-Doppelbeschluss NATO-Doppelbeschluss]) und schließlich die [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Wiedervereinigung deutsche Wiedervereinigung] (1989) zeigen auch in der Sprache deutliche Veränderungen. Die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts war vom Friedenswillen geprägt. Der Zerfall [https://de.wikipedia.org/wiki/Jugoslawienkriege Jugoslawiens] (ab 1991) und der [https://de.wikipedia.org/wiki/Irakkrieg Irakkrieg] (2003-2011) brachte dann den Krieg wieder zurück nach Europa, ins aktuelle Leben und ins Gedächtnis und prägte auch die Sprache.
|1
|-
|Arabisch, Indonesisch, Uigurisch
| colspan="2" |Ganz anders stellt sich die Verwendung der Gegensätze Frieden und Krieg dar, wenn Regionale Zeitungen nach diesen Begriffen durchsucht werden. Das rechte Diagramm zeigt, dass der Gebrauch der beiden Wörter ganz entgegengesetzt zur Benutzung in anderen Textkorpora ausfällt.
|[https://www.behindthename.com/name/salam/submitted Salām (سلام)]
 
|[saˈlaːm]
|-
|-
| colspan="2" |Die journalistische Redensart „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“ scheint sich hier zu bewahrheiten. Einerseits wird in Lebensgeschichten immer noch häufig auf den zweiten Weltkrieg und die Folgezeit Bezug genommen: „Ich war elf Jahre alt und es war Krieg.“ (1), „... (ist er) unbeschadet aus dem Krieg zurückgekehrt.“ (2), „Im Krieg ist hier alles zerstört worden.“  (3). Andererseits wird ''Krieg'' gern auch als Vergleich herangezogen: „...wir sind im Krieg mit einem Virus ... (Corona)“ (4)  „Die Hooligans verhielten sich vor dem Stadion wie im Krieg.“ (5), „Das ist hier wie im Krieg“, sagt eine Verkäuferin ... (6) „.“ Nicht selten wird auch von einem ''Krieg gegen'' etwas oder jemanden berichtet: „Krieg gegen die Natur“ (7), „Krieg gegen das Virus“ (8), „... gegen den Staat“ (9), „... gegen den Terror“  (10), „... gegen das Establishment“  (11), „... gegen die Zukunft (12)“ „... gegen die islamistische Ideologie(13)“ „gegen Krebs“ (14) usw. usf. Und dann gibt es noch die weltweit tatsächlich geführten Kriege: „Krieg gegen Armenien“(15), „Eritrea“ (16), „Aserbaidschan“ (17) „Jemen“ (18), „Syrien“ (19) usw.
|1
|Arabisch
|[https://www.behindthename.com/name/abd00al01salam Abd as-Salām (عبد السلام)]
|[ʕabd as saˈlaːm]
|-
|-
|}
|1
----
|Arabisch
<div style="color:red;">referencen müssen noch eingebaut werden - Wie?</div>
|[https://www.behindthename.com/name/salim Salim (سالم)]
 
|[ˈsaːlim]
1) Allgemeine Zeitung, 14.12.2020, 2) Münchner Merkur, 31.12.2020, 3) Rhein-Zeitung, 24.12.2020, 4) Der Tagesspiegel, 15.12.2020, 5) , 6) Rhein-Zeitung, 15.12.2020, 7) Thurgauer Zeitung, 25.08.202, 8) Kieler Nachrichten, 31.12.2020, 9) Oberösterreichische Nachrichten, 14.12.2020, 10) Neue Westfälische, 7.12.2020, 11) Neue Westfälische, 10.12.2020, 12) Frankfurter Rundschau, 21.11.2020, 13)  Oberösterreichische Nachrichten, 31.10.2020, 14) General-Anzeiger, 22.09.2020, 15) Kleine Zeitung, 13.12.2020, 16) Frankfurter Rundschau, 09.12.2020, 17) Oberösterreichische Nachrichten, 27.11.2020, 18) Kleine Zeitung, 11.11.2020, 19) Rhein-Zeitung, 10.03.2020,
 
< references / >
----
 
< references />
 
==Redensarten/Zitate==
<div style="color:red;">Text fehlt</div>
 
xx
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Mehrwortausdrücke und Redensarten mit dem Grundwort ''Frieden''
|-
|-
! style="width:5" |
|1
! style="width:35" |Mehrwortausdruck
|Arabisch
! style="width:60" |Bedeutung
|[https://www.behindthename.com/name/salima Salima (سالمة)]
|[ˈsaːlima]
|-
|-
|A
|1
|Frieden ist das höchste Gut
|Arabisch, Persisch, Urdu
|Wertschätzung des Friedens als erstrebenswerteste Lebens- oder Staatsbedingung.
|[https://www.behindthename.com/name/salman Salman (سلمان)]
|[salˈmaːn]
|-
|-
|B
|1
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden schaffen]
|Bengalisch
|Aktiv dazu beitragen, dass ein friedlicher Zustand entsteht (z. B. durch Vermittlung oder Maßnahmen).
|[https://www.behindthename.com/name/salman Salman (সালমান)]
|[salˈmaːn]
|-
|-
|B
|1
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden stiften]
|Englisch, Deutsch, Georgisch, Griechisch, (Hebräisch)
|Vermitteln und dafür sorgen, dass Streit endet oder gar nicht entsteht.
|[https://www.behindthename.com/name/salome Salome]
|[saˈloːme], [sə.ˈloʊ.mi]
|-
|-
|C
|1
|[https://www.dwds.de/wb/jmdn.%2C%20etw.%20in%20Frieden%20lassen etwas in Frieden lassen]
|Arabisch
|Eine Sache unberührt lassen; nicht weiter daran herumändern oder eingreifen.
|[https://www.behindthename.com/name/salim Salim (سالم)]
|[ˈsaːlim]
|-
|-
|C
|1
|[https://www.dwds.de/wb/jmdn.%2C%20etw.%20in%20Frieden%20lassen jemanden in Frieden lassen]  
|Arabisch, Urdu
|Jemanden in Ruhe lassen; nicht stören oder belästigen.  
|[https://www.behindthename.com/name/Saleem Saleem (سليم)]
|[sa.ˈliːm]
|-
|-
|C
|1
|[https://www.dwds.de/wb/seinen%20Frieden%20mit%20jmdm.%2C%20etw.%20machen seinen Frieden mit etwas machen]
|Arabisch, Englisch (m/w)
|Mit einer Situation abschließen; sie akzeptieren und innerlich zur Ruhe kommen.
|[https://www.behindthename.com/name/Salem Salem (سالم)]
|[ˈsaːlim]
|-
|-
|C
|1
|[https://www.dwds.de/wb/seinen%20Frieden%20mit%20jmdm.%2C%20etw.%20machen seinen Frieden mit jemandem machen]
|Arabisch
|Sich mit jemandem versöhnen; einen Konflikt beilegen/akzeptabel beenden.
|[https://www.behindthename.com/name/Salima Salima (سليمة), Selima] (w)
|[sa.ˈliː.ma]
|-
|-
|C
|1
|[https://www.dwds.de/wb/um%20des%20lieben%20Friedens%20willen um des Friedens willen]
|Albanisch, Türkisch
|Aus Rücksicht auf Frieden/Ruhe; um Konflikte zu vermeiden.
|[https://www.behindthename.com/name/Selim Selim]
|
|-
|-
| C
|1
|[https://www.dwds.de/wb/um%20des%20lieben%20Friedens%20willen um des lieben Friedens willen]
|Arabisch, Türkisch
|Damit kein Streit entsteht; um die Harmonie/den Hausfrieden zu wahren.
|[https://www.behindthename.com/name/Selima Selima (سليمة), Selime (w)]
|[seˈlim]
|-
|-
|C
!2
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/versoehnen (mit jdm.) Frieden schließen/machen]
!Hebräisch
| Sich versöhnen; einen Streit/Konflikt beenden.
!Salomon, šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)
!
|-
|-
|D
|2
|für Frieden sorgen
|Hebräisch
|dafür sorgen, dass es ruhig/ohne Streit bleibt; Streit schlichten.
|[https://www.beliebte-vornamen.de/13506-salomon.htm šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)], šālōm (שָׁלוֹם)
|[ˈzaːlomɔ]
|-
|-
|D
|2
|den Frieden bewahren/halten
|Hebräisch
| Den erreichten Frieden bewahren; keinen neuen Streit beginnen oder Konflikte nicht eskalieren lassen.
|[https://www.behindthename.com/name/shlomo Shlomo]
|[ʃloˈmo]
|-
|-
|D
|2
|es herrscht Frieden
|Französisch. Biblisch
|Es ist ruhig; es gibt keinen Streit oder Krieg.
|[https://www.behindthename.com/name/Salomon Salomon]
|[sa.lo.ˈmon]
|-
|-
|D
|2
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Gib ihm Frieden!]
|Portuguese
| Lass ihn in Ruhe; bedränge ihn nicht weiter.
|[https://www.behindthename.com/name/saloma14o Salomão]
|
|-
|-
|E
|2
|[https://www.wissen.de/wortherkunft/frieden-dem-frieden-nicht-trauen dem Frieden nicht trauen]
|Spanisch
|Misstrauisch gegenüber einer scheinbar ruhigen/friedlichen Lage sein; man erwartet Ärger.
|[https://www.behindthename.com/name/salomo10n Salomón]
|[sa.lo.ˈmon]
|-
|-
|E
|2
|unter dem Deckmantel des Friedens
| Ungarisch
|etwas tun, das vorgeblich friedlich ist, tatsächlich aber eigennützig/gefährlich.
|[https://www.behindthename.com/name/Salamon Salamon]
|[ˈʃɒ.lɒ.mon]
|-
!2
!Arabisch
! Suleiman
!
|-
|-
|E
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Friede,_Freude,_Eierkuchen Friede, Freude, Eierkuchen]
|Arabisch
|Ironisch: scheinbar perfekte Harmonie; Konflikte/Probleme werden ausgeblendet.
|Suleiman (سليمان)
|[suˈlajmaːn]
|-
|-
|F
|2
|[https://de.wiktionary.org/wiki/in_Frieden_ruhen in Frieden ruhen]
|Arabisch, Indonesisch, Malaiisch
|Formel für Verstorbene: im Tod Ruhe finden; nicht mehr gestört werden.
|[https://www.behindthename.com/name/Sulaiman Sulaiman (سليمان)]
|[su.laj.ˈmaːn]
|-
|-
| F
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Requiescat_in_pace Ruhe in Frieden]
|Arabisch, Kirgisisch
|Grabformel: Ausdruck des Wunsches, dass der Verstorbene im Tod Frieden findet.
|[https://www.behindthename.com/name/Sulayman Sulayman (سليمان)], (Сулайман)
|[su.laj.ˈmaːn]
|-
|-
|}
|2
 
|Arabisch (Maghrebi)
xxx
|[https://www.behindthename.com/name/Slimane Slimane]
 
|[su.laj.ˈmaːn]
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
|+Zitate, in denen das Grundwort ''Frieden'' vorkommt
|-
|-
! style="width:50%" |Zitate
|2
! style="width:50%" |Quelle
|Albanisch, Bosnisch
|[https://www.behindthename.com/name/Sulejman Sulejman]
|[sy.lej.ˈman]
|-
|-
! colspan="2" |Beispiele für Zitate aus [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote]
|2
|Bosnisch
|[https://www.behindthename.com/name/Suljo Suljo]
|
|-
|-
|Denn Frieden ernährt, aber Unfrieden verzehrt.
|2
|Johann Peter Hebel, Das wohlfeile Mittagessen
|Kasachisch
|[https://www.behindthename.com/name/su12leimen Süleimen (Сүлеймен)]
|
|-
|-
|Der Friede ist zu wichtig, um ihn den Männern alleine zu überlassen!
| 2
| Johanna Dohnal, zitiert in: Presseheft zum Film "Die Dohnal" von Sabine Derflinger (2019)
|Persisch
|[https://www.behindthename.com/name/Soleiman Soleiman (سلیمان)]
|[so.lej.ˈmɒːn]
|-
|-
|Nichts ist mit dem Frieden verloren. Aber alles kann mit dem Krieg verloren sein.
|2
|Pius XII., Radiobotschaft vom 24. August 1939
|Semitic Mythology
|[https://www.behindthename.com/name/Shalim Shalim]
|
|-
|-
|Niemand, der bei Verstand ist, zieht den Krieg dem Frieden vor; denn in diesem begraben die Söhne ihre Väter, in jenem die Väter ihre Söhne.
|2
|Herodot, Historien 1, 87, 4 / Krösus
|Türkisch, Azerbaijanisch
|[https://www.behindthename.com/name/su12leyman Süleyman]
|[sy.lej.ˈman]
|-
|-
|Nur eine solidarische Welt kann eine gerechte und friedvolle Welt sein.
|2
|Richard von Weizsäcker, Verantwortung für sozialen Fortschritt, Gerechtigkeit und Menschenrechte, 1986
|Turkmenisch
|[https://www.behindthename.com/name/su12ley10man Süleýman]
|[sy.lej.ˈman]
|-
|-
|Nur zwischen Glaube und Vertrauen ist Friede.
|2
|Friedrich Schiller, "Wallenstein"
|West-Afrikanisch
|[https://www.behindthename.com/name/Souleymane Souleymane]
|[su.le.man]
|-
|-
|Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist.
!3
|Matthäus 5,25
!Arabisch
!Islam (إسلام )
!
|-
|-
|Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.
|3
|Matthäus 5,9
|Arabisch, Tschetschenisch
|[https://www.behindthename.com/name/islam Islam (إسلام ), (Ислам)]
|[ʔis.ˈlaːm]
|-
|-
| colspan="2" |...
|3
|Arabisch, Tschetschnisch
|[https://www.behindthename.com/name/islama/submitted Islama]
|[ʔis.ˈlaːma]
|-
|-
! colspan="2" |Beispiele für Zitate aus [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (nicht werbefrei)
|3
|Aserbaidschanisch, Kasachisch, Türkisch
|[https://www.behindthename.com/name/i50slam İslam]
|[ʔis.ˈlaːm]
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/268770 Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.]
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi Mahatma Gandhi]
|Indonesisch
| [https://www.behindthename.com/name/islamawati/submitted Islamawati]
| [ɪs.ˈlaː.ma.ˌwa.ti]
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/174856 Wenn wir wahren Frieden in der Welt erlangen wollen, müssen wir bei den Kindern anfangen.]
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi Mahatma Gandhi]
|Persisch
|[https://www.behindthename.com/name/eslam Eslam (اسلام)]
|[ʔis.ˈlaːm]
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/155019 Dauerhafter Frieden beruht auf wechselseitiger Achtung.]
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dalai_Lama Dalai Lama]
|Tschetschenisch,Baschkirisch
|[https://www.behindthename.com/name/islambek Islambek (Исламбек ), Islambäk (Исламбәк)]
|
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/269354 Soldatengräber sind die besten Prediger des Friedens.]
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albert_Schweitzer Albert Schweitzer]
|Usbekisch
| [https://www.behindthename.com/name/islom Islom]
|[ʔis.ˈlaːm]
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/100552 Der teuerste Frieden ist billiger als der billigste Krieg.]
!4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pope Alexander Pope]
! Arabisch
!Muslim (Moslem)
!
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/245911 Lieber ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg.]
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maria_Theresia Maria Theresia]
|Arabisch, Indonesisch, Malaiisch
|[https://www.behindthename.com/name/muslim Muslim (مسلم)]
|[ˈmus.lim]
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/185929 Wir sind gegen den Gorilla-Krieg - wir sagen: Frieden schaffen ohne Affen!]
| 4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Stefan_Raab Stefan Raab]
|Arabisch, Usbekisch, Bengalisch
|[https://www.behindthename.com/name/muslima Muslima (مسلمة)] (w)
|[ˈmus.li.ma]
|-
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/196995 Der Frieden kommt durch Verständigung, nicht durch Vereinbarung.]
|4
|Sprichwort
|Persisch
|[https://www.behindthename.com/name/moslem Moslem (مسلم)]  
|[mos.ˈlem]
|-
|-
| colspan="2" |...
|4
|-
|Türkisch, Aserbaidschanisch
! colspan="2" |Weitere Quellen:
|[https://www.behindthename.com/name/mu12slu12m Müslüm]
|-
|[mys.ˈlym]
| colspan="2" |[https://www.aphorismen.de/suche?text=Frieden&seite=1 Aphorismen] (1523), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Frieden berühmte Zitate] (316), [https://www.bk-luebeck.eu/suchergebnisse2.html?q=Frieden bk-Luebeck] (47), [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (750), [https://www.phraseo.de/phrase/selig-sind-die-friedfertigen/ phrasio] (1), [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote] (50), [https://www.zitate-online.de/stichworte/frieden/ Zitate-online.de] (42), [https://falschzitate.blogspot.com/ Zitatforschung] (7)
|-
|-
|}
|}
Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite [https://www.behindthename.com/ Behind the Name].


===Krieg und Frieden===
{| style="width: 100%; margin:auto"
| colspan="2" |Wie sieht es mit der Verwendung der Wörter ''Friede(n)'' und ''Krieg'' aus? Um dies herauszufinden wurde der [https://www.dwds.de/d/korpora/dwdsxl Wortschatz der Gegenwartssprache] (linkes Diagramm) und er [https://www.dwds.de/d/korpora/regional ZDL-Regionalkorpus] (ab 1993, rechtes Diagramm) aus dem [https://www.dwds.de/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) ausgewertet.


|-
| style="width: 50%;vertical-align:top" |In diesem linken Diagramm wurden die beiden Wörter ''Krieg'' und ''Frieden'' über 120 Jahre hinweg ausgewertet. [[File:Bi-W-F_Frieden-Krieg-3.jpg|link=https://www.dwds.de/r/?q=%40Krieg&corpus=dwdsxl&date-start=1901&date-end=2020&sc=adg&sc=bundestag&sc=ddr&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=politische_reden&format=full&sort=date_desc&limit=50|Quelle|right|100px]]Bei der Analyse wurden die Wortschätze aus Zeitungen und der gesprochenen Sprache nicht mit einbezogen.
| style="width: 50%;" |Für die Auswertung von Zeitungen steht nur eine begrenzte Datenbasis zur Verfügung. [[File:Bi-W-F_Frieden-Krieg-4.jpg|link=https://www.dwds.de/r/?q=%40Krieg&corpus=dwdsxl&date-start=1901&date-end=2020&sc=adg&sc=bundestag&sc=ddr&sc=kern&sc=kern21&sc=gesetze&sc=politische_reden&format=full&sort=date_desc&limit=50|Quelle|right|100px]]Dieses Diagramm gibt die Auswertung für die letzten zwanzig Jahre wieder. Bei der Analyse werden die Wortschätze aus dem linken Diagramm (durchgezogene Linie) im Vergleich zur Textauswertung Regionaler Zeitungen (gestrichelte Linien) dargestellt.
|-
|[[File: Bi-W-F_Frieden-Krieg-1.jpg|center|350px]]
|[[File: Bi-W-F_Frieden-Krieg-2.jpg|center|350px]]
|-
| colspan="2" |Am Anfang des vorigen Jahrhunderts dominiert das Wort ''Krieg''. Der erste Weltkrieg und die Zeit der Hitler-Diktatur prägten das Leben der Menschen. Die spiegelt sich auch im Gebrauch der Wörter ''Frieden'' und ''Krieg'' in den ausgewerteten Texten wieder. Mit dem Ende des zweiten Weltkriegs ging es in den Herzen und Köpfen der Menschen um Frieden. Die [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedensbewegung#Bundesrepublik_Deutschland Friedensbewegung] in den 60er Jahren, die Demonstrationen gegen die Stationierung von Atomwaffen in Deutschland ([https://de.wikipedia.org/wiki/NATO-Doppelbeschluss NATO-Doppelbeschluss]) und schließlich die [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Wiedervereinigung deutsche Wiedervereinigung] (1989) zeigen auch in der Sprache deutliche Veränderungen. Die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts war vom Friedenswillen geprägt. Der Zerfall [https://de.wikipedia.org/wiki/Jugoslawienkriege Jugoslawiens] (ab 1991) und der [https://de.wikipedia.org/wiki/Irakkrieg Irakkrieg] (2003-2011) brachte dann den Krieg wieder zurück nach Europa, ins aktuelle Leben und ins Gedächtnis und prägte auch die Sprache.
|-
| colspan="2" |Ganz anders stellt sich die Verwendung der Gegensätze Frieden und Krieg dar, wenn Regionale Zeitungen nach diesen Begriffen durchsucht werden. Das rechte Diagramm zeigt, dass der Gebrauch der beiden Wörter ganz entgegengesetzt zur Benutzung in anderen Textkorpora ausfällt.


[[#top | Seitenanfang]]<br>
|-
 
| colspan="2" |Die journalistische Redensart „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“ scheint sich hier zu bewahrheiten. Einerseits wird in Lebensgeschichten immer noch häufig auf den zweiten Weltkrieg und die Folgezeit Bezug genommen: „Ich war elf Jahre alt und es war Krieg.“ (1), „... (ist er) unbeschadet aus dem Krieg zurückgekehrt.“ (2), „Im Krieg ist hier alles zerstört worden.“  (3). Andererseits wird ''Krieg'' gern auch als Vergleich herangezogen: „...wir sind im Krieg mit einem Virus ... (Corona)“ (4)  „Die Hooligans verhielten sich vor dem Stadion wie im Krieg.“ (5), „Das ist hier wie im Krieg“, sagt eine Verkäuferin ... (6) „.“ Nicht selten wird auch von einem ''Krieg gegen'' etwas oder jemanden berichtet: „Krieg gegen die Natur“ (7), „Krieg gegen das Virus“ (8), „... gegen den Staat“ (9), „... gegen den Terror“  (10), ... gegen das Establishment“  (11), ... gegen die Zukunft (12)“ „... gegen die islamistische Ideologie(13)“ „gegen Krebs“ (14) usw. usf. Und dann gibt es noch die weltweit tatsächlich geführten Kriege: „Krieg gegen Armenien“(15), „Eritrea“ (16), „Aserbaidschan“ (17) „Jemen“ (18), „Syrien“ (19) usw.
== Belege/Quellen==
|-
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|}
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
----
 
<div style="color:red;">referencen müssen noch eingebaut werden - Wie?</div>
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/ DWDS] [https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden], [https://www.dwds.de/wb/Friedhof Friedhof], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfriede] (+ 170). [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]:  [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Frieden], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Weltfriede Weltfriede] (+ 110)


'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
1) Allgemeine Zeitung, 14.12.2020, 2) Münchner Merkur, 31.12.2020, 3) Rhein-Zeitung, 24.12.2020, 4) Der Tagesspiegel, 15.12.2020, 5) , 6) Rhein-Zeitung, 15.12.2020, 7) Thurgauer Zeitung, 25.08.202, 8) Kieler Nachrichten, 31.12.2020, 9) Oberösterreichische Nachrichten, 14.12.2020, 10) Neue Westfälische, 7.12.2020, 11) Neue Westfälische, 10.12.2020, 12) Frankfurter Rundschau, 21.11.2020, 13)  Oberösterreichische Nachrichten, 31.10.2020, 14) General-Anzeiger, 22.09.2020, 15) Kleine Zeitung, 13.12.2020, 16) Frankfurter Rundschau, 09.12.2020, 17) Oberösterreichische Nachrichten, 27.11.2020, 18) Kleine Zeitung, 11.11.2020, 19) Rhein-Zeitung, 10.03.2020,


'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://www.etymonline.com/word/peace etymonline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Wiktionary], [[wikt:peace|Wiktionary-en]],
< references / >
</div>
----


'''Vornamen:''' Wikipedia - [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Vornamen_germanischer_Herkunft Liste deutscher Vornamen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Vornamen Liste von Vornamen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Namenstage Liste der Namenstage], [https://de.wikipedia.org/wiki/Arabischer_Name Arabischer Name], [https://persondata.toolforge.org/index.php Persondata.toolforge] (Quantifizierung der Wikipedia Namensseiten), sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich Friedrich]; [https://de.wikipedia.org/wiki/Siegfried_(Vorname) Siegfried] usw. (sh. direkte Verlinkungen der Vornamen);
< references />


Einzelseiten zu Vornamen in Fremdsprachen: [https://www.babynamespedia.com/meaning/Vladim_0_iacute_1_r BabyNamesPedia], [https://www.behindthename.com/ behind the name], [https://www.etymonline.com/ etymonline], [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page nordic names], ... 
==Redensarten/Zitate==
<div style="color:red;">Text fehlt</div>


Einzelseiten zu deutschen Vornamen: [https://www.babyvornamen.at/details?vorname=Wladimir baby_vornamen.at], [https://www.beliebte-vornamen.de/17739-wladimir.htm beliebte_vornamen], [https://www.vorname.com/suche.html?q=Wladimir vorname.com], ... 
xx
 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
'''Grafik:''' How to say peace in European Languages - [https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/#more-9328 brilliantmaps.com], [https://www.instagram.com/p/Cpayu_hoUeh/?hl=en instagram.com]
|+Mehrwortausdrücke und Redensarten mit dem Grundwort ''Frieden''
 
|-
'''Mehrwortausdrücke, Redensarten: Zitate:''' [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://de.wikipedia.org/wiki/Friede,_Freude,_Eierkuchen Wikipedia], [https://de.wiktionary.org/wiki/in_Frieden_ruhen Wiktionary], [https://www.wissen.de/wortherkunft/frieden-dem-frieden-nicht-trauen wissen.de]; [https://www.aphorismen.de/suche?text=Frieden&seite=1 Aphorismen] (1523), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Frieden berühmte Zitate] (316), [https://www.bk-luebeck.eu/suchergebnisse2.html?q=Frieden bk-Luebeck] (47), [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (750), [https://www.phraseo.de/phrase/selig-sind-die-friedfertigen/ phrasio] (1), [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote] (50), [https://www.zitate-online.de/stichworte/frieden/ Zitate-online.de] (42), [https://falschzitate.blogspot.com/ Zitatforschung] (7)
! style="width:5" |
 
! style="width:35" |Mehrwortausdruck
Alle Internetseiten wurden abgerufen im Jan. 2026
! style="width:60" |Bedeutung
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Frieden|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frieden''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
= Form =
----
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Die Fremdwörter ''Formel'' und ''Formular'' können auf das lateinische Wort ''forma'' und hochdeutsch ''Form'' zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen ''formula'' abgeleitet sind?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010
|-
|-
|}
|A
__TOC__
|Frieden ist das höchste Gut
==Diskussion==
|Wertschätzung des Friedens als erstrebenswerteste Lebens- oder Staatsbedingung.
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
|style="width: 10%"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|B
|Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden schaffen]
|Aktiv dazu beitragen, dass ein friedlicher Zustand entsteht (z. B. durch Vermittlung oder Maßnahmen).
|-
|-
||[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|B
|Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden stiften]
|Vermitteln und dafür sorgen, dass Streit endet oder gar nicht entsteht.
|-
|C
|[https://www.dwds.de/wb/jmdn.%2C%20etw.%20in%20Frieden%20lassen etwas in Frieden lassen]
|Eine Sache unberührt lassen; nicht weiter daran herumändern oder eingreifen.  
|-
|-
|Ein Tag später:
|C
|Folgende Wörter habe ich gefunden:
|[https://www.dwds.de/wb/jmdn.%2C%20etw.%20in%20Frieden%20lassen jemanden in Frieden lassen]
|Jemanden in Ruhe lassen; nicht stören oder belästigen.
|-
|-
|
|C
|'''Adjektive:''' [https://www.dwds.de/wb/formal formal], [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/konform konform]
|[https://www.dwds.de/wb/seinen%20Frieden%20mit%20jmdm.%2C%20etw.%20machen seinen Frieden mit etwas machen]
'''Nomen:''' [https://www.dwds.de/wb/Format Format], [https://www.dwds.de/wb/Formel Formel], [https://www.dwds.de/wb/Formular Formular], [https://www.dwds.de/wb/Reform Reform], [https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
|Mit einer Situation abschließen; sie akzeptieren und innerlich zur Ruhe kommen.
 
'''Verben''' (Ableitungen mit dem Suffix -''ier+en''): [https://www.dwds.de/wb/formieren formieren],  [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren];  
 
[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren], [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren]
|-
|-
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|C
|Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen ''forma'' abgeleitet sind? Auf der Seite [[Info - Form|weiterführende Informationen zum Nomen Form]].
|[https://www.dwds.de/wb/seinen%20Frieden%20mit%20jmdm.%2C%20etw.%20machen seinen Frieden mit jemandem machen]
|}
|Sich mit jemandem versöhnen; einen Konflikt beilegen/akzeptabel beenden.
 
|-
{|style="width: 100%"
|C
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|[https://www.dwds.de/wb/um%20des%20lieben%20Friedens%20willen um des Friedens willen]
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
|Aus Rücksicht auf Frieden/Ruhe; um Konflikte zu vermeiden.
|-
| C
|[https://www.dwds.de/wb/um%20des%20lieben%20Friedens%20willen um des lieben Friedens willen]
|Damit kein Streit entsteht; um die Harmonie/den Hausfrieden zu wahren.
|-
|C
|[https://www.duden.de/rechtschreibung/versoehnen (mit jdm.) Frieden schließen/machen]
| Sich versöhnen; einen Streit/Konflikt beenden.
|-
|D
|für Frieden sorgen
|dafür sorgen, dass es ruhig/ohne Streit bleibt; Streit schlichten.
|-
|D
|den Frieden bewahren/halten
| Den erreichten Frieden bewahren; keinen neuen Streit beginnen oder Konflikte nicht eskalieren lassen.
|-
|D
|es herrscht Frieden
|Es ist ruhig; es gibt keinen Streit oder Krieg.
|-
|D
|[https://www.dwds.de/wb/Frieden Gib ihm Frieden!]
| Lass ihn in Ruhe; bedränge ihn nicht weiter.  
|-
|E
|[https://www.wissen.de/wortherkunft/frieden-dem-frieden-nicht-trauen dem Frieden nicht trauen]
|Misstrauisch gegenüber einer scheinbar ruhigen/friedlichen Lage sein; man erwartet Ärger.
|-
|E
|unter dem Deckmantel des Friedens
|etwas tun, das vorgeblich friedlich ist, tatsächlich aber eigennützig/gefährlich.
|-
|E
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Friede,_Freude,_Eierkuchen Friede, Freude, Eierkuchen]
|Ironisch: scheinbar perfekte Harmonie; Konflikte/Probleme werden ausgeblendet.
|-
|F
|[https://de.wiktionary.org/wiki/in_Frieden_ruhen in Frieden ruhen]
|Formel für Verstorbene: im Tod Ruhe finden; nicht mehr gestört werden.
|-
| F
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Requiescat_in_pace Ruhe in Frieden]
|Grabformel: Ausdruck des Wunsches, dass der Verstorbene im Tod Frieden findet.
|-
|-
|}
|}


==Weiterführende Informationen==
xxx
===Modellwortschatz===
<div style = "font-size: 1.2em">
Das Wort '''Form''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-383-VS.jpg
File:MWS-383-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören. </div>
</br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Form | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Form''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
=Info - Form =
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Form|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
----
 
<div style="color:red;">fertigt</div>
----
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Form''==


===Modellwortschatz===
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; margin:auto"
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-383-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-383-RS.jpg| Rückseite]]).
|+Zitate, in denen das Grundwort ''Frieden'' vorkommt
</br>
|-
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören.
! style="width:50%" |Zitate
 
! style="width:50%" |Quelle
===Wortherkunft===
Das Nomen ''Form'' ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort ''forma'' abgeleitet und bedeutete ''Gestalt, Figur'' oder ''Äußeres''. Zunächst hieß das Lehnwort ''forme''. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = ''Form''. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.
 
Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen ''forma'' abgeleitet waren: frz. ''formule = Formel'', frz. ''informer = informieren'', frz. ''réforme = Reform''. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. ''formel = formal'', frz. ''conforme = konform'', frz. ''déformer = deformieren'' usw. usf.
 
Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen ''forma'' auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. ''formative = formativ'', engl. ''performance = Performance'', engl. ''to format = formatieren'' usw.
 
Fast alle Wörter, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort ''Form'' wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische ''forma'' steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ ''Form'' abgeleitet.
 
In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: ''Formation'', 16. Jh. lat. ''formātio'' (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. ''formation'' (militärische Aufstellung).
 
Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = [https://www.dwds.de/ DWDS], E = [https://www.etymonline.com/ Etymoline], W = [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel [[Info - Form#Belege/Quellen|Belege/Quellen]].
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
|-
|-
!style="width: 10%"|Wort
! colspan="2" |Beispiele für Zitate aus [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote]
!style="width: 8% |Wortart
!style="width: 30%"|Bedeutung
!style="width: 12%"|lat. Urspr.
!style="width: 14%"|Zwischensprache
!style="width: 8%"|erst.
!style="width: 8%"|Anz.
!style="width: 10%"|Quelle.
|-
|-
|Form
|Denn Frieden ernährt, aber Unfrieden verzehrt.
|Nomen
|Johann Peter Hebel, Das wohlfeile Mittagessen
|Gestalt, äußere Erscheinung
|forma
|lat.
|13. Jh.
|≥ 1500
|[https://www.dwds.de/wb/Form Form]
|-
|-
|Formalität
|Der Friede ist zu wichtig, um ihn den Männern alleine zu überlassen!
|Nomen
| Johanna Dohnal, zitiert in: Presseheft zum Film "Die Dohnal" von Sabine Derflinger (2019)
|Förmlichkeit, Vorschrift
|formalitas
|frz. formalité(s)
|16. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Formalität D][https://www.etymonline.com/search?q=Formalität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formalität W]
|-
|-
|Format
|Nichts ist mit dem Frieden verloren. Aber alles kann mit dem Krieg verloren sein.
|Nomen
|Pius XII., Radiobotschaft vom 24. August 1939
|festgelegte Größe, Gestalt, Layout
|formātum
|frz. format
|16. Jh.
|≥ 165
|[https://www.dwds.de/wb/Format D][https://www.etymonline.com/search?q=Format E][https://de.wiktionary.org/wiki/Format W]
|-
|-
|formatieren
|Niemand, der bei Verstand ist, zieht den Krieg dem Frieden vor; denn in diesem begraben die Söhne ihre Väter, in jenem die Väter ihre Söhne.
|Verb
|Herodot, Historien 1, 87, 4 / Krösus
|in bestimmtes Format bringen (bes. technisch)
|formatus
|engl. to format > frz. formater
|20. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formatieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formatieren W]
|-
|-
|Formation
|Nur eine solidarische Welt kann eine gerechte und friedvolle Welt sein.
|Nomen
|Richard von Weizsäcker, Verantwortung für sozialen Fortschritt, Gerechtigkeit und Menschenrechte, 1986
|geordnete Anordnung, Gebilde
|-
|formātio
|Nur zwischen Glaube und Vertrauen ist Friede.
|lat./frz. formation
|Friedrich Schiller, "Wallenstein"
|16. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Formation D][https://www.etymonline.com/search?q=Formation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formation W]
|-
|-
|formativ
|Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist.
|Adjektiv
|Matthäus 5,25
|bildend, prägend
|formativus
|engl. formative > frz. formatif
|19./15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formativ D][https://www.etymonline.com/search?q=formativ E][https://de.wiktionary.org/wiki/formativ W]
|-
|-
|formbar
|Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.
|Adjektiv
|Matthäus 5,9
|gestaltbar, plastisch
|forma
|
|17. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formbar D][https://www.etymonline.com/search?q=formbar E][https://de.wiktionary.org/wiki/formbar W]
|-
|-
|Formel
| colspan="2" |...
|Nomen
|festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck
|formula
|lat.
|16. Jh.
|≥ 86
|[https://www.dwds.de/wb/Formel D][https://www.etymonline.com/search?q=Formel E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formel W]
|-
|-
|formell
! colspan="2" |Beispiele für Zitate aus [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (nicht werbefrei)
|Adjektiv
|förmlich, offiziell
|formalis
|frz. formel
|18. Jh.
|≥ 3
|[https://www.dwds.de/wb/formell D][https://de.wiktionary.org/wiki/formell W]
|-
|-
|formieren
|[https://gutezitate.com/zitat/268770 Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg.]
|Verb
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi Mahatma Gandhi]
|sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten
|formāre
|frz. former
|17. Jh.
|≥ 13
|[https://www.dwds.de/wb/formieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formieren W]
|-
|-
|Formular
|[https://gutezitate.com/zitat/174856 Wenn wir wahren Frieden in der Welt erlangen wollen, müssen wir bei den Kindern anfangen.]
|Nomen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mohandas_Karamchand_Gandhi Mahatma Gandhi]
|vorgedrucktes Schriftstück
|formularius
|lat.
|16. Jh.
|≥ 46
|[https://www.dwds.de/wb/Formular D][https://www.etymonline.com/search?q=Formular E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formular W]
|-
|-
|formulieren
|[https://gutezitate.com/zitat/155019 Dauerhafter Frieden beruht auf wechselseitiger Achtung.]
|Verb
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dalai_Lama Dalai Lama]
|sprachlich fassen, ausdrücken
|-
|formulare
|[https://gutezitate.com/zitat/269354 Soldatengräber sind die besten Prediger des Friedens.]
|frz. formuler
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albert_Schweitzer Albert Schweitzer]
|19. Jh.
|≥ 45
|[https://www.dwds.de/wb/formulieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formulieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formulieren W]
|-
|-
|Deformation
|[https://gutezitate.com/zitat/100552 Der teuerste Frieden ist billiger als der billigste Krieg.]
|Nomen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pope Alexander Pope]
|Verformung, Entstellung
|dēformātio
|lat.
|17. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Deformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Deformation W]
|-
|-
|deformieren
|[https://gutezitate.com/zitat/245911 Lieber ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg.]
|Verb
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maria_Theresia Maria Theresia]
|verformen, entstellen
|dēformāre
|lat. frz. déformer
|16./19. Jh.
|≥ 10
|[https://www.dwds.de/wb/deformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=deformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/deformieren W]
|-
|-
|Informant(in)
|[https://gutezitate.com/zitat/185929 Wir sind gegen den Gorilla-Krieg - wir sagen: Frieden schaffen ohne Affen!]
|Nomen
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Stefan_Raab Stefan Raab]
|jemand, der Informationen gibt
|-
|informare
|[https://gutezitate.com/zitat/196995 Der Frieden kommt durch Verständigung, nicht durch Vereinbarung.]
|engl. informant
|Sprichwort
|20. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Informant D][https://www.etymonline.com/search?q=Informant(in) E][https://de.wiktionary.org/wiki/Informant(in) W]
|-
|-
|Information
| colspan="2" |...
|Nomen
|Mitteilung, Wissen
|informatio
|lat
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Information D][https://www.etymonline.com/search?q=Information E][https://de.wiktionary.org/wiki/Information W]
|-
|-
|informieren
! colspan="2" |Weitere Quellen:  
|Verb
|benachrichtigen, unterrichten
|īnformāre
|lat.
|14. Jh.
|≥ 434
|[https://www.dwds.de/wb/informieren D][https://www.etymonline.com/search?q=informieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/informieren W]
|-
|-
|konform
| colspan="2" |[https://www.aphorismen.de/suche?text=Frieden&seite=1 Aphorismen] (1523), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Frieden berühmte Zitate] (316), [https://www.bk-luebeck.eu/suchergebnisse2.html?q=Frieden bk-Luebeck] (47), [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (750), [https://www.phraseo.de/phrase/selig-sind-die-friedfertigen/ phrasio] (1), [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote] (50), [https://www.zitate-online.de/stichworte/frieden/ Zitate-online.de] (42), [https://falschzitate.blogspot.com/ Zitatforschung] (7)
|Adjektiv
|übereinstimmend, angepasst
|conformis
|lat.
|16. Jh.
|≥ 50
|[https://www.dwds.de/wb/konform D][https://de.wiktionary.org/wiki/konform W]
|-
|-
|Konformist
|}
|Nomen
 
|Anhänger der englischen Staatskirche
 
|cōnformāre
 
|engl. conformists
[[#top | Seitenanfang]]<br>
|19. Jh.
 
|
== Belege/Quellen==
|[https://www.dwds.de/wb/Konformist D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformist E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformist W]
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|-
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
|Konformität
 
|Nomen
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/ DWDS] [https://www.dwds.de/wb/Frieden Frieden], [https://www.dwds.de/wb/Friedhof Friedhof], [https://www.dwds.de/wb/Weltfriede Weltfriede] (+ 170). [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]:  [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Frieden], [https://de.wiktionary.org/wiki/Friedhof Friedhof], [https://de.wiktionary.org/wiki/Weltfriede Weltfriede] (+ 110)
|Übereinstimmung, Anpassung
 
|conformitas
'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
|frz. conformité
 
|18. Jh.
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://www.etymonline.com/word/peace etymonline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia], [https://de.wiktionary.org/wiki/Frieden Wiktionary], [[wikt:peace|Wiktionary-en]],
|
</div>
|[https://www.dwds.de/wb/Konformität D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformität W]
 
|-
'''Vornamen:''' Wikipedia - [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deutscher_Vornamen_germanischer_Herkunft Liste deutscher Vornamen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Vornamen Liste von Vornamen], [https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Namenstage Liste der Namenstage], [https://de.wikipedia.org/wiki/Arabischer_Name Arabischer Name], [https://persondata.toolforge.org/index.php Persondata.toolforge] (Quantifizierung der Wikipedia Namensseiten), sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich Friedrich]; [https://de.wikipedia.org/wiki/Siegfried_(Vorname) Siegfried] usw. (sh. direkte Verlinkungen der Vornamen);
|Performance
 
|Nomen
Einzelseiten zu Vornamen in Fremdsprachen: [https://www.babynamespedia.com/meaning/Vladim_0_iacute_1_r BabyNamesPedia], [https://www.behindthename.com/ behind the name], [https://www.etymonline.com/ etymonline], [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page nordic names], ..
|Darbietung, Leistung, Aufführung
 
|formare, k.lat. performo
Einzelseiten zu deutschen Vornamen: [https://www.babyvornamen.at/details?vorname=Wladimir baby_vornamen.at], [https://www.beliebte-vornamen.de/17739-wladimir.htm beliebte_vornamen], [https://www.vorname.com/suche.html?q=Wladimir vorname.com], ...
|engl. performance > frz. parformer
 
|20. Jh.
'''Grafik:''' How to say peace in European Languages - [https://brilliantmaps.com/how-to-say-peace/#more-9328 brilliantmaps.com], [https://www.instagram.com/p/Cpayu_hoUeh/?hl=en instagram.com]
|≥ 19
 
|[https://www.dwds.de/wb/Performance D][https://www.etymonline.com/search?q=Performance E][https://de.wiktionary.org/wiki/Performance W]
'''Mehrwortausdrücke, Redensarten: Zitate:''' [https://www.dwds.de/wb/Frieden DWDS], [https://de.wikipedia.org/wiki/Friede,_Freude,_Eierkuchen Wikipedia], [https://de.wiktionary.org/wiki/in_Frieden_ruhen Wiktionary], [https://www.wissen.de/wortherkunft/frieden-dem-frieden-nicht-trauen wissen.de]; [https://www.aphorismen.de/suche?text=Frieden&seite=1 Aphorismen] (1523), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Frieden berühmte Zitate] (316), [https://www.bk-luebeck.eu/suchergebnisse2.html?q=Frieden bk-Luebeck] (47), [https://gutezitate.com/zitate/frieden/ Gute Zitate] (750), [https://www.phraseo.de/phrase/selig-sind-die-friedfertigen/ phrasio] (1), [https://de.wikiquote.org/wiki/Frieden Wikiquote] (50), [https://www.zitate-online.de/stichworte/frieden/ Zitate-online.de] (42), [https://falschzitate.blogspot.com/ Zitatforschung] (7)
 
Alle Internetseiten wurden abgerufen im Jan. 2026
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Frieden|'''zurück zur Wortgeschichte ''Frieden''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
----
= Form =
----
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Die Fremdwörter ''Formel'' und ''Formular'' können auf das lateinische Wort ''forma'' und hochdeutsch ''Form'' zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen ''formula'' abgeleitet sind?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010
|-
|-
|Reform
|}
|Nomen
__TOC__
|grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung
==Diskussion==
|reformāre
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|frz. réforme
|-
|17. Jh.
|style="width: 10%"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|≥ 498
|Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
|[https://www.dwds.de/wb/Reform D][https://www.etymonline.com/search?q=Reform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reform W]
|-
||[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
|-
|-
|Reformation
|Ein Tag später:
|Nomen
|Folgende Wörter habe ich gefunden:
|kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung
|reformātio
|lat
|15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Reformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Reformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reformation W]
|-
|-
|reformieren
|Verb
|erneuern, verbessern, verändern
|reformāre
|lat.
|15. Jh.
|
|
|[https://www.dwds.de/wb/reformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=reformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/reformieren W]
|'''Adjektive:''' [https://www.dwds.de/wb/formal formal], [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/konform konform]
'''Nomen:''' [https://www.dwds.de/wb/Format Format], [https://www.dwds.de/wb/Formel Formel], [https://www.dwds.de/wb/Formular Formular], [https://www.dwds.de/wb/Reform Reform], [https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
 
'''Verben''' (Ableitungen mit dem Suffix -''ier+en''): [https://www.dwds.de/wb/formieren formieren],  [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren];
 
[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren], [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren]
|-
|-
|Transformator
|style="vertical-align:top"|[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|Nomen
|Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen ''forma'' abgeleitet sind? Auf der Seite [[Info - Form|weiterführende Informationen zum Nomen Form]].
|Gerät zur Umwandlung der Stromspannung
|}
|trānsformāre
 
|frz. transformateur
{|style="width: 100%"
|18. Jh.
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|
| [[File:Pik-Linie.jpg]]
|[https://www.dwds.de/wb/Transformator D][https://www.etymonline.com/search?q=Transformator E][https://de.wiktionary.org/wiki/Transformator W]
|-
|transformieren
|Verb
|umwandeln, verändern
|trānsformāre
|lat.
|15. Jh.
|≥ 51
|[https://www.dwds.de/wb/transformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=transformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/transformieren W]
|-
|Uniform
|Nomen
|einheitliche Kleidung oder Gestalt
|uniformis
|frz. uniforme
|18. Jh.
|≥ 75
|[https://www.dwds.de/wb/Uniform D][https://www.etymonline.com/search?q=Uniform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Uniform W]
|-
|uniformieren
|Verb
|gleichmäßig kleiden oder gestalten
|uniformis
|frz. uniformer
|18. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=uniformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/uniformieren W]
|-
|-
|}
|}


===Wörterlisten===
==Weiterführende Informationen==
'''Adjektive:''' Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die ''form'' enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: ''informieren'', Partizip II = ''informiert'', Adjektiv = ''informiert, informierter, am informiertesten. ''(''Die informierten Mitarbeiter(innen)'' ...) ''Reform'' (Nomen), ''reformieren'' (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = ''reformiert''.  (''Die reformierten Kirchen ..''.) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.
===Modellwortschatz===
<div style = "font-size: 1.2em">
Das Wort '''Form''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-383-VS.jpg
File:MWS-383-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören. </div>
</br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Info - Form | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Form''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
 
=Info - Form =
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Form|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
----


'''Verben:''' Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben ''deformieren'', ''informieren'' und ''transformieren''.
<div style="color:red;">fertigt</div>
----
==Weiterführende Informationen zum Wort ''Form''==
 
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-383-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-383-RS.jpg| Rückseite]]).
</br>
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=383 Fremdsprachen] anhören.
 
===Wortherkunft===
Das Nomen ''Form'' ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort ''forma'' abgeleitet und bedeutete ''Gestalt, Figur'' oder ''Äußeres''. Zunächst hieß das Lehnwort ''forme''. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = ''Form''. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.
 
Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen ''forma'' abgeleitet waren: frz. ''formule = Formel'', frz. ''informer = informieren'', frz. ''réforme = Reform''. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. ''formel = formal'', frz. ''conforme = konform'', frz. ''déformer = deformieren'' usw. usf.


'''Nomen:''' Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.
Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen ''forma'' auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. ''formative = formativ'', engl. ''performance = Performance'', engl. ''to format = formatieren'' usw.


{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
Fast alle Wörter, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort ''Form'' wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische ''forma'' steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ ''Form'' abgeleitet.
|+Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort ''forma''
|-
! style="width:14%;" |Grundwort
! style="width:8%;" |Anz.
! style="width:78%;" |Wortbildungen (Beispiele)
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formieren formieren]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|[https://www.dwds.de/wb/Formation Formation], [https://www.dwds.de/wb/Formierung Formierung], ...
[https://www.dwds.de/wb/chloroformieren chloroformieren], [https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren] (sh. Format), [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/neuformieren neuformieren], [https://www.dwds.de/wb/präformieren präformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren] (sh. Reform), [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/umformiert#1 umformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren] (sh. Uniform), ...
|-
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formal formal]
| style="width:6%;vertical-align:top;text-align:right" |> 25
|[https://www.dwds.de/wb/formalisieren formalisieren], [https://www.dwds.de/wb/formalistisch formalistisch], [https://www.dwds.de/wb/formalrechtlich formalrechtlich]; [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/informell informell],  ...


[https://www.dwds.de/wb/Formalie Formalie], [https://www.dwds.de/wb/Formalismus Formalismus], [https://www.dwds.de/wb/Formalist Formalist]; [https://www.dwds.de/wb/Formalität Formalität], [https://www.dwds.de/wb/Grenzformalität Grenzformalität], [https://www.dwds.de/wb/Zollformalität Zollformalität], ...
In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: ''Formation'', 16. Jh. lat. ''formātio'' (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. ''formation'' (militärische Aufstellung).
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/konform konform]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|[https://www.dwds.de/wb/Konformismus Konformismus], [https://www.dwds.de/wb/konformistisch konformistisch], [https://www.dwds.de/wb/Konformität Konformität], ...


[https://www.dwds.de/wb/datenschutzkonform datenschutzkonform], [https://www.dwds.de/wb/menschenrechtskonform menschenrechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/rechtskonform rechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/regelkonform regelkonform], [https://www.dwds.de/wb/verfassungskonform verfassungskonform], ...
Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = [https://www.dwds.de/ DWDS], E = [https://www.etymonline.com/ Etymoline], W = [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite Wiktionary]. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel [[Info - Form#Belege/Quellen|Belege/Quellen]].
{|class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren]
!style="width: 10%"|Wort
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
!style="width: 8% |Wortart
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation Deformation], [https://www.dwds.de/wb/deformierend deformierend], [https://www.dwds.de/wb/Deformierung Deformierung], [https://www.dwds.de/wb/Deformität Deformität], ...  
!style="width: 30%"|Bedeutung
!style="width: 12%"|lat. Urspr.
!style="width: 14%"|Zwischensprache
!style="width: 8%"|erst.
!style="width: 8%"|Anz.
!style="width: 10%"|Quelle.
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren]
|Form
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 40
|Nomen
|[https://www.dwds.de/wb/ausformulieren ausformulieren], [https://www.dwds.de/wb/formulierbar formulierbar], [https://www.dwds.de/wb/mitformulieren mitformulieren], [https://www.dwds.de/wb/reformulieren reformulieren], [https://www.dwds.de/wb/umformulieren umformulieren], [https://www.dwds.de/wb/vorformulieren vorformulieren], ...
|Gestalt, äußere Erscheinung
 
|forma
[https://www.dwds.de/wb/Formulierung Formulierung], [https://www.dwds.de/wb/Formulierer Formulierer], [https://www.dwds.de/wb/Neuformulierung Neuformulierung], [https://www.dwds.de/wb/Zielformulierung Zielformulierung], ...
|lat.
|13. Jh.
|≥ 1500
|[https://www.dwds.de/wb/Form Form]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/informieren informieren]
|Formalität
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 550
|Nomen
|[https://www.dwds.de/wb/desinformieren desinformieren], [https://www.dwds.de/wb/Informand Informand(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informant Informant(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik](s. u.), [https://www.dwds.de/wb/Information Information] (s.u.), [https://www.dwds.de/wb/informatisch informatisch], [https://www.dwds.de/wb/informativ informativ], [https://www.dwds.de/wb/Informator Informator], [https://www.dwds.de/wb/informatorisch informatorisch], [https://www.dwds.de/wb/Informierung Informierung], [https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert] [https://www.dwds.de/wb/vorinformieren vorinformieren], ...
|Förmlichkeit, Vorschrift
|-
|formalitas
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert]
|frz. formalité(s)
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 10)
|16. Jh.
|[https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlbestinformiert bestinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxldesinformiert desinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlfehlinformiert fehlinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlgutinformiert gutinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlInformiertheit Informiertheit],  [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxluninformiert uninformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlUninformiertheit Uninformiertheit], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlvorinformiert vorinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlwohlinformiert wohlinformiert], ...
|
|[https://www.dwds.de/wb/Formalität D][https://www.etymonline.com/search?q=Formalität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formalität W]
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik]
|Format
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 35)
|Nomen
|[https://www.dwds.de/wb/Informatiker Informatiker], [https://www.dwds.de/wb/Informatikerin Informatikerin], [https://www.dwds.de/wb/Informatiklehrer Informatiklehrer], [https://www.dwds.de/wb/Informatikstudent Informatikstudent], [https://www.dwds.de/wb/Informatikunterricht Informatikunterricht], ...
|festgelegte Größe, Gestalt, Layout
 
|formātum
[https://www.dwds.de/wb/Bioinformatik Bioinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Maschinenbauinformatik Maschinenbauinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Quanteninformatik Quanteninformatik], [https://www.dwds.de/wb/Wirtschaftsinformatik Wirtschaftsinformatik], ...
|frz. format
|16. Jh.
|≥ 165
|[https://www.dwds.de/wb/Format D][https://www.etymonline.com/search?q=Format E][https://de.wiktionary.org/wiki/Format W]
|-
|-
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Information Information]
|formatieren
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 500)
|Verb
|[https://www.dwds.de/wb/Informationsabend Informationsabend], [https://www.dwds.de/wb/Informationsangebot Informationsangebot], [https://www.dwds.de/wb/Informationsaustausch Informationsaustausch], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbedarf Informationsbedarf], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbüro Informationsbüro], [https://www.dwds.de/wb/Informationsflut Informationsflut], [https://www.dwds.de/wb/Informationsgrundlage Informationsgrundlage], [https://www.dwds.de/wb/Informationsmangel Informationsmangel], [https://www.dwds.de/wb/Informationspflicht Informationspflicht], [https://www.dwds.de/wb/Informationssperre Informationssperre], [https://www.dwds.de/wb/Informationsveranstaltung Informationsveranstaltung], ...
|in bestimmtes Format bringen (bes. technisch)
 
|formatus
[https://www.dwds.de/wb/Besucherinformation Besucherinformation], [https://www.dwds.de/wb/Fachinformation Fachinformation], [https://www.dwds.de/wb/Falschinformation Falschinformation], [https://www.dwds.de/wb/Geheimdienstinformation Geheimdienstinformation], [https://www.dwds.de/wb/Kurzinformation Kurzinformation], [https://www.dwds.de/wb/Notfallinformation Notfallinformation], [https://www.dwds.de/wb/Produktinformation Produktinformation], [https://www.dwds.de/wb/Reiseinformation Reiseinformation], [https://www.dwds.de/wb/Touristeninformation Touristeninformation], [https://www.dwds.de/wb/Verbraucherinformation Verbraucherinformation], ...
|engl. to format > frz. formater
|20. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formatieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formatieren W]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren]
|Formation
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 35
|Nomen
|[https://www.dwds.de/wb/hinauftransformieren hinauftransformieren], [https://www.dwds.de/wb/hinuntertransformieren hinuntertransformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformative transformativ], ...
|geordnete Anordnung, Gebilde
 
|formātio
[https://www.dwds.de/wb/Systemtransformation Systemtransformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformation Transformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformationsprozess Transformationsprozess], [https://www.dwds.de/wb/Transformator Transformator], [https://www.dwds.de/wb/Transformatorenhäuschen Transformatorenhäuschen], [https://www.dwds.de/wb/Transformer Transformer], [https://www.dwds.de/wb/Transformierung Transformierung], [https://www.dwds.de/wb/Transformismus Transformismus], ...
|lat./frz. formation
|16. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Formation D][https://www.etymonline.com/search?q=Formation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formation W]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Format Format]
|formativ
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 150
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formativ formativ], [https://de.wiktionary.org/wiki/Formativ Formativ], ...
|bildend, prägend
 
|formativus
[https://www.dwds.de/wb/Bildformat Bildformat], [https://www.dwds.de/wb/Buchformat Buchformat], [https://www.dwds.de/wb/Dateiformat Dateiformat], [https://www.dwds.de/wb/DIN-A4-Format DIN-A4-Format], [https://www.dwds.de/wb/Großformat Großformat], [https://www.dwds.de/wb/Halbformat Halbformat], [https://www.dwds.de/wb/Hochformat Hochformat], [https://www.dwds.de/wb/Kleinformat Kleinformat], [https://www.dwds.de/wb/Miniformat Miniformat], [https://www.dwds.de/wb/Querformat Querformat], [https://www.dwds.de/wb/Taschenformat Taschenformat], [https://www.dwds.de/wb/Zeichenformat Zeichenformat], ...
|engl. formative > frz. formatif
|19./15. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/formativ D][https://www.etymonline.com/search?q=formativ E][https://de.wiktionary.org/wiki/formativ W]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formel Formel]
|formbar
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 80
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/wb/formelfrei formelfrei], [https://www.dwds.de/wb/formelhaft formelhaft], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren], …
|gestaltbar, plastisch
 
|forma
[https://www.dwds.de/wb/Begrüßungsformel Begrüßungsformel], [https://www.dwds.de/wb/Eidesformel Eidesformel], [https://www.dwds.de/wb/Formelsammlung Formelsammlung], [https://www.dwds.de/wb/Formelsprache Formelsprache], [https://www.dwds.de/wb/Gelöbnisformel Gelöbnisformel], [https://www.dwds.de/wb/Kompromissformel Kompromissformel], [https://www.dwds.de/wb/Rentenformel Rentenformel], [https://www.dwds.de/wb/Zauberformel Zauberformel], …
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formular Formular]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|
|
[https://www.dwds.de/wb/Anmeldeformular Anmeldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Antragsformular Antragsformular], [https://www.dwds.de/wb/Beitrittsformular Beitrittsformular], [https://www.dwds.de/wb/Bestellformular Bestellformular], [https://www.dwds.de/wb/Einzahlungsformular Einzahlungsformular], [https://www.dwds.de/wb/Formularpflicht Formularpflicht], [https://www.dwds.de/wb/Meldeformular Meldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Steuerformular Steuerformular], [https://www.dwds.de/wb/Überweisungsformular Überweisungsformular], ...
|17. Jh.
|-
|
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Performance Performance]
|[https://www.dwds.de/wb/formbar D][https://www.etymonline.com/search?q=formbar E][https://de.wiktionary.org/wiki/formbar W]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 20
|[https://www.dwds.de/wb/Performanz Performanz], [https://www.dwds.de/wb/performativ performativ], [https://www.dwds.de/wb/performen performen], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Klangperformance Klangperformance], [https://www.dwds.de/wb/Musikperformance Musikperformance], [https://www.dwds.de/wb/Performancekünstler Performancekünstler], [https://www.dwds.de/wb/Tanzperformance Tanzperformance], [https://www.dwds.de/wb/Theaterperformance Theaterperformance], ...
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Reform Reform]
|Formel
| style="vertical-align:top;text-align:right" |>500
|Nomen
|[https://www.dwds.de/wb/reformbedürftig reformbedürftig], [https://www.dwds.de/wb/reformbereit reformbereit], [https://www.dwds.de/wb/reformfähig reformfähig], [https://www.dwds.de/wb/reformfeindlich reformfeindlich], [https://www.dwds.de/wb/reformfreudig reformfreudig], [https://www.dwds.de/wb/reformierbar reformierbar], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformorientiert reformorientiert], [https://www.dwds.de/wb/reformpolitisch reformpolitisch], [https://www.dwds.de/wb/reformresistent reformresistent], [https://www.dwds.de/wb/reformunwillig reformunwillig], [https://www.dwds.de/wb/reformwillig reformwillig], ...
|festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck
 
|formula
[https://www.dwds.de/wb/Bildungsreform Bildungsreform], [https://www.dwds.de/wb/Bundeswehrreform Bundeswehrreform], [https://www.dwds.de/wb/Datenschutzreform Datenschutzreform], [https://www.dwds.de/wb/Einkommenssteuerreform Einkommenssteuerreform], [https://www.dwds.de/wb/Gebietsreform Gebietsreform], [https://www.dwds.de/wb/Gesetzesreform Gesetzesreform], [https://www.dwds.de/wb/Justizreform Justizreform], [https://www.dwds.de/wb/Rechtschreibreform Rechtschreibreform], [https://www.dwds.de/wb/Schulreform Schulreform], [https://www.dwds.de/wb/Sozialreform Sozialreform], [https://www.dwds.de/wb/Steuerreform Steuerreform], ...
|lat.
 
|16. Jh.
[https://www.dwds.de/wb/Reformation Reformation], [https://www.dwds.de/wb/Reformator Reformator], [https://www.dwds.de/wb/Reformbewegung Reformbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Reformdebatte Reformdebatte], [https://www.dwds.de/wb/Reformgegner Reformgegner], [https://www.dwds.de/wb/Reformhaus Reformhaus], [https://www.dwds.de/wb/Reformkommission Reformkommission], [https://www.dwds.de/wb/Reformkurs Reformkurs], [https://www.dwds.de/wb/Reformpädagogik Reformpädagogik], [https://www.dwds.de/wb/Reformstau Reformstau], [https://www.dwds.de/wb/Reformversuch Reformversuch], [https://www.dwds.de/wb/Reformvorschlag Reformvorschlag], ...
|≥ 86
|[https://www.dwds.de/wb/Formel D][https://www.etymonline.com/search?q=Formel E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formel W]
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
|formell
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 75
|Adjektiv
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren], ...
|förmlich, offiziell
 
|formalis
[https://www.dwds.de/wb/Bundeswehruniform Bundeswehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Feuerwehruniform Feuerwehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Gardeuniform Gardeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Marineuniform Marineuniform], [https://www.dwds.de/wb/Militäruniform Militäruniform], [https://www.dwds.de/wb/Offiziersuniform Offiziersuniform], [https://www.dwds.de/wb/Paradeuniform Paradeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Polizeiuniform Polizeiuniform], ...
|frz. formel
 
|18. Jh.
[https://www.dwds.de/wb/Uniformhose Uniformhose], [https://www.dwds.de/wb/Uniformjacke Uniformjacke], [https://www.dwds.de/wb/Uniformmütze Uniformmütze], [https://www.dwds.de/wb/Uniformträger Uniformträger], [https://www.dwds.de/wb/Uniformverbot Uniformverbot], [https://www.dwds.de/wb/Uniformzwang Uniformzwang], ...
|≥ 3
|[https://www.dwds.de/wb/formell D][https://de.wiktionary.org/wiki/formell W]
|-
|formieren
|Verb
|sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten
|formāre
|frz. former
|17. Jh.
|≥ 13
|[https://www.dwds.de/wb/formieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formieren W]
|-
|-
|}
|Formular
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
|Nomen
 
|vorgedrucktes Schriftstück
[[#top | Seitenanfang]]</br>
|formularius
----
|lat.
 
|16. Jh.
==Belege/Quellen==
|≥ 46
<div style="text-align:left; margin:auto;">
|[https://www.dwds.de/wb/Formular D][https://www.etymonline.com/search?q=Formular E][https://de.wiktionary.org/wiki/Formular W]
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary],
 
'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Wiktionary], [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Duden], [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]  
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/ DWDS], [https://www.etymonline.com/ Etymoline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschland Wikipedia]
</div>
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__
----
 
= Fett =
<div style="color:red;">fertigt</div>
 
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|Was ist ein Fettnäpfchen?
|}
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Hier kann ein Hinweis gegeben werden, wer die Frage gestellt hat.
|-
|-
|}
|formulieren
__TOC__
|Verb
==Diskussion==
|sprachlich fassen, ausdrücken
 
|formulare
=== Fettnäpfchen ===
|frz. formuler
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|19. Jh.
|-
|≥ 45
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|[https://www.dwds.de/wb/formulieren D][https://www.etymonline.com/search?q=formulieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/formulieren W]
|Das Fettnäpfchen war früher in den Bauernstuben ein Topf mit Fett, das man zum Einreiben für die Stiefel benutzte. Um das Fett geschmeidig zu halten stand der Topf meist neben dem Ofen. Wer sich als Gast neben den Ofen setzte, musste aufpassen, nicht in den Topf zu treten und das Stiefelfett zu verschütten. Das schwarze Fett hätte einen hässlichen Flecken auf den Boden verursacht. Das hätte den Hausherrn verärgert. Wer es sich also mit dem Hausherrn nicht verderben will, der passt auf und tritt nicht in das ''Fettnäpfchen''.
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Wenn heute jemand ''ins Fettnäpfchen'' tritt, dann hat er eine unbedachte Äußerung gemacht oder sich ungeschickt verhalten.
Hier findest du weitere Redensarten mit dem Wort Fett.
|}
 
=== Fett - fett ===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
| rowspan="3" style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Unterschied.jpg | 120px |link=Frau Unterschied|Frau Unterschied]]
|Das Wort Fett kommt in gleicher Lautung in zwei verschiedenen Wortarten vor:
|-
|-
|Deformation
|Nomen
|Verformung, Entstellung
|dēformātio
|lat.
|17. Jh.
|
|
*Nomen - das Fett, die Fette
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Deformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Deformation W]
*Adjektiv - fett, fetter, am fetteste
|-
|-
|Man kann nur aus dem Satzzusammenhang herausfinden, ob das Wort als Nomen oder als Adjektiv verwendet wir
|deformieren
|Verb
|verformen, entstellen
|dēformāre
|lat. frz. déformer
|16./19. Jh.
|≥ 10
|[https://www.dwds.de/wb/deformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=deformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/deformieren W]
|-
|-
|Informant(in)
|Nomen
|jemand, der Informationen gibt
|informare
|engl. informant
|20. Jh.
|
|
|
|[https://www.dwds.de/wb/Informant D][https://www.etymonline.com/search?q=Informant(in) E][https://de.wiktionary.org/wiki/Informant(in) W]
*Das Essen ist viel zu fett. - Wie war das Essen? ''zu fett''
*Im Essen ist zu viel Fett. - Was war im Essen? ''viel Fett''
|-
| rowspan="3" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Satz.jpg | 120px | link=Herr Satz|Herr Satz]]
|Wenn du unsicher bist, ob das Wort als Adjektiv oder als Nomen verwendet wird, dann mache die Adjektivprobe: Setze vor das Wort Fett/fett ein beliebiges Adjektiv. Ändert sich die Endung des Adjektivs, dann ist das folgende Wort ein Nomen.
|-
|Beispiele:
|-
|''Im Essen ist zu viel heißes Fett''. - Adjektiv: ''heiß - heiß'''<u>es</u>''''' - Hier passt sich die Endung an das Nomen das Fett an.
''Das Essen ist richtig fett''. - Hier ändert sich die Form des Adjektivs ''richtig'' nicht. Das Wort ''fett'' muss demnach ein Adjektiv sein und mit kleinem Anfangsbuchstaben geschrieben werden
|-
|style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr SatAltz|Herr Alt]]
|Im Mittelalter hieß es in Süddeutschland ''feist'' und in Mittel- und Norddeutschland ''fett''. [https://klexikon.zum.de/wiki/Martin_Luther Martin Luther] verwendete in seinen späteren Schriften die niederdeutsche Form ''fett''. Mit dem Buchdruck hat sich dieses Wort aus der norddeutschen Sprache in ganz Deutschland verbreitet.
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Diese Variante finden wir auch in den nordeuropäischen Ländern, sowie in England und den Niederlanden:
|-
|-
|Information
|Nomen
|Mitteilung, Wissen
|informatio
|lat
|15. Jh.
|
|
{| class="wikitable" style="width: 40%; vertical-align:center; margin:auto"
|[https://www.dwds.de/wb/Information D][https://www.etymonline.com/search?q=Information E][https://de.wiktionary.org/wiki/Information W]
|-
|-
! style="width:50%" |Land
|informieren
! style="width:50%" |Übersetzung
|Verb
|benachrichtigen, unterrichten
|īnformāre
|lat.
|14. Jh.
|≥ 434
|[https://www.dwds.de/wb/informieren D][https://www.etymonline.com/search?q=informieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/informieren W]
|-
|-
|Dänisch
|konform
|fedt
|Adjektiv
|übereinstimmend, angepasst
|conformis
|lat.
|16. Jh.
|≥ 50
|[https://www.dwds.de/wb/konform D][https://de.wiktionary.org/wiki/konform W]
|-
|-
|Englisch
|Konformist
|fat
|Nomen
|Anhänger der englischen Staatskirche
|cōnformāre
|engl. conformists
|19. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Konformist D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformist E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformist W]
|-
|-
|Färöisch
|Konformität
|feitt
|Nomen
|Übereinstimmung, Anpassung
|conformitas
|frz. conformité
|18. Jh.
|
|[https://www.dwds.de/wb/Konformität D][https://www.etymonline.com/search?q=Konformität E][https://de.wiktionary.org/wiki/Konformität W]
|-
|-
|Isländisch
|Performance
|fita
|Nomen
|Darbietung, Leistung, Aufführung
|formare, k.lat. performo
|engl. performance > frz. parformer
|20. Jh.
|≥ 19
|[https://www.dwds.de/wb/Performance D][https://www.etymonline.com/search?q=Performance E][https://de.wiktionary.org/wiki/Performance W]
|-
|-
|Niederländisch
|Reform
|vet
|Nomen
|-
|grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung
|Schwedisch
|reformāre
|fett
|frz. réforme
|}
|17. Jh.
|≥ 498
|[https://www.dwds.de/wb/Reform D][https://www.etymonline.com/search?q=Reform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reform W]
|-
|-
|style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|Reformation
|Wenn du dich für die Wortbildungen mit ''Fett' oder ''fett' interessierst, so findest du weitere Beispiele auf der Seite [[Info - Fett#Wörterlisten| Infoseite zum Stichwort Fett/fett]]. Dort findest du auch weitere [[Info - Fett#redensarten | Redensarten und Sprichwörter]].
|Nomen
|}
|kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung
 
|reformātio
==Weiterführende Informationen==
|lat
===Modellwortschatz===
|15. Jh.
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz'''.
|
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
|[https://www.dwds.de/wb/Reformation D][https://www.etymonline.com/search?q=Reformation E][https://de.wiktionary.org/wiki/Reformation W]
File:MWS-486-VS.jpg |  
File:MWS-486-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=486 Fremdsprachen]] anhören.
 
=== Hinweise zum Wort ===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|a) Fette sind feste chemische Verbindungen aus Kohlenstoff, Wasserstoff und Sauerstoff.
b) Fettzellen sind Körperzellen (bei Tieren und Menschen) die in der Lage sind, Fett zu speichern.
 
c) In der Technik werden Fette als Schmierstoffe verwendet.
|-style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|'''Nomen:''' das Fett (Einzahl, Singular), die Fette (Mehrzahl, Plural)
'''Adjektiv:''' fett, fetter, am fettesten
 
'''Verb:''' fetten - ich ''fette'', du ''fettest'', er/sie/es ''fetten'', wir/sie ''fetten'', ihr ''fettet'' (Das Verb wird heute nur noch im Sinne von ''etwas einfetten'' verwendet.)
|-style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|Im süddeutschen Sprachraum benutzte man das Adjektiv ''feist''. in Mittel- und Norddeutschland war hingegen ''fett'' gebräuchlich. Dieses Adjektiv hat sich dann im 16. Jahrhundert durchgesetzt. Die süddeutsche Variante wird heute nur noch umgangssprachlich und abwerten benutzt.
|-
|-
|}
|reformieren
 
|Verb
<br>
|erneuern, verbessern, verändern
----
|reformāre
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|lat.
|[[Info - Fett | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fett''''']]
|15. Jh.
|}
|
{{WörterABC-Tabelle}}
|[https://www.dwds.de/wb/reformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=reformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/reformieren W]
__INDEX__
----
= Info - Fett =
<div style="color:red;">fertigt</div>
 
==Weiterführende Informationen zum Nomen ''Fett''==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Stichwort''' gehört zum '''Modellwortschatz''' (siehe Karteikarte: [[:File:MWS-488-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-488-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=488 Fremdsprachen] anhören.
 
=== Wortherkunft ===
Ursprünglich bedeuteten die germanische Wörter *faitiða (Verb) und *faita- (Adjektiv) = ein Tier mästen, fett machen. Hierauf ist das Verb ''veiʒen = fett machen'' zurückzuführen. Von diesem Verb ist das Adjektiv ahd. ''feiʒit, feiʒʒit'' (8. Jh.) und später <abbr>mhd.</abbr> ''veiʒt, veiʒet'' abgeleitet. Daraus hat sich schließlich das neuhochdeutsche ''feist'' entwickelt.
 
In der niederdeutschen Sprache dominierte <abbr>mnd.</abbr> ''vet'' und später <abbr>nd.</abbr> ''fett''. Seit dem 14. Jh. ist diese Variante auch in mitteldeutschen Dialekten zu finden. Beide Adjektive bedeuteten ''gemästet, beleibt, fett sein'' und das Verb veiʒen = fett machen, mästen.
 
[https://klexikon.zum.de/wiki/Martin_Luther Martin Luther] verwendete in seinen Bibelübersetzungen zunächst sowohl die hochdeutsche (''feist'') als auch die niederdeutsche (''fett'') Variante. In späteren Bibellausgaben (Ende 16. Jh.) dominiert dann das Adjektiv ''fett''. Danach setzte sich im deutschsprachigen Raum ''fett'' an Stelle von ''feist'' durch. Heute wird ''feist'' nur noch umgangssprachlich und meist abwertend im Sinne von ''unangenehm fett / dick'' verwendet.
 
===Wörterlisten===
Es gibt über 250 Wortbildungen zum Grundwort ''Fett/fett''. Die folgenden Tabellen enthalten einige Beispielwörter. In den ersten Tabellen werden die Beispiele nach der Wortart (Adjektive, Nomen, Verben) sortiert. Die darauf folgende Tabelle gibt Beispiele sortiert nach der Bedeutung des Wortes.
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+ Sortierung der Wörter nach der Wortart
|-
|-
|Transformator
|Nomen
|Gerät zur Umwandlung der Stromspannung
|trānsformāre
|frz. transformateur
|18. Jh.
|
|
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|[https://www.dwds.de/wb/Transformator D][https://www.etymonline.com/search?q=Transformator E][https://de.wiktionary.org/wiki/Transformator W]
!colspan="5" |Adjektive
|-
|-
!style="width: 25%"|Bedeutung
|transformieren
!style="width: 25%"|Beispielwörter
|Verb
!style="width: 5%"|Anz.
|umwandeln, verändern
!style="width: 15%"|Synonyme
|trānsformāre
!style="width: 30%"|Beispielsätze
|lat.
|15. Jh.
|≥ 51
|[https://www.dwds.de/wb/transformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=transformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/transformieren W]
|-
|-
|Fettgehalt: hoch / niedrig / Anteil
|Uniform
|fettreich, fettarm, fettfrei
|Nomen
|9
|einheitliche Kleidung oder Gestalt
|gehältig, mager
|uniformis
|Das Produkt ist fettarm. Vollfett-Käse hat einen höheren Energiegehalt.
|frz. uniforme
|-
|18. Jh.
|Beschaffenheit / Oberfläche
|≥ 75
|fettig, fettglänzend, fettfleckig
|[https://www.dwds.de/wb/Uniform D][https://www.etymonline.com/search?q=Uniform E][https://de.wiktionary.org/wiki/Uniform W]
|7
|ölig, schmierig
|Die Hände sind fettig vom Kochen. Die Jacke ist fettfleckig.
|-
|-
|Chemisch / biologisch (Eigenschaft/Wirkung)
|uniformieren
|fettlöslich, fettspaltend
|Verb
|5
|gleichmäßig kleiden oder gestalten
|lipophil, lipolytisch
|uniformis
|Vitamin A ist fettlöslich. Lipasen wirken fettspaltend.
|frz. uniformer
|-
|18. Jh.
|Körper / Konstitution (auch abwertend)
|
|fettleibig, fettbäuchig
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren D][https://www.etymonline.com/search?q=uniformieren E][https://de.wiktionary.org/wiki/uniformieren W]
|4
|adipös, korpulent
|Fettleibige Patienten benötigen besondere Betreuung. Der Kater ist fettbäuchig.
|-
|Zustand nach Behandlung / Zusatz
|befettet, eingefettet, rückfettend
|4
|geölt, gepflegt
|Die Dichtung wurde vor der Montage eingefettet. Rückfettende Cremes schützen die Haut.
|-
|Ernährungstechnologie / Zusammensetzung
|fetthaltig, halbfett, vollfett
|7
|gehaltvoll
|Fetthaltige Milch enthält mehr Energie. Fettreduzierte Produkte schmecken oft anders.
|-
|sonstige Bedeutungen
|fettdicht, fettgedruckt
|2
|resistent, Typografie
|Die Verpackung ist fettdicht. Die Überschrift ist fettgedruckt.
|-
|-
|}
|}


{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
===Wörterlisten===
!colspan="5" |Nomen
'''Adjektive:''' Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die ''form'' enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: ''informieren'', Partizip II = ''informiert'', Adjektiv = ''informiert, informierter, am informiertesten. ''(''Die informierten Mitarbeiter(innen)'' ...) ''Reform'' (Nomen), ''reformieren'' (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = ''reformiert''.  (''Die reformierten Kirchen ..''.) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.
 
'''Verben:''' Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben ''deformieren'', ''informieren'' und ''transformieren''.
 
'''Nomen:''' Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.
 
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort ''forma''
|-
|-
!style="width: 25%"|Bedeutung
! style="width:14%;" |Grundwort
!style="width: 25%"|Beispielwörter
! style="width:8%;" |Anz.
!style="width: 5%"|Anz.
! style="width:78%;" |Wortbildungen (Beispiele)
!style="width: 15%"|Synonyme
!style="width: 30%"|Beispielsätze
|-
|-
|Chemie / Stoffe (Substanz, Molekül, Säure)
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formieren formieren]
|Fettsäure, Fettmolekül, Fettsubstanz
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|18
|[https://www.dwds.de/wb/Formation Formation], [https://www.dwds.de/wb/Formierung Formierung], ...
|Lipid, Triglycerid, Fettstoff
[https://www.dwds.de/wb/chloroformieren chloroformieren], [https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren] (sh. Format), [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/informieren informieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/neuformieren neuformieren], [https://www.dwds.de/wb/präformieren präformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren] (sh. Reform), [https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren] (s. u.), [https://www.dwds.de/wb/umformiert#1 umformieren], [https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren] (sh. Uniform), ...
|Fettsäuren sind Bausteine vieler Fette. Die Fettoxidation beeinflusst die Haltbarkeit von Lebensmitteln.
|-
|Verarbeitung / Industrie (Gewinnung, Trennung, Behandlung)
|Fettgewinnung, Entfettung, Fettabscheider
|11
|Aufbereitung, Reinigung
|In der Industrie erfolgt die Fettgewinnung mechanisch oder chemisch. Entfettung ist vor dem Lackieren notwendig.
|-
|-
|Schmierstoffe / technische Fette
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formal formal]
|Schmierfett, Lagerfett, Maschinenfett
| style="width:6%;vertical-align:top;text-align:right" |> 25
|15
|[https://www.dwds.de/wb/formalisieren formalisieren], [https://www.dwds.de/wb/formalistisch formalistisch], [https://www.dwds.de/wb/formalrechtlich formalrechtlich]; [https://www.dwds.de/wb/formell formell], [https://www.dwds.de/wb/informell informell],  ...
|Schmiermittel, Gleitmittel
 
|Das Lagerfett muss regelmäßig gewechselt werden. Kettenfett schützt vor Korrosion.
[https://www.dwds.de/wb/Formalie Formalie], [https://www.dwds.de/wb/Formalismus Formalismus], [https://www.dwds.de/wb/Formalist Formalist]; [https://www.dwds.de/wb/Formalität Formalität], [https://www.dwds.de/wb/Grenzformalität Grenzformalität], [https://www.dwds.de/wb/Zollformalität Zollformalität], ...
|-
|-
|Nahrungs- und Speisefette (allgemein und pflanzlich)
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/konform konform]
|Pflanzenfett, Nahrungsfett, Speisefett
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|17
|[https://www.dwds.de/wb/Konformismus Konformismus], [https://www.dwds.de/wb/konformistisch konformistisch], [https://www.dwds.de/wb/Konformität Konformität], ...
|Kochfett, Bratfett
 
|Speisefette unterscheiden sich im Rauchpunkt. Palmfett ist bei Raumtemperatur fest.
[https://www.dwds.de/wb/datenschutzkonform datenschutzkonform], [https://www.dwds.de/wb/menschenrechtskonform menschenrechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/rechtskonform rechtskonform], [https://www.dwds.de/wb/regelkonform regelkonform], [https://www.dwds.de/wb/verfassungskonform verfassungskonform], ...
|-
|-
|Tierische Fette (nach Tier/Teil)
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/deformieren deformieren]
|Schweinefett, Rinderfett, Gänsefett
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 10
|21
|[https://www.dwds.de/wb/Deformation Deformation], [https://www.dwds.de/wb/deformierend deformierend], [https://www.dwds.de/wb/Deformierung Deformierung], [https://www.dwds.de/wb/Deformität Deformität], ...  
|Tierfett, Talg
|Gänsefett eignet sich zum Schmoren. Körperfett dient als Energiespeicher.
|-
|-
|Ernährung / Stoffwechsel / Medizin
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren]
|Fettaufnahme, Fettverdauung, Fettstoffwechsel
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 40
|20
|[https://www.dwds.de/wb/ausformulieren ausformulieren], [https://www.dwds.de/wb/formulierbar formulierbar], [https://www.dwds.de/wb/mitformulieren mitformulieren], [https://www.dwds.de/wb/reformulieren reformulieren], [https://www.dwds.de/wb/umformulieren umformulieren], [https://www.dwds.de/wb/vorformulieren vorformulieren], ...
|Metabolismus, Lipidstoffwechsel
 
|Ein hoher Blutfettspiegel erhöht das Herz-Kreislauf-Risiko. Die Fettverbrennung steigt bei Ausdauertraining.
[https://www.dwds.de/wb/Formulierung Formulierung], [https://www.dwds.de/wb/Formulierer Formulierer], [https://www.dwds.de/wb/Neuformulierung Neuformulierung], [https://www.dwds.de/wb/Zielformulierung Zielformulierung], ...
|-
|-
|Anatomie / Gewebe / Zellen
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/informieren informieren]
|Fettgewebe, Unterhautfettgewebe, Fettzelle
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 550
|12
|[https://www.dwds.de/wb/desinformieren desinformieren], [https://www.dwds.de/wb/Informand Informand(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informant Informant(in)], [https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik](s. u.), [https://www.dwds.de/wb/Information Information] (s.u.), [https://www.dwds.de/wb/informatisch informatisch], [https://www.dwds.de/wb/informativ informativ], [https://www.dwds.de/wb/Informator Informator], [https://www.dwds.de/wb/informatorisch informatorisch], [https://www.dwds.de/wb/Informierung Informierung], [https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert] [https://www.dwds.de/wb/vorinformieren vorinformieren], ...
|Fettpolster, Fettreserve
|Unterhautfettgewebe dient der Isolation. Fettpölsterchen bilden sich häufig am Bauch.
|-
|-
|Pathologie / Krankheiten / Symptome
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://de.wiktionary.org/wiki/informiert informiert]
|Fettleber, Fettleibigkeit, Fettgeschwulst
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 10)
|7
|[https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlbestinformiert bestinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxldesinformiert desinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlfehlinformiert fehlinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlgutinformiert gutinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlInformiertheit Informiertheit],  [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxluninformiert uninformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlUninformiertheit Uninformiertheit], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlvorinformiert vorinformiert], [https://www.dwds.de/r/?q=desinformiert&corpus=dwdsxlwohlinformiert wohlinformiert], ...
|Adipositas, Lipom
|Fettleibigkeit erhöht das Diabetesrisiko. Ein Lipom ist eine gutartige Fettgeschwulst.
|-
|-
|Kulinarik / Gerichte / Lebensmittel
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Informatik Informatik]
|Fettbrot, Fettschnitte, Fettgebäck
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 35)
|10
|[https://www.dwds.de/wb/Informatiker Informatiker], [https://www.dwds.de/wb/Informatikerin Informatikerin], [https://www.dwds.de/wb/Informatiklehrer Informatiklehrer], [https://www.dwds.de/wb/Informatikstudent Informatikstudent], [https://www.dwds.de/wb/Informatikunterricht Informatikunterricht], ...
|Schmalzbrot, Stulle
 
|In Sachsen isst man gern eine Fettbemme. Fetthering ist eine traditionelle Spezialität.
[https://www.dwds.de/wb/Bioinformatik Bioinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Maschinenbauinformatik Maschinenbauinformatik], [https://www.dwds.de/wb/Quanteninformatik Quanteninformatik], [https://www.dwds.de/wb/Wirtschaftsinformatik Wirtschaftsinformatik], ...
|-
|-
|Typografie / Druck / Schrift
| style="vertical-align:top;text-align:right" |[https://www.dwds.de/wb/Information Information]
|Fettdruck, Fettschrift, Fettschreibung
| style="vertical-align:top;text-align:right" |(> 500)
|5
|[https://www.dwds.de/wb/Informationsabend Informationsabend], [https://www.dwds.de/wb/Informationsangebot Informationsangebot], [https://www.dwds.de/wb/Informationsaustausch Informationsaustausch], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbedarf Informationsbedarf], [https://www.dwds.de/wb/Informationsbüro Informationsbüro], [https://www.dwds.de/wb/Informationsflut Informationsflut], [https://www.dwds.de/wb/Informationsgrundlage Informationsgrundlage], [https://www.dwds.de/wb/Informationsmangel Informationsmangel], [https://www.dwds.de/wb/Informationspflicht Informationspflicht], [https://www.dwds.de/wb/Informationssperre Informationssperre], [https://www.dwds.de/wb/Informationsveranstaltung Informationsveranstaltung], ...
|fette Schrift, Bold
 
|Überschriften stehen meist in Fettdruck. Der Titel ist in Fettschrift gesetzt.
[https://www.dwds.de/wb/Besucherinformation Besucherinformation], [https://www.dwds.de/wb/Fachinformation Fachinformation], [https://www.dwds.de/wb/Falschinformation Falschinformation], [https://www.dwds.de/wb/Geheimdienstinformation Geheimdienstinformation], [https://www.dwds.de/wb/Kurzinformation Kurzinformation], [https://www.dwds.de/wb/Notfallinformation Notfallinformation], [https://www.dwds.de/wb/Produktinformation Produktinformation], [https://www.dwds.de/wb/Reiseinformation Reiseinformation], [https://www.dwds.de/wb/Touristeninformation Touristeninformation], [https://www.dwds.de/wb/Verbraucherinformation Verbraucherinformation], ...
|-
|Geräte / Materialien / Werkzeuge / Produkte
|Fettpresse, Fettstift, Fettseife
|12
|Werkzeug, Produkt
|Die Fettpresse erleichtert das Abschmieren. Fettlöser entfernen Küchenrückstände.
|-
|-
|Umgangssprachlich / derb (Personenbezeichnungen)
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/transformieren transformieren]
|Fettsack, Fettwanst, Fettsau
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 35
|8
|[https://www.dwds.de/wb/hinauftransformieren hinauftransformieren], [https://www.dwds.de/wb/hinuntertransformieren hinuntertransformieren], [https://www.dwds.de/wb/transformative transformativ], ...
|Beleidigung, Schimpfwort
 
|Solche Schimpfwörter sollte man vermeiden. Die Bezeichnung ist abwertend.
[https://www.dwds.de/wb/Systemtransformation Systemtransformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformation Transformation], [https://www.dwds.de/wb/Transformationsprozess Transformationsprozess], [https://www.dwds.de/wb/Transformator Transformator], [https://www.dwds.de/wb/Transformatorenhäuschen Transformatorenhäuschen], [https://www.dwds.de/wb/Transformer Transformer], [https://www.dwds.de/wb/Transformierung Transformierung], [https://www.dwds.de/wb/Transformismus Transformismus], ...
|-
|-
|Pflanzen / Trivialnamen
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Format Format]
|Fetthenne, Fettkraut, Fettpflanze
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 150
|6
|[https://www.dwds.de/wb/formatieren formatieren], [https://www.dwds.de/wb/formativ formativ], [https://de.wiktionary.org/wiki/Formativ Formativ], ...
|Sedum, Pinguicula, Sukkulente
 
|Die Fetthenne ist pflegeleicht. Fettkraut ist eine fleischfressende Pflanze.
[https://www.dwds.de/wb/Bildformat Bildformat], [https://www.dwds.de/wb/Buchformat Buchformat], [https://www.dwds.de/wb/Dateiformat Dateiformat], [https://www.dwds.de/wb/DIN-A4-Format DIN-A4-Format], [https://www.dwds.de/wb/Großformat Großformat], [https://www.dwds.de/wb/Halbformat Halbformat], [https://www.dwds.de/wb/Hochformat Hochformat], [https://www.dwds.de/wb/Kleinformat Kleinformat], [https://www.dwds.de/wb/Miniformat Miniformat], [https://www.dwds.de/wb/Querformat Querformat], [https://www.dwds.de/wb/Taschenformat Taschenformat], [https://www.dwds.de/wb/Zeichenformat Zeichenformat], ...
|-
|-
|Weitere Einzelfälle / Sammelkategorie
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formel Formel]
|Fettkonsum, Fettbedarf
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 80
|19
|[https://www.dwds.de/wb/formelfrei formelfrei], [https://www.dwds.de/wb/formelhaft formelhaft], [https://www.dwds.de/wb/formulieren formulieren], …
|Verbrauch, Bedarf
 
|Der Fettkonsum ist gesunken. Die Fettheit wird analytisch bestimmt.
[https://www.dwds.de/wb/Begrüßungsformel Begrüßungsformel], [https://www.dwds.de/wb/Eidesformel Eidesformel], [https://www.dwds.de/wb/Formelsammlung Formelsammlung], [https://www.dwds.de/wb/Formelsprache Formelsprache], [https://www.dwds.de/wb/Gelöbnisformel Gelöbnisformel], [https://www.dwds.de/wb/Kompromissformel Kompromissformel], [https://www.dwds.de/wb/Rentenformel Rentenformel], [https://www.dwds.de/wb/Zauberformel Zauberformel], …
|-
|-
|sonstige Bedeutungen
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Formular Formular]
|Fettauge, Fettnäpfchen, Fettflosse
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 50
|12
|
|Geruch, Redewendung,
[https://www.dwds.de/wb/Anmeldeformular Anmeldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Antragsformular Antragsformular], [https://www.dwds.de/wb/Beitrittsformular Beitrittsformular], [https://www.dwds.de/wb/Bestellformular Bestellformular], [https://www.dwds.de/wb/Einzahlungsformular Einzahlungsformular], [https://www.dwds.de/wb/Formularpflicht Formularpflicht], [https://www.dwds.de/wb/Meldeformular Meldeformular], [https://www.dwds.de/wb/Steuerformular Steuerformular], [https://www.dwds.de/wb/Überweisungsformular Überweisungsformular], ...
|Auf der Suppe schwimmt ein Fettauge. Mit seinem Kommentar ist er ins Fettnäpfchen getreten. Manche Fische besitzen eine Fettflosse.  
|-
|-
|}
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Performance Performance]
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 20
|[https://www.dwds.de/wb/Performanz Performanz], [https://www.dwds.de/wb/performativ performativ], [https://www.dwds.de/wb/performen performen], ...


{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
[https://www.dwds.de/wb/Klangperformance Klangperformance], [https://www.dwds.de/wb/Musikperformance Musikperformance], [https://www.dwds.de/wb/Performancekünstler Performancekünstler], [https://www.dwds.de/wb/Tanzperformance Tanzperformance], [https://www.dwds.de/wb/Theaterperformance Theaterperformance], ...
!colspan="5" |Verben
|-
|-
!style="width: 25%"|Bedeutung
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Reform Reform]
!style="width: 25%"|Beispielwörter
| style="vertical-align:top;text-align:right" |>500
!style="width: 5%"|Anz.
|[https://www.dwds.de/wb/reformbedürftig reformbedürftig], [https://www.dwds.de/wb/reformbereit reformbereit], [https://www.dwds.de/wb/reformfähig reformfähig], [https://www.dwds.de/wb/reformfeindlich reformfeindlich], [https://www.dwds.de/wb/reformfreudig reformfreudig], [https://www.dwds.de/wb/reformierbar reformierbar], [https://www.dwds.de/wb/reformieren reformieren], [https://www.dwds.de/wb/reformorientiert reformorientiert], [https://www.dwds.de/wb/reformpolitisch reformpolitisch], [https://www.dwds.de/wb/reformresistent reformresistent], [https://www.dwds.de/wb/reformunwillig reformunwillig], [https://www.dwds.de/wb/reformwillig reformwillig], ...
!style="width: 15%"|Synonyme
 
!style="width: 30%"|Beispielsätze
[https://www.dwds.de/wb/Bildungsreform Bildungsreform], [https://www.dwds.de/wb/Bundeswehrreform Bundeswehrreform], [https://www.dwds.de/wb/Datenschutzreform Datenschutzreform], [https://www.dwds.de/wb/Einkommenssteuerreform Einkommenssteuerreform], [https://www.dwds.de/wb/Gebietsreform Gebietsreform], [https://www.dwds.de/wb/Gesetzesreform Gesetzesreform], [https://www.dwds.de/wb/Justizreform Justizreform], [https://www.dwds.de/wb/Rechtschreibreform Rechtschreibreform], [https://www.dwds.de/wb/Schulreform Schulreform], [https://www.dwds.de/wb/Sozialreform Sozialreform], [https://www.dwds.de/wb/Steuerreform Steuerreform], ...
 
[https://www.dwds.de/wb/Reformation Reformation], [https://www.dwds.de/wb/Reformator Reformator], [https://www.dwds.de/wb/Reformbewegung Reformbewegung], [https://www.dwds.de/wb/Reformdebatte Reformdebatte], [https://www.dwds.de/wb/Reformgegner Reformgegner], [https://www.dwds.de/wb/Reformhaus Reformhaus], [https://www.dwds.de/wb/Reformkommission Reformkommission], [https://www.dwds.de/wb/Reformkurs Reformkurs], [https://www.dwds.de/wb/Reformpädagogik Reformpädagogik], [https://www.dwds.de/wb/Reformstau Reformstau], [https://www.dwds.de/wb/Reformversuch Reformversuch], [https://www.dwds.de/wb/Reformvorschlag Reformvorschlag], ...
|-
|-
|Fett hinzufügen / auftragen / anreichern
| style="vertical-align:top;" |[https://www.dwds.de/wb/Uniform Uniform]
|einfetten, befetten, auffetten
| style="vertical-align:top;text-align:right" |> 75
|8
|[https://www.dwds.de/wb/uniformieren uniformieren], ...
|einschmieren, fetten
 
|Bitte die Dichtung leicht einfetten. Der Bäcker hat den Teig aufgefettet.
[https://www.dwds.de/wb/Bundeswehruniform Bundeswehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Feuerwehruniform Feuerwehruniform], [https://www.dwds.de/wb/Gardeuniform Gardeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Marineuniform Marineuniform], [https://www.dwds.de/wb/Militäruniform Militäruniform], [https://www.dwds.de/wb/Offiziersuniform Offiziersuniform], [https://www.dwds.de/wb/Paradeuniform Paradeuniform], [https://www.dwds.de/wb/Polizeiuniform Polizeiuniform], ...
|-
 
|Fett entfernen / reduzieren / reinigen
[https://www.dwds.de/wb/Uniformhose Uniformhose], [https://www.dwds.de/wb/Uniformjacke Uniformjacke], [https://www.dwds.de/wb/Uniformmütze Uniformmütze], [https://www.dwds.de/wb/Uniformträger Uniformträger], [https://www.dwds.de/wb/Uniformverbot Uniformverbot], [https://www.dwds.de/wb/Uniformzwang Uniformzwang], ...
|entfetten, abfetten, ausfetten
|3
|abreinigen, entfetten
|Metallteile müssen vor dem Lackieren entfettet werden. Der Mechaniker hat die Lager abgefettet.
|-
|Fett einlagern / fett werden (Zustandsänderung)
|verfetten
|3
|fett werden
|Aufgrund von Bewegungsmangel kann die Leber verfetten. Das Leder ist überfettet und weich.
|-
|Partizipformen / Resultatszustände
|verfettet, überfettet
|2
|fett geworden
|Die Maschine ist verfettet. Die Haut ist überfettet und glänzt.
|-
|-
|}
|}
|-
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary] verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
 
[[#top | Seitenanfang]]</br>
----
 
==Belege/Quellen==
<div style="text-align:left; margin:auto;">
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz],
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Form DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Form Wiktionary], 
 
'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Form Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Form Duden], [https://www.dwds.de/wb/Form DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Form DWDS], [https://www.etymonline.com/search?q=Form Etymoline], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.wortbedeutung.info/Form/ Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Form Wikipedia]
</div>
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[xxx|'''zurück zur Wortgeschichte ''Form''''']]
|}
|}
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%; vertical-align:top"
{{WörterABC-Tabelle}}
|+ Sortierung der Wortbildungen nach der Wortbedeutung
__INDEX__
|-
----
| colspan="2" style="vertical-align:top;" | Die Wortbildungen zum Grundwort ''Fett'' sind zum Teil davon abgeleitet woraus das Fett hergestellt wird. Fette können hergestellt werden aus:
 
|-
=Fußball=
| rowspan="2" style="width: 25%; vertical-align:top;" |'''A Pflanzen'''
 
|z. B. Raps, Soja, aus Oliven oder Nüssen.  
<div style="color:red;">fertigt</div>
|-
 
|[https://www.dwds.de/wb/Erdnussfett Erdnussfett], [https://www.dwds.de/wb/Kakaofett Kakaofett], [https://www.dwds.de/wb/Kokosfett Kokosfett], [https://www.dwds.de/wb/Palmfett Palmfett], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzenfett Pflanzenfett]
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
|-
|Warum schreiben wir ''Fußball''? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch ''Fussball'' schreiben können.
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''B Tiere'''
|}
|z. B. aus Milch von Kühen, Schafen, Ziegen usw. oder direkt aus dem Fett von Schweinen, Rindern (Speck) oder von Fischen wie z. B. Makrelen, Aalen oder Haien.
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Mattis, Klasse 3, Lörrach
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Bärenfett Bärenfett], [https://www.dwds.de/wb/Entenfett Entenfett], [https://www.dwds.de/wb/Fettfisch Fettfisch], [https://www.dwds.de/wb/Gänsefett Gänsefett], [https://www.dwds.de/wb/Heringsfett Heringsfett], [https://www.dwds.de/wb/Milchfett Milchfett], [https://www.dwds.de/wb/Schweinefett Schweinefett], [https://www.dwds.de/wb/Tierfett Tierfett]
|}
__TOC__
==Diskussion==
===''Fuß'' oder ''Fuss''?===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''C Erdöl'''
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Durch weitere Verarbeitung kann auch aus Erdöl ''Fett'' hergestellt werden.
|In Deutschland und Österreich ist die Schreibung ''Fußball'' mit ''ß'' korrekt. In der Schweiz wird hingegen ''Fussball'' mit zwei ''ss'' geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Fettsäure Fettsäure], [https://www.dwds.de/wb/Schmierfett Schmierfett]
|}
===''Fuß'' und ''Ball''===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
| colspan="2" |Weitere Wortbildungen können auf die unterschiedlichen Bedeutungen des Grundwortes ''Fett'' zurückgeführt werden.
| rowspan="2" style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Laut.jpg | 120px |link=Frau Laut|Frau Laut]]
|Das Wort ''Fußball'' ist zusammengesetzt aus den Wörtern ''Fuß'' und ''Ball''.
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''A Stoffliche Bedeutung'''
|'''Zum Wort Fuß:''' Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ''ß''.
|Fett als Stoff oder Substanz – etwas, das man anfassen oder sehen kann.
'''Regel:''' Den Buchstaben ''ß'' nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Butterfett Butterfett], [https://www.dwds.de/wb/Pflanzenfett Pflanzenfett], [https://www.dwds.de/wb/Milchfett Milchfett], [https://www.dwds.de/wb/Speisefett Speisefett], [https://www.dwds.de/wb/Tierfett Tierfett]
|
|In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also ''Fussball'' geschrieben.
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''B Lebensmittel'''
|
|Fett als Teil von Essen, beim Kochen oder Braten.
|'''Zum Wort Ball:''' Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei ''l'' geschrieben.
'''Regel:''' Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Bratfett Bratfett], [https://www.dwds.de/wb/Backfett Backfett], [https://www.dwds.de/wb/Pommesfett Pommesfett], [https://www.dwds.de/wb/Schweinefett Schweinefett], [https://www.dwds.de/wb/Schmalzfett Schmalzfett], [https://www.dwds.de/wb/Speisefett Speisefett]
|}
 
===Wortbildungen===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''C Körpergewebe'''
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|Fett im Körper – als Polster oder Schutz.
|Nun kannst du das Wort ''Fußball'' richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort ''Fußball'' vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Körperfett Körperfett], [https://www.dwds.de/wb/Bauchfett Bauchfett], [https://www.dwds.de/wb/Fettpolster Fettpolster], [https://www.dwds.de/wb/Fettzelle Fettzelle], [https://www.dwds.de/wb/Fettgewebe Fettgewebe], [https://www.dwds.de/wb/Fettreserve Fettreserve]
|Hier einige Beispiele mit dem Wort ''Fußball'' '''am Wortanfang:''' ''Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister'', ''Fußballweltmeisterschaft,'' ...
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''D technische Verwendung'''
|
|Fett als Schmiermittel oder Pflegestoff.
|Das Wort Fußball kann auch '''am Ende''' eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: ''Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball,'' ...
|-
 
|[https://www.dwds.de/wb/Maschinenfett Maschinenfett], [https://www.dwds.de/wb/Schmierfett Schmierfett], [https://www.dwds.de/wb/Fahrradfett Fahrradfett], [https://www.dwds.de/wb/Motorfett Motorfett], [https://www.dwds.de/wb/Lederfett Lederfett], [https://www.dwds.de/wb/Schuhfett Schuhfett]
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |'''E Umgangssprachlich'''
|
|Fett in Redewendungen oder übertragenem Sinn.
|Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als ''Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball'' oder ''Standfußball''. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der ''Fußball'' vorkommt.
|-
|-
|[https://www.dwds.de/wb/Fettnäpfchen Fettnäpfchen], [https://www.dwds.de/wb/Fettschrift Fettschrift] (Schrift mit dicken Buchstaben), [https://www.dwds.de/wb/Fettfinger Fettfinger] (umgangssprachlich für schmierige Finger), [https://www.dwds.de/wb/Fette_Jahre Fette Jahre] (Redewendung)
|
|Und selbst '''im Wortinneren''' von zusammengesetzten Wörtern kommt der ''Fußball'' vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: ''Hallen<u>fußball</u>meisterschaft, Jugend<u>fußball</u>mannschaft, Straßenfußballturnier, Welt<u>fußball</u>verband, ...''
|-
|-
|
|
|Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
|-
|
|
|Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite [[Info - Fußball|Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball]].
|-
|-
|}
|}


Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
===Interessantes===
 
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
===Redensarten===
Die Wörter ''Fett'' und ''fett'' werden in einigen Redensarten verwendet. In den meisten Mehrwortausdrücken werden diese Wörter in einem übertragenen Sinn verwendet. Lediglich das 4. Zitat bezieht sich auf die technische Funktion des ''Schmierfetts''. Die Redensarten sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/fett Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), dem Online-Wörterbuch [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Wikiquote] oder der Internetseite [https://www.aphorismen.de/suche?text=fett Aphorismen] verlinkt.
 
{|class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
!colspan="3" |Redensarten / Mehrwortausdrücke
|-
|-
!style="width: 5%"|Nr.
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
!style="width: 30%"|Redensart / Ausdruck
|Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
!style="width: 65%"|Kurzbeschreibung / Bedeutung
|-
|-
|1
| style="vertical-align:top;" |
|[https://www.dwds.de/wb/das%20Fett%20absch%C3%B6pfen das Fett abschöpfen]
|Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
|Den besten oder lohnendsten Teil für sich behalten; den größten Vorteil ziehen.
|-
|-
|2
|
|[https://www.dwds.de/wb/das%20Kraut%20nicht%20fett%20machen das Kraut nicht fett machen]
|  
|Eine Kleinigkeit, die keinen großen Unterschied macht; eine unbedeutende Verbesserung.
*[https://klexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Kinder-Lexikon]: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
*[https://miniklexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Mini-Klexikon]: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
*[https://grundschulwiki.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Grundschulwiki]: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
*[https://kinder.wdr.de/tv/neuneinhalb/av/video-amputierten-fussball-100.html Kika]: Interessanter Beitrag zum ''Amputierten Fußball''
*[https://www.kika.de/die-beste-klasse-deutschlands/hinter-den-kulissen/jannik-gibt-tipps-fussball-tricks-104 Kika]: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
*Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: [https://www.fragfinn.de/?start=3&stype&s=Fu%C3%9Fball fragFinn], [https://www.helles-koepfchen.de/?suche=Fu%C3%9Fball Helles Köpfchen] usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.
|-
|-
|3
|}
|[https://de.wiktionary.org/wiki/das_macht_den_Kohl_nicht_fett das macht den Kohl nicht fett]
 
|Eine geringe Zugabe oder Änderung verbessert die Lage kaum; es bleibt unerheblich.
===englisch ''football''===
|-
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|4
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px | link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|[https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Das Rad, das am lautesten quietscht, bekommt das meiste Fett.]
|Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: ''football''.
|Wer sich am lautesten beschwert, bekommt am meisten Aufmerksamkeit oder Hilfe. (engl. Sprichwort)
 
In Dänemark heißt es ''fodbold'', Norwegen und Schweden ''fotball''. In Frankreich nennt man es genau so wie in England ''football'', in Spanien und Portugal ''futebol''.
|-
|-
|5
|
|[https://www.dwds.de/wb/den%20Bock%20nicht%20fett%20machen den Bock nicht fett machen]
|Bei uns wurde das englische Wort ''foot'' durch das landessprachliche Wort ''Fuß'' ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: ''voetbal'' und auch in der Türkei: Fuß = ''ayak'', Ball = ''top'', Fußball = ''ayak topu''
|Eine Handlung, die nichts verbessert; eine nutzlose oder erfolglose Aktion.
|-
|-
|6
|
|[https://www.dwds.de/wb/den%20Braten%20nicht%20fett%20machen den Braten nicht fett machen]
|Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an ''calcio''. Das ist eine Ableitung von ''calx''. Und das Wort bedeutet ''Ferse''. Der ''Fußball'' als ''Fersenball''? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
|Keine spürbare Verbesserung bewirken; nichts Entscheidendes beitragen.
|-
|-
|7
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|[https://www.dwds.de/wb/des%20Wahnsinns%20fette%20Beute des Wahnsinns fette Beute]
|Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von ''calx'' (= ''Ferse''), sondern von ''calciare'' abgeleitet. Dieses Verb bedeutet ''treten''.
|Ironisch: Ausdruck für etwas völlig Verrücktes oder Absurdes (''du bist ja des Wahnsinns fette Beute!'').
Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.
|-
|-
|8
|
|[https://de.wiktionary.org/wiki/des_Wahnsinns_fette_Beute_sein des Wahnsinns fette Beute sein]
|Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: ''calcio''.
|Verrückt, überdreht oder unrealistisch handeln; nicht bei Verstand sein.
 
|-
|-
|9
|}
|[https://www.dwds.de/wb/ein%20fetter%20Happen ein fetter Happen]
 
|Ein besonders lohnendes Stück / eine große Chance / ein ergiebiges Geschäft.
===Ohaball===
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|Warum heißt es eigentlich ''Fußball'' ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich ''Ohne-Hand-und-Arm-Ball'' heißen.
|-
|-
|10
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Schoen.jpg | 120px | link=Frau Schön|Frau Schön]]
|[https://www.aphorismen.de/zitat/88104 ein guter Hahn wird selten fett]
|Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
|Wer tüchtig ist oder viel arbeitet, gönnt sich wenig Genuss und legt daher ''kein Fett'' an.
|-
|-
|11
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|[https://www.dwds.de/wb/hinten%20ist%20die%20Ente%20fett hinten ist die Ente fett]
|Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch ''Ohaball'' nennen ('''o'''hne '''H'''and und '''A'''rm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen ''oooh'' ist bei den anderen ''haaaa''.
|Es ist erst vorbei, wenn es wirklich vorbei ist; das Ergebnis steht erst am Ende fest.
|-
|-
|12
|}
|[https://www.dwds.de/wb/leck%20mich%20fett leck mich fett]
{| style="width: 100%; text-align: right"
|Derb-umgangssprachlich: Ausdruck von Erstaunen, Ärger oder Überraschung („unglaublich!“ / „ich fass es nicht!“).
|Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
|-
|-
|13
|}
|[https://www.dwds.de/wb/sein%20Fett%20wegbekommen sein Fett abbekommen / abkriegen / wegbekommen / wegkriegen]
 
|Kritik, Strafe oder Ärger abbekommen; zur Rechenschaft gezogen werden.
{| style="width: 100%"
|-
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
|16
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/selber_essen_macht_fett selber essen macht fett]
|Ironisch-scherzhaft: Wer alles für sich behält, wird dick; Kritik an Egoismus.
|-
|17
|[https://www.dwds.de/wb/sieben%20fette%20Jahre sieben fette Jahre]
|Zeit des Wohlstands oder Erfolgs (biblisches Bild: sieben fette und sieben magere Jahre).
|-
|18
|[https://www.dwds.de/wb/vom%20Wiegen%20wird%20die%20Sau%20nicht%20fett vom Wiegen wird die Sau nicht fett ]
|Reines Kontrollieren oder Messen bringt keinen Fortschritt; man muss aktiv handeln.
|-
|-
|}
|}


[[#top |Seitenanfang]]<br>
==Weiterführende Informationen==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen ''Fußball'' zusammengesetzt ist.
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
File:MWS-449-VS.jpg
File:MWS-449-RS.jpg
File:MWS-411-VS.jpg
File:MWS-411-RS.jpg
</gallery>
Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Ball] und [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fuß] anhören.


==Belege/Quellen==
===Hinweise zum Wort===
<div style="text-align:left; margin:auto;">
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|Mit dem Nomen Fußball wird


'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo]
a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird


'''Wörterliste:''' Die Bedeutungsgruppen, Beispielwörter und -sätze wurden mit Unterstützung von ChatGPT-5 erstellt.<br>'''Rechtschreibung:''' [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/fett Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fett#etymwb-1 DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.''
''b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)
Aussprache: [ˈfuːsˌbal]


'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fett#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.woerterbuchnetz.de/#0 Wörterbuchnetz], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Adelung&lemid=F01069#0 Adelung], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=Herder&lemid=F00504#0 Herders CL], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=MeckWB&lemid=F00665#0 Mecklenburgisches WB], [https://www.woerterbuchnetz.de/?sigle=RhWB&lemid=F01826#0 Rheinisches WB], [https://lioe.dioe.at/articles/fett_Adj WB bayrischer Mundart], [https://www.wortbedeutung.info/fett/ Wortbedeutung.info], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fette Wikipedia]
Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le
 
|- style="vertical-align:top;"
'''Redensarten:'''  [https://www.dwds.de/wb/fett Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fett Wiktionary], [https://de.wikiquote.org/wiki/Fett Wikiquote], [https://www.aphorismen.de/suche?text=fett Aphorismen]
|'''Herkunft:'''
</div></br>
|englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)
 
|-
----
|}
{| style="width: 100%; text-align:center;"
[[#top | Seitenanfang]]<br>
|[[Fett|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fett''''']]
===Belege/Quellen===
Siehe hierzu das Kapitel [[Info - Fußball#Belege/Quellen|Belege/Quellen]] auf der [[Info - Fußball|Infoseite]].
 
<br>
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
|[[Info - Fußball | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fußball''''']]
|}
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
{{WörterABC-Tabelle}}
Zeile 2.379: Zeile 2.509:
----
----


=fallen=
=Info - Fußball=
<div style="color:red;">
==Weiterführende Informationen zum Wort Fußball==
Folgende Weiterleitungen müssen noch erstellt werden.
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|}
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen ''Fußball'' zusammengesetzt ist:


'''[[Gefallen]]'''<nowiki> #REDIRECT[[Info -fallen#Gefallen]]</nowiki>
'''Fuß:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-411-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-411-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fremdsprachen]] anhören.


Die Wörterliste zum Stichwort Gefallen fehlt auf der Infoseite noch !!!
'''Ball:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-449-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-449-RS.jpg| Rückseite]]).
</div>
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Fremdsprachen]] anhöre


-----
===Herkunft===
=Fußball=
engl. football (17. Jh.)


<div style="color:red;">fertigt</div>
===Fremdsprachen===
 
Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4). 
{| class="wikitable" style="width: 100%; background-color:#ffff00;font-size: 1.2em"
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|Warum schreiben wir ''Fußball''? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch ''Fussball'' schreiben können.
|+Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort ''Fußball''
|}
|-
{| style="width: 100%; text-align: right"
! style="width:8%" |Gr.
|Mattis, Klasse 3, Lörrach
! style="width:18%" |Sprache
! style="width:18%" |Kontinent
! style="width:18%" |Fußball
! style="width:18%" |Fuß
! style="width:18%" |Ball
|-
|-
|}
|1
__TOC__
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
==Diskussion==
|Europa
===''Fuß'' oder ''Fuss''?===
| style="background-color:#ccffcc" |fodbold
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="background-color:#ccffcc" |fod
| style="background-color:#ccffcc" |bold
|-
|-
| style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px |link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|1
|In Deutschland und Österreich ist die Schreibung ''Fußball'' mit ''ß'' korrekt. In der Schweiz wird hingegen ''Fussball'' mit zwei ''ss'' geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |football
| style="background-color:#ccffcc" |foot
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|-
|-
|}
|1
===''Fuß'' und ''Ball''===
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Luxemburgische_Sprache Luxemburgisch]
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
|Europa
|-
| style="background-color:#ccffcc" |Foussball
| rowspan="2" style="width: 10%;vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Laut.jpg | 120px |link=Frau Laut|Frau Laut]]
 
|Das Wort ''Fußball'' ist zusammengesetzt aus den Wörtern ''Fuß'' und ''Ball''.
| style="background-color:#ccffcc" |Fouss
| style="background-color:#ccffcc" |Ball
|-
|-
|'''Zum Wort Fuß:''' Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ''ß''.
|1
'''Regel:''' Den Buchstaben ''ß'' nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache Niederdeutsch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |Football
 
| style="background-color:#ccffcc" |Foot
| style="background-color:#ccffcc" |ballei
|-
|-
|
|1
|In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also ''Fussball'' geschrieben.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotball
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|-
|-
|
|1
|'''Zum Wort Ball:''' Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei ''l'' geschrieben.  
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
'''Regel:''' Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotboll
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffcc" |boll
|-
|-
|}
|1
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fuotbal


===Wortbildungen===
| style="background-color:#ccffcc" |foet
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="background-color:#ccffcc" |bal
|-
|-
| rowspan="2" style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Wort.jpg | 120px | link=Herr Wort|Herr Wort]]
|2
|Nun kannst du das Wort ''Fußball'' richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort ''Fußball'' vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albanische_Sprache Albanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futboll
|këmbë
|top
|-
|-
|Hier einige Beispiele mit dem Wort ''Fußball'' '''am Wortanfang:''' ''Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister'', ''Fußballweltmeisterschaft,'' ...
|2
|-
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aserbaidschanische_Sprache Aserbaidschanisch]
|
|Vorderasien
|Das Wort Fußball kann auch '''am Ende''' eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: ''Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball,'' ...
| style="background-color:#ccffcc" |futbol


|Ayaq
|top
|-
|-
|
|2
|Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als ''Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball'' oder ''Standfußball''. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der ''Fußball'' vorkommt.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baschkirische_Sprache Baschkirisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|Aâq
|tup
|-
|-
|
|2
|Und selbst '''im Wortinneren''' von zusammengesetzten Wörtern kommt der ''Fußball'' vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: ''Hallen<u>fußball</u>meisterschaft, Jugend<u>fußball</u>mannschaft, Straßenfußballturnier, Welt<u>fußball</u>verband, ...''
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch]
|-
|Europa
|
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
|oin
|pilota
|-
|-
|
|2
|Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite [[Info - Fußball|Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball]].
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bosnische_Sprache Bosnisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fudbal
|stopalo
|lopta
|-
|-
|}
|2
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
===Interessantes===
|Europa
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stăpalo
|topka
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Ortho.jpg | 120px | link=Graf Ortho|Graf Ortho]]
|2
|Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |football
|pied
|balle
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |
|2
|Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
|pé
|pelota
|-
|-
|
|2
|  
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ido_(Sprache) Ido]
*[https://klexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Kinder-Lexikon]: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
|Plansprache
*[https://miniklexikon.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Mini-Klexikon]: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
| style="background-color:#ccffcc" |futbalo
*[https://grundschulwiki.zum.de/wiki/Fu%C3%9Fball Grundschulwiki]: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
|pedo
*[https://kinder.wdr.de/tv/neuneinhalb/av/video-amputierten-fussball-100.html Kika]: Interessanter Beitrag zum ''Amputierten Fußball''
|balono
*[https://www.kika.de/die-beste-klasse-deutschlands/hinter-den-kulissen/jannik-gibt-tipps-fussball-tricks-104 Kika]: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
*Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: [https://www.fragfinn.de/?start=3&stype&s=Fu%C3%9Fball fragFinn], [https://www.helles-koepfchen.de/?suche=Fu%C3%9Fball Helles Köpfchen] usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.
|-
|-
|}
|2
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kasachische_Sprache Kasachisch]
===englisch ''football''===
|Zentralasien
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Fremd.jpg | 120px | link=Frau Fremd|Frau Fremd]]
|Ayaq
|Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: ''football''.
|dop
 
In Dänemark heißt es ''fodbold'', Norwegen und Schweden ''fotball''. In Frankreich nennt man es genau so wie in England ''football'', in Spanien und Portugal ''futebol''.
|-
|-
|
|2
|Bei uns wurde das englische Wort ''foot'' durch das landessprachliche Wort ''Fuß'' ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: ''voetbal'' und auch in der Türkei: Fuß = ''ayak'', Ball = ''top'', Fußball = ''ayak topu''
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|peu
|pilota
|-
|-
|
|2
|Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an ''calcio''. Das ist eine Ableitung von ''calx''. Und das Wort bedeutet ''Ferse''. Der ''Fußball'' als ''Fersenball''? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kurmandschi Kurmandschi]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|pî
|gog
|-
|-
| style="vertical-align:top" |[[file:Bi-GO-Alt.jpg | 120px | link=Herr Alt|Herr Alt]]
|2
|Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von ''calx'' (= ''Ferse''), sondern von ''calciare'' abgeleitet. Dieses Verb bedeutet ''treten''.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch]
Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbols
|pēda
|bumba
|-
|-
|
|2
|Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: ''calcio''.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch]
 
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbolas
|pėda
|kamuolys
|-
|-
|}
|2
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
===Ohaball===
|Europa
{| style="width: 100%; vertical-align:center; font-size: 1.2em"
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
| style="width:10%;vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|sieq
|Warum heißt es eigentlich ''Fußball'' ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich ''Ohne-Hand-und-Arm-Ball'' heißen.
|ballun
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Schoen.jpg | 120px | link=Frau Schön|Frau Schön]]
|2
|Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopalo
|topka
|-
|-
| style="vertical-align:top;" |[[file:Bi-GO-Kurz.jpg | 120px | link=Frau Kurz|Frau Kurz]]
|2
|Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch ''Ohaball'' nennen ('''o'''hne '''H'''and und '''A'''rm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen ''oooh'' ist bei den anderen ''haaaa''.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbòl
|
|palma
|-
|-
|}
|2
{| style="width: 100%; text-align: right"
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futebol
|pé
|bola
|-
|-
|}
|2
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
{| style="width: 100%"
|Europa
|- style="vertical-align:top; text-align:center;"
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|[[File:Pik-Linie.jpg]]
|picior
|minge
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopa
|mjač
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|stopalo
|lopta
|-
|-
|}
|2
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
==Weiterführende Informationen==
|Europa
===Modellwortschatz===
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen ''Fußball'' zusammengesetzt ist.
|noha
<gallery widths="300px" heights="200px" perrow="2">
|lopta
File:MWS-449-VS.jpg
|-
File:MWS-449-RS.jpg
|2
File:MWS-411-VS.jpg
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
File:MWS-411-RS.jpg
|Europa
</gallery>
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Ball] und [https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fuß] anhören.
|pie
 
|pelota
===Hinweise zum Wort===
{| style="width: 100%; vertical-align:top;font-size: 1.2em"
| style="width: 15%; vertical-align:top;" |'''Bedeutung:'''
|Mit dem Nomen Fußball wird
 
a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird
 
b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.
|- style="vertical-align:top;"
|'''Beispielsatz:'''
|''a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.''
''b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.''
|- style="vertical-align:top;"
|'''Wortinfo:'''
|Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)
Aussprache: [ˈfuːsˌbal]
 
Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le
|- style="vertical-align:top;"
|'''Herkunft:'''
|englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)
|-
|-
|}
|2
[[#top | Seitenanfang]]<br>
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
===Belege/Quellen===
|Europa
Siehe hierzu das Kapitel [[Info - Fußball#Belege/Quellen|Belege/Quellen]] auf der [[Info - Fußball|Infoseite]].
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
 
|noha
<br>
|míč
----
|-
{| style="width: 100%; text-align:center;"  
|2
|[[Info - Fußball | '''Weiterführende Informationen zum Grundwort ''Fußball''''']]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschetschenische_Sprache Tschetschenisch]
|}
|Europa
{{WörterABC-Tabelle}}
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
__INDEX__
|kog
 
|bürka
----
|-
 
|2
=Info - Fußball=
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschuwaschische_Sprache Tschuwaschisch]
==Weiterführende Informationen zum Wort Fußball==
|Europa
{| style="width: 100%; text-align:center;"
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|Ura lappi
|}
|mečĕk
----
==Informationen zum Wort==
===Modellwortschatz===
Das Wort '''Fußball''' gehört nicht zum '''Modellwortschatz'''. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen ''Fußball'' zusammengesetzt ist:
 
'''Fuß:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-411-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-411-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=411 Fremdsprachen]] anhören.
 
'''Ball:''' siehe Karteikarte [[:File:MWS-449-VS.jpg| Vorderseite]], [[:file:MWS-449-RS.jpg| Rückseite]]).
Du kannst dir auch einige [[https://cloude.collishop.de/mws/index.php?n=449 Fremdsprachen]] anhöre
 
===Herkunft===
engl. football (17. Jh.)
 
===Fremdsprachen===
Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4). 
{| class="wikitable sortable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort ''Fußball''
|-
|-
! style="width:8%" |Gr.
|2
! style="width:18%" |Sprache
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
! style="width:18%" |Kontinent
|Europa
! style="width:18%" |Fußball
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
! style="width:18%" |Fuß
|stopa
! style="width:18%" |Ball
|m'jač
|-
|-
|1
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Dänische_Sprache Dänisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fodbold
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
| style="background-color:#ccffcc" |fod
|láb
| style="background-color:#ccffcc" |bold
|labda
|-
|-
|1
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Englische_Sprache Englisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Wallonische_Sprache Wallonisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |football
| style="background-color:#ccffcc" |fotbale
| style="background-color:#ccffcc" |foot
|
| style="background-color:#ccffcc" |ball
|bale
|-
|-
|1
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Luxemburgische_Sprache Luxemburgisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Weißrussische_Sprache Weißrussisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |Foussball
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
 
|naha
| style="background-color:#ccffcc" |Fouss
|miač
| style="background-color:#ccffcc" |Ball
|-
|-
|1
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederdeutsche_Sprache Niederdeutsch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
|Europa
|Afrika
| style="background-color:#ccffcc" |Football
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
 
| style="background-color:#ccffff" |Voet
| style="background-color:#ccffcc" |Foot
| style="background-color:#ccffff" |bal
| style="background-color:#ccffcc" |ballei
|-
|-
|1
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Norwegische_Sprache Norwegisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|Afrika, Asien, Europa
| style="background-color:#ccffff" |kuratu-l qadem
| style="background-color:#ccffff" |qudim
| style="background-color:#ccffff" |kura
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bretonische_Sprache Bretonisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotball
| style="background-color:#ccffff" |mell-droad
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffff" |troad
| style="background-color:#ccffcc" |ball
| style="background-color:#ccffff" |mell
|-
|-
|1
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schwedische_Sprache Schwedisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Esperantoe_Sprache Esperanto]
|Europa
|Plansprache
| style="background-color:#ccffcc" |fotboll
| style="background-color:#ccffff" |piedpilko
| style="background-color:#ccffcc" |fot
| style="background-color:#ccffff" |piedo
| style="background-color:#ccffcc" |boll
| style="background-color:#ccffff" |pilko
|-
|-
|1
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Westfriesische_Sprache Westfriesisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fuotbal
| style="background-color:#ccffff" |jalgpall
 
| style="background-color:#ccffff" |jalg
| style="background-color:#ccffcc" |foet
| style="background-color:#ccffff" |pall
| style="background-color:#ccffcc" |bal
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Albanische_Sprache Albanisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Färöische_Sprache Färöisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futboll
| style="background-color:#ccffff" |fótbóltur
|këmbë
| style="background-color:#ccffff" |fótur
|top
| style="background-color:#ccffff" |bóltur
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Aserbaidschanische_Sprache Aserbaidschanisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
 
|Ayaq
|top
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baschkirische_Sprache Baschkirisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
| style="background-color:#ccffff" |jalkapallo
|Aâq
| style="background-color:#ccffff" |jalka
|tup
| style="background-color:#ccffff" |pallo
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Baskische_Sprache Baskisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Georgische_Sprache Georgisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
| style="background-color:#ccffff" |pekhburti
|oin
| style="background-color:#ccffff" |t'erpi
|pilota
| style="background-color:#ccffff" |burt’i
|-
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hausa_(Sprache) Hausa]
|Afrika
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallon ƙafa
| style="background-color:#ccffff" |kafa
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallo
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bosnische_Sprache Bosnisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|Europa
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffcc" |fudbal
| style="background-color:#ccffff" |kaduregel
|stopalo
| style="background-color:#ccffff" |regel
|lopta
| style="background-color:#ccffff" |khadur
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bulgarische_Sprache Bulgarisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
| style="background-color:#ccffff" |fótbolti
|stăpalo
| style="background-color:#ccffff" |fótur
|topka
| style="background-color:#ccffff" |bolti
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Französische_Sprache Französisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kornische_Sprache Kornisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |football
| style="background-color:#ccffff" |pel droos
|pied
| style="background-color:#ccffff" |troos
|balle
| style="background-color:#ccffff" |pel
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Galicische_Sprache Galicisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
|
 
|pelota
| style="background-color:#ccffff" |voet
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ido_(Sprache) Ido]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nordsamische_Sprache Nordsamisch]
|Plansprache
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbalo
| style="background-color:#ccffff" |juolgespábba
|pedo
| style="background-color:#ccffff" |juolgi
|balono
| style="background-color:#ccffff" |spábba
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kasachische_Sprache Kasachisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|Zentralasien
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
| style="background-color:#ccffff" |ballapé
|Ayaq
 
|dop
| style="background-color:#ccffff" |pe
| style="background-color:#ccffff" |balla
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Katalanische_Sprache Katalanisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schottisch-g%C3%A4lische_Sprache Schottisch-Gälisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
| style="background-color:#ccffff" |ball-coise
|peu
 
|pilota
| style="background-color:#ccffff" |cas, coise
| style="background-color:#ccffff" |bàl
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kurmandschi Kurmandschi]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
|Vorderasien
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
| style="background-color:#ccffff" |ayak topu
|
| style="background-color:#ccffff" |ayak
|gog
| style="background-color:#ccffff" |top
|-
|-
|2
|3
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lettische_Sprache Lettisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbols
| style="background-color:#ccffff" |pêl-droed
|pēda
| style="background-color:#ccffff" |troed
|bumba
| style="background-color:#ccffff" |pêl
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bengalische_Sprache Bengalisch]
|Südasien
|Phuṭabala
|Pā
|Bala
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Litauische_Sprache Litauisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Chinesische_Sprache Chinesisch]
|Europa
|Asien
| style="background-color:#ccffcc" |futbolas
|zúqiú
|pėda
|Jiǎo
|kamuolys
|Qiú
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Maltesische_Sprache Maltesisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch (Neu-)]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|podósfero
|sieq
|pódi
|ballun
|bála
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Mazedonische_Sprache Mazedonisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Grönländische_Sprache Grönländisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|arsaanneq
|stopalo
 
|topka
|isigak
|arsaq
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Okzitanische_Sprache Okzitanisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbòl
|sacar
|
|cos
|palma
|liathróid
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Portugiesische_Sprache Portugiesisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futebol
|calcio
|
|piede
|bola
|palla
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rumänische_Sprache Rumänisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Sprache Japanisch]
|Europa
|Asien
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|sakkā
|picior
|ashi
|minge
|boru
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Russische_Sprache Russisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Koreanische_Sprache Koreanisch]
|Europa
|Asien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|chukgu
|stopa
|bal
|mjač
|gong
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Serbische_Sprache Serbisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|nogomet
|stopalo
|noga
|lopta
|lopta
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowakische_Sprache Slowakisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Latein Latein]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|pedifollis
|noha
|pes
|lopta
|pila
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Spanische_Sprache Spanisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Manx_(Sprache) Manx]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fútbol
|bluckan coshey
|pie
|cass
|pelota
|bluckan
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschechische_Sprache Tschechisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niedersorbische_Sprache Niedersorbisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbal
|kopańca
|noha
 
|míč
|noga
|balo
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschetschenische_Sprache Tschetschenisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Obersorbische_Sprache Obersorbisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|kopańca
|kog
|noha
|bürka
|bul
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Tschuwaschische_Sprache Tschuwaschisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|piłka nożna
|Ura lappi
|mečĕk
|-
|2
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ukrainische_Sprache Ukrainisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|stopa
|stopa
|m'jač
|piłka
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Ungarische_Sprache Ungarisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sizilianische_Sprache Sizilianisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |futbal
|palluni, cauciu
|láb
|pedi
|labda
|baḍḍa
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Wallonische_Sprache Wallonisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|Europa
|Europa
| style="background-color:#ccffcc" |fotbale
|nogomet
|
|stopalo
|bale
|stopalo
|-
|-
|2
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Weißrussische_Sprache Weißrussisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Vietnamesische_Sprache Vietnamesisch]
|Europa
|Asien
| style="background-color:#ccffcc" |futbol
|bóng đá
|naha
 
|miač
|Chân
|quả bóng
|-
|-
|3
|}
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Afrikaans Afrikaans]
Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den [https://www.langenscheidt.com/shop/woerterbuecher/alltag/ Langenscheidts Universal-Wörterbüchern] entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von [https://translate.google.de/?hl=de&tab=TT&sl=de&tl=gl&op=translate Google-Übersetzer].
|Afrika
 
| style="background-color:#ccffff" |voetbal
===Wörterliste===
| style="background-color:#ccffff" |Voet
Von der Wortbildung ''Fußball'' gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen ''Fußball'' am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit ''Fußball'' am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit ''Fußball'' im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. ''Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein'' ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit ''Fußball'' als Erst-, Letzt- und Binnenglied.
| style="background-color:#ccffff" |bal
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Fußball''
! colspan="2" style="width: 12%;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußball Fußball]
|-
|-
|3
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Erstglied
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Arabische_Sprache Arabisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbund Fußballbund], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundesliga Fußballbundesliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-EM Fußball-EM], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameisterschaft Fußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfeld Fußballfeld], [https://www.dwds.de/wb/Fußballklub Fußballklub], [https://www.dwds.de/wb/Fußballländerspiel Fußballländerspiel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballliga Fußballliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmannschaft Fußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeisterschaft Fußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballnationalmannschaft Fußballnationalmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballplatz Fußballplatz], [https://www.dwds.de/wb/Fußballstadion Fußballstadion], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtor Fußballtor], [https://www.dwds.de/wb/Fußballverein Fußballverein], [https://www.dwds.de/wb/Fußballweltmeisterschaft Fußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-WM Fußball-WM], ...
|Afrika, Asien, Europa
| style="background-color:#ccffff" |kuratu-l qadem
| style="background-color:#ccffff" |qudim
| style="background-color:#ccffff" |kura
|-
|-
|3
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Letztglied
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bretonische_Sprache Bretonisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Amateurfußball Amateurfußball], [https://de.wiktionary.org/wiki/Beamtenfußball Beamtenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Einbahnstraßenfußball Einbahnstraßenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Frauenfußball Frauenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Hallenfußball Hallenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Konterfußball Konterfußball], [https://www.dwds.de/wb/Offensivfußball Offensivfußball], [https://www.dwds.de/wb/Profifußball Profifußball], [https://www.dwds.de/wb/Weltfußball Weltfußball], ..
|Europa
|-
| style="background-color:#ccffff" |mell-droad
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Binnenglied
| style="background-color:#ccffff" |troad
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Alternativfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Bezirksfußballwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Freizeitfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Hallenfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballspiel], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Weltfußballverband], ...
| style="background-color:#ccffff" |mell
|-  
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Personen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateurin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhängerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeisterin in]), ...
|-
|-
|3
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Adjektive
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Esperantoe_Sprache Esperanto]
|[https://www.dwds.de/wb/fußballbegeistert fußballbegeistert], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballerisch fußballerisch], [https://www.dwds.de/wb/fußballern fußballern], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballfrei fußballfrei], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballverrückt fußballverrückt], ...
|Plansprache
| style="background-color:#ccffff" |piedpilko
| style="background-color:#ccffff" |piedo
| style="background-color:#ccffff" |pilko
|-
|-
|3
|}
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Estnische_Sprache Estnisch]
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
|Europa
 
| style="background-color:#ccffff" |jalgpall
===Frauenfußball===
| style="background-color:#ccffff" |jalg
Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. ''In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“'' (Quelle: [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia])''.''  Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie]).
| style="background-color:#ccffff" |pall
 
|-
Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die ''Deutsche Damen-Fußballvereinigung.'' 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Fu%C3%9Fballmeisterschaft_(Frauen) deutsche Meisterschaften] (seit 1974, [https://de.wikipedia.org/wiki/DFB-Pokal_(Frauen) DFB-Pokal] (seit 1980) sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball-Europameisterschaft_der_Frauen Europa]- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).
|3
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Färöische_Sprache Färöisch]
Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der ''Fußballer'' (aber immerhin schon ''Fußballspieler, ...spielerin''). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf ''Fußballfrauen'': ''Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin''. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen ''nur männlich'' / ''nur weiblich'' in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.
|Europa
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
| style="background-color:#ccffff" |fótbóltur
|+Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
| style="background-color:#ccffff" |fótur
|-
| style="background-color:#ccffff" |bóltur
! style="width:20%;vertical-align:top;text-align:left" |männlich und weiblich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballamateurin <u>Fußballamateurin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballanhaengerin <u>Fußballanhängerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballbundestrainerin <u>Fußballbundestrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin Fußballfanatikerin], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreund Fußballfreund] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreundin <u>Fußballfreundin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionär Fußballfunktionär] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionärin Fußballfunktionärin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin Fußballlandesmeisterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballlehrerin <u>Fußballlehrerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmanager Fußballmanager] - [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/Fu%C3%9Fballmanagerin <u>Fußballmanagerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeister Fußballmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballmeisterin <u>Fußballmeisterin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationalspielerin <u>Fußballnationalspielerin</u>], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainer Fußballnationaltrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainerin <u>Fußballnationaltrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballspielerin <u>Fußballspielerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin Fußballtorhüterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballtrainerin <u>Fußballtrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballweltmeisterin <u>Fußballweltmeisterin</u>]
|-
|-
|3
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur männlich
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Finnische_Sprache Finnisch]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://www.dwds.de/wb/Fußballexperte Fußballexperte], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfachwart Fußballfachwart], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballgott Fußballgott], [https://www.dwds.de/wb/Fußballkönig Fußballkönig], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballmuffel Fußballmuffel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballreporter Fußballreporter], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtorwart Fußballtorwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwart Fußballwart],
|Europa
 
| style="background-color:#ccffff" |jalkapallo
| style="background-color:#ccffff" |jalka
| style="background-color:#ccffff" |pallo
|-
|-
|3
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur weiblich
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Georgische_Sprache Georgisch]
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbraut Fußballbraut], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfrau Fußballfrau],
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |pekhburti
| style="background-color:#ccffff" |t'erpi
| style="background-color:#ccffff" |burt’i
|-
|-
|3
! style="vertical-align:top;text-align:left" |englisch
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hausa_(Sprache) Hausa]
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfan Fußballfan], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballprofi Fußballprofi], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballstar Fußballstar],
|Afrika
 
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallon ƙafa
|}
| style="background-color:#ccffff" |kafa
Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer ''the''. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. ''He is an avid football fan. / She is an avid football fan''. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. ''Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan.'' Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *''Sie ist eine begeisterte Fußballfan.''
| style="background-color:#ccffff" |ƙwallo
 
Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel ''der'' hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -''er'' enden eine Weiblichkeitsform mit -''erin'' gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... ''der weibliche Fußballfan'' ... Kurioser Weise bleibt das Wort ''Fan'' unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: ''Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter.'' Gleiches gilt für die Wortbildungen ''Fußballprofi'' und ''Fußballstar''.
 
==Redensarten/Zitate==
Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Zitate zum Grundwort ''Fußball''
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Zitat (Quelle)
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Name
|-
|-
|3
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Hebräische_Sprache Hebräisch]
|Vorderasien
| style="background-color:#ccffff" |kaduregel
| style="background-color:#ccffff" |regel
| style="background-color:#ccffff" |khadur
|-
|-
|3
|[https://gutezitate.com/zitat/265705 „Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Isländische_Sprache Isländisch]
 
|Europa
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Marcel_Reif Marcel Reif]
| style="background-color:#ccffff" |fótbolti
| style="background-color:#ccffff" |fótur
| style="background-color:#ccffff" |bolti
|-
|-
|3
|[https://gutezitate.com/zitat/273408 „Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kornische_Sprache Kornisch]
 
|Europa
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Silke_Rottenberg Silke Rottenberg]
| style="background-color:#ccffff" |pel droos
| style="background-color:#ccffff" |troos
| style="background-color:#ccffff" |pel
|-
|-
|3
|[https://gutezitate.com/zitat/239701 „Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niederländische_Sprache Niederländisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |voetbal


| style="background-color:#ccffff" |voet
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nelson_Mandela Nelson Mandela]
| style="background-color:#ccffff" |bal
|-
|-
|3
|[https://gutezitate.com/zitat/174315 „Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nordsamische_Sprache Nordsamisch]
 
|Europa
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Claudia_Roth Claudia Roth]
| style="background-color:#ccffff" |juolgespábba
| style="background-color:#ccffff" |juolgi
| style="background-color:#ccffff" |spábba
|-
|-
|3
|[https://gutezitate.com/zitat/222832 „Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Rätoromanische_Sprache Rätoromanisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ballapé


| style="background-color:#ccffff" |pe
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Max_Merkel Max Merkel]
| style="background-color:#ccffff" |balla
|-
|...
|
|-
|-
|3
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Schottisch-g%C3%A4lische_Sprache Schottisch-Gälisch]
|Europa
| style="background-color:#ccffff" |ball-coise


| style="background-color:#ccffff" |cas, coise
| style="background-color:#ccffff" |bàl
|-
|-
|3
|[https://gutezitate.com/zitat/274287 „Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Türkische_Sprache Türkisch]
 
|Europa
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Erhard_Blanck Erhard Blanck]
| style="background-color:#ccffff" |ayak topu
| style="background-color:#ccffff" |ayak
| style="background-color:#ccffff" |top
|-
|-
|3
|[https://gutezitate.com/zitat/260453 „Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Walisische_Sprache Walisisch]
 
|Europa
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Lembke Robert Lembke]
| style="background-color:#ccffff" |pêl-droed
| style="background-color:#ccffff" |troed
| style="background-color:#ccffff" |pêl
|-
|-
|4
|[https://gutezitate.com/zitat/239786 „Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Bengalische_Sprache Bengalisch]
 
|Südasien
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Jean-Paul_Sartre Jean-Paul Sartre]
|Phuṭabala
|Pā
|Bala
|-
|-
|4
|[https://gutezitate.com/zitat/186560 „Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Chinesische_Sprache Chinesisch]
 
|Asien
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Helmut_Schulte Helmut Schulte]
|zúqiú
|Jiǎo
|Qiú
|-
|-
|4
|[https://gutezitate.com/zitat/215738 „Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Griechische_Sprache Griechisch (Neu-)]
 
|Europa
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Zdeněk_Zeman Zdeněk Zeman]
|podósfero
|-
|pódi
|...
|bála
|
|-
|-
|4
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Grönländische_Sprache Grönländisch]
|Europa
|arsaanneq


|isigak
|arsaq
|-
|-
|4
|[https://gutezitate.com/zitat/116108 „Da wird der Fußball mit Füßen getreten.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Irische_Sprache Irisch]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Franz_Böhmert Franz Böhmert]
|Europa
|sacar
|cos
|liathróid
|-
|-
|4
|[https://gutezitate.com/zitat/264353 „Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Italienische_Sprache Italienisch]
 
|Europa
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lukas_Podolski Lukas Podolski]
|calcio
|piede
|palla
|-
|-
|4
|...
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Sprache Japanisch]
|
|Asien
|sakkā
|ashi
|boru
|-
|-
|4
|}
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Koreanische_Sprache Koreanisch]
Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten  [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de] (ca. 80), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de] (ca. 80), [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel] (100),  
|Asien
 
|chukgu
[[#top | Seitenanfang]]<br>
|bal
 
|gong
==Belege/Quellen==
|-
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
|4
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Kroatische_Sprache Kroatisch]
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wiktionary]
|Europa
|nogomet
'''Rechtschreibung:''' [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszball Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
|noga
 
|lopta
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wikipedia]
|-
 
|4
'''Informationen zum Fußballspiel:''' Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes [https://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Fu%C3%9Fball Portal: Fußball] erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Fußball], [https://de.wikipedia.org/wiki/Geschichte_des_Fu%C3%9Fballs Geschichte des Fußballs]. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des [https://www.dfb.de/ Deutschen Fußballbundes (DFB)].
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Latein Latein]
|Europa
|pedifollis
|pes
|pila
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Manx_(Sprache) Manx]
|Europa
|bluckan coshey
|cass
|bluckan
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Niedersorbische_Sprache Niedersorbisch]
|Europa
|kopańca
 
|noga
|balo
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Obersorbische_Sprache Obersorbisch]
|Europa
|kopańca
|noha
|bul
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Polnische_Sprache Polnisch]
|Europa
|piłka nożna
|stopa
|piłka
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Sizilianische_Sprache Sizilianisch]
|Europa
|palluni, cauciu
|pedi
|baḍḍa
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache Slowenisch]
|Europa
|nogomet
|stopalo
|stopalo
|-
|4
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Vietnamesische_Sprache Vietnamesisch]
|Asien
|bóng đá
 
|Chân
|quả bóng
|-
|}
Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den [https://www.langenscheidt.com/shop/woerterbuecher/alltag/ Langenscheidts Universal-Wörterbüchern] entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von [https://translate.google.de/?hl=de&tab=TT&sl=de&tl=gl&op=translate Google-Übersetzer].
 
===Wörterliste===
Von der Wortbildung ''Fußball'' gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen ''Fußball'' am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit ''Fußball'' am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit ''Fußball'' im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. ''Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein'' ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit ''Fußball'' als Erst-, Letzt- und Binnenglied.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort ''Fußball''
! colspan="2" style="width: 12%;vertical-align:top" |[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußball Fußball]
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Erstglied
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbund Fußballbund], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundesliga Fußballbundesliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-EM Fußball-EM], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameisterschaft Fußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfeld Fußballfeld], [https://www.dwds.de/wb/Fußballklub Fußballklub], [https://www.dwds.de/wb/Fußballländerspiel Fußballländerspiel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballliga Fußballliga], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmannschaft Fußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeisterschaft Fußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballnationalmannschaft Fußballnationalmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballplatz Fußballplatz], [https://www.dwds.de/wb/Fußballstadion Fußballstadion], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtor Fußballtor], [https://www.dwds.de/wb/Fußballverein Fußballverein], [https://www.dwds.de/wb/Fußballweltmeisterschaft Fußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußball-WM Fußball-WM], ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Letztglied
|[https://www.dwds.de/wb/Amateurfußball Amateurfußball], [https://de.wiktionary.org/wiki/Beamtenfußball Beamtenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Einbahnstraßenfußball Einbahnstraßenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Frauenfußball Frauenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Hallenfußball Hallenfußball], [https://www.dwds.de/wb/Konterfußball Konterfußball], [https://www.dwds.de/wb/Offensivfußball Offensivfußball], [https://www.dwds.de/wb/Profifußball Profifußball], [https://www.dwds.de/wb/Weltfußball Weltfußball], ..
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Binnenglied
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Alternativfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Bezirksfußballwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballeuropameisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Frauenfußballweltmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Freizeitfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Hallenfußballmeisterschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballabteilung], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballmannschaft], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Jugendfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballspiel], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Tischfußballturnier], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwoche Weltfußballverband], ...
|-  
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Personen
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateurin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhängerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspielerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainerin in]), [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] ([https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeisterin in]), ...
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |Adjektive
|[https://www.dwds.de/wb/fußballbegeistert fußballbegeistert], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballerisch fußballerisch], [https://www.dwds.de/wb/fußballern fußballern], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballfrei fußballfrei], [https://de.wiktionary.org/wiki/fußballverrückt fußballverrückt], ...
|-
|}
Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum [https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Deutsch Online Wörterbuch Wiktionary]. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.
 
===Frauenfußball===
Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. ''In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“'' (Quelle: [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia])''.'' Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie]).
 
Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die ''Deutsche Damen-Fußballvereinigung.'' 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten [https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Fu%C3%9Fballmeisterschaft_(Frauen) deutsche Meisterschaften] (seit 1974, [https://de.wikipedia.org/wiki/DFB-Pokal_(Frauen) DFB-Pokal] (seit 1980) sowie [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball-Europameisterschaft_der_Frauen Europa]- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).
 
Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der ''Fußballer'' (aber immerhin schon ''Fußballspieler, ...spielerin''). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf ''Fußballfrauen'': ''Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin''. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen ''nur männlich'' / ''nur weiblich'' in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
|-
! style="width:20%;vertical-align:top;text-align:left" |männlich und weiblich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballer Fußballer], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballerin Fußballerin]
[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballamateur Fußballamateur] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballamateurin <u>Fußballamateurin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballanhänger Fußballanhänger] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballanhaengerin <u>Fußballanhängerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballbundestrainer Fußballbundestrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballbundestrainerin <u>Fußballbundestrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatiker Fußballfanatiker] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfanatikerin Fußballfanatikerin], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreund Fußballfreund] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballfreundin <u>Fußballfreundin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionär Fußballfunktionär] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfunktionärin Fußballfunktionärin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeister Fußballlandesmeister] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlandesmeisterin Fußballlandesmeisterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballlehrer Fußballlehrer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballlehrerin <u>Fußballlehrerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmanager Fußballmanager] - [https://www.duden.de/suchen/dudenonline/Fu%C3%9Fballmanagerin <u>Fußballmanagerin</u>], [https://www.dwds.de/wb/Fußballmeister Fußballmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballmeisterin <u>Fußballmeisterin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballnationalspieler Fußballnationalspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationalspielerin <u>Fußballnationalspielerin</u>], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainer Fußballnationaltrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballnationaltrainerin <u>Fußballnationaltrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballspieler Fußballspieler] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballspielerin <u>Fußballspielerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüter Fußballtorhüter] - [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtorhüterin Fußballtorhüterin], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballtrainer Fußballtrainer] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballtrainerin <u>Fußballtrainerin</u>], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballweltmeister Fußballweltmeister] - [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszballweltmeisterin <u>Fußballweltmeisterin</u>]
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur männlich
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballeuropameister Fußballeuropameister], [https://www.dwds.de/wb/Fußballexperte Fußballexperte], [https://www.dwds.de/wb/Fußballfachwart Fußballfachwart], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballgott Fußballgott], [https://www.dwds.de/wb/Fußballkönig Fußballkönig], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballmuffel Fußballmuffel], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballreporter Fußballreporter], [https://www.dwds.de/wb/Fußballtorwart Fußballtorwart], [https://www.dwds.de/wb/Fußballwart Fußballwart],
 
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |nur weiblich
|[https://www.dwds.de/wb/Fußballbraut Fußballbraut], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfrau Fußballfrau],
|-
! style="vertical-align:top;text-align:left" |englisch
|[https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballfan Fußballfan], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballprofi Fußballprofi], [https://de.wiktionary.org/wiki/Fußballstar Fußballstar],
 
|}
Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer ''the''. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. ''He is an avid football fan. / She is an avid football fan''. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. ''Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan.'' Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *''Sie ist eine begeisterte Fußballfan.''
 
Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel ''der'' hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -''er'' enden eine Weiblichkeitsform mit -''erin'' gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... ''der weibliche Fußballfan'' ... Kurioser Weise bleibt das Wort ''Fan'' unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: ''Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter.'' Gleiches gilt für die Wortbildungen ''Fußballprofi'' und ''Fußballstar''.
 
==Redensarten/Zitate==
Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" style="width: 100%;"
|+Zitate zum Grundwort ''Fußball''
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Zitat (Quelle)
! style="width: 80%;vertical-align:top" |Name
|-
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/265705 „Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Marcel_Reif Marcel Reif]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/273408 „Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Silke_Rottenberg Silke Rottenberg]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/239701 „Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Nelson_Mandela Nelson Mandela]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/174315 „Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Claudia_Roth Claudia Roth]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/222832 „Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Max_Merkel Max Merkel]
|-
|...
|
|-
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.


|-
'''Begriffe zum Fußballspiel:''' Im [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) gibt es ein [https://www.dwds.de/themenglossar/Fu%C3%9Fball Themenglossar zum Thema Fußball], in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.   
|[https://gutezitate.com/zitat/274287 „Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“]


|[https://de.wikipedia.org/wiki/Erhard_Blanck Erhard Blanck]
'''Frauenfußball:''' <u>Geschichte des Frauenfußballs:</u> ARD-Doku: [https://www.ardmediathek.de/film/maedchen-koennen-kein-fussball-spielen/Y3JpZDovL3JiYi1vbmxpbmUuZGUvbWFlZGNoZW4ta29lbm5lbi1rZWluLWZ1c3NiYWxsLXNwaWVsZW4 Mädchen können kein Fußball spielen] (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. [https://www.bpb.de/themen/sport/graue-spielzeit/ Die graue Spielzeit], [https://www.bpb.de/themen/deutschlandarchiv/563639/wie-der-dfb-1955-den-frauen-fussball-verbot/ Frauen-Fußball-Verbot], [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie], [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia]; <u>englische geschlechtsneutrale Begriffe:</u> [https://kysoh.com/nachricht/ist-fan-mnnlich-oder-weiblich/ Kysoh.com] (nicht werbefrei), [https://www.genderator.app/wb/index.aspx Genderwörterbuch]  
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/260453 „Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.]


|[https://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Lembke Robert Lembke]
'''Redensarten/Zitate:''' [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de], [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de], [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel], [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] (nicht werbefrei)   
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/239786 „Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.]


|[https://de.wikipedia.org/wiki/Jean-Paul_Sartre Jean-Paul Sartre]
<br>
|-
----
|[https://gutezitate.com/zitat/186560 „Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“]
{| style="width: 100%; text-align:center;"
 
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Helmut_Schulte Helmut Schulte]
|}
|-
{{WörterABC-Tabelle}}
|[https://gutezitate.com/zitat/215738 „Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.“]
__INDEX__
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Zdeněk_Zeman Zdeněk Zeman]
|-
|...
|
|-
! colspan="2" style="vertical-align:top;text-align:left" |Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:
 
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/116108 „Da wird der Fußball mit Füßen getreten.“]
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Franz_Böhmert Franz Böhmert]
|-
|[https://gutezitate.com/zitat/264353 „Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.“]
 
|[https://de.wikipedia.org/wiki/Lukas_Podolski Lukas Podolski]
|-
|...
|
|-
|}
Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten  [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de] (ca. 80), [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de] (ca. 80), [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel] (100),
 
[[#top | Seitenanfang]]<br>
 
==Belege/Quellen==
'''Modellwortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: [https://www.rechtschreibwerkstatt-konzept.de/wp-content/uploads/2022/03/Kurzanleitung_Modellwortschatz_Monitor_220330.pdf Modellwortschatz]
 
'''Wortschatz:''' Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, [https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Augst Gerhard Augst:] Wortfamilienwörterbuch, [https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/methoden-neu/derewo/ Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS],  [https://de.wiktionary.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wiktionary]
'''Rechtschreibung:''' [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wiktionary], [https://www.duden.de/rechtschreibung/Fuszball Duden], [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball DWDS], [https://grammis.ids-mannheim.de/rechtschreibung IDS]
 
'''Etymologie''': [https://www.dwds.de/wb/Fu%C3%9Fball#etymwb-1 DWDS], [https://educalingo.com/de/dic-de educalingo], [https://www.wortbedeutung.info/Fu%C3%9Fball/#_Fu%C3%9Fball Wortbedeutung.info], [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Wikipedia]
 
'''Informationen zum Fußballspiel:''' Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes [https://de.wikipedia.org/wiki/Portal:Fu%C3%9Fball Portal: Fußball] erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: [https://de.wikipedia.org/wiki/Fu%C3%9Fball Fußball], [https://de.wikipedia.org/wiki/Geschichte_des_Fu%C3%9Fballs Geschichte des Fußballs]. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des [https://www.dfb.de/ Deutschen Fußballbundes (DFB)].
 
'''Begriffe zum Fußballspiel:''' Im [https://www.dwds.de/wb/ Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache] (DWDS) gibt es ein [https://www.dwds.de/themenglossar/Fu%C3%9Fball Themenglossar zum Thema Fußball], in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.   
 
'''Frauenfußball:''' <u>Geschichte des Frauenfußballs:</u> ARD-Doku: [https://www.ardmediathek.de/film/maedchen-koennen-kein-fussball-spielen/Y3JpZDovL3JiYi1vbmxpbmUuZGUvbWFlZGNoZW4ta29lbm5lbi1rZWluLWZ1c3NiYWxsLXNwaWVsZW4 Mädchen können kein Fußball spielen] (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. [https://www.bpb.de/themen/sport/graue-spielzeit/ Die graue Spielzeit], [https://www.bpb.de/themen/deutschlandarchiv/563639/wie-der-dfb-1955-den-frauen-fussball-verbot/ Frauen-Fußball-Verbot], [https://www.dfb.de/historie DFB-Historie], [https://de.wikipedia.org/wiki/Frauenfu%C3%9Fball_in_Deutschland#Frauenfu%C3%9Fball-Verbot_in_Vereinen_durch_den_DFB_ab_Mitte_der_1950er_Jahre Wikipedia]; <u>englische geschlechtsneutrale Begriffe:</u> [https://kysoh.com/nachricht/ist-fan-mnnlich-oder-weiblich/ Kysoh.com] (nicht werbefrei), [https://www.genderator.app/wb/index.aspx Genderwörterbuch]   


'''Redensarten/Zitate:''' [https://www.aphorismen.de/suche?text=Fu%C3%9Fball Aphorismen.de], [https://beruhmte-zitate.de/suche/?h=Fu%C3%9Fball berühmte Zitate.de], [https://www.programmwechsel.de/sprueche-zitate/die-besten-fussballer-sprueche-aller-zeiten.html Programmwechsel], [https://gutezitate.com/zitate/?q=Fu%C3%9Fball&t=1 gutezitate.com] (nicht werbefrei)   
<br>
----
----
{| style="width: 100%; text-align:center;"
|[[Fußball|'''zurück zur Wortgeschichte ''Fußball''''']]
|}
{{WörterABC-Tabelle}}
__INDEX__

Aktuelle Version vom 13. April 2026, 00:43 Uhr


Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und ergänzt


Seite neu angelegt; Text von alter GO-Seite übernommen, überarbeitet und durch verschiedene neue Tabellen ergänzt


Diese Seite wird gerade neu erstellt.

{{DISPLAYTITLE:xyz}} - Stichwort ist der genaue Seitenname, der angezeigt werden soll (Kleinschreibung wird berücksichtigt)


#REDIRECT [[Stichwort]] - Stichwort ist der Seitenname an die weitergeleitet werden soll


a) der Butz (Schreckgestalt, Kobold)

Wortherkunft

Bi-GO-Wort.jpg Butz bezeichnet eine kleine Gestalt (Kobold, Kinderschreck) oder etwas Rundes/Klumpiges.
Bi-GO-Alt.jpg mhd. butz = Kobold, Schreckgestalt; evtl. lautmalend (poltern, stoßen)
Bi-GO-Fremd.jpg keine direkten Entsprechungen; regional geprägt

Hinweise zum Wort Butz

Bedeutung: Kobold; kleiner rundlicher Gegenstand
Beispielsatz: Das Kind fürchtete sich vor dem Butz im Dunkeln.
Wortinfo: Wortart: Nomen (maskulin)

Worttrennung: Butz

Aussprache: [bʊts]

Wortformen

im Sinne von Schreckgestalt, Kobold wird das Nomen in zwei Formen verwendet: der Butz oder der Butze. Die Fälle für die erste Form werden regelhaft gebildet:

Butz Singular Plural
1. Fall Nominativ der Butz die Butze
2. Fall Genitiv des Butzes der Butze
3. Fall Dativ dem Butz dem Butzen
4. Fall Akkusativ den Butz die Butze

Wird als Grundwort die Butze verwendet, dann werden alle Fälle (mit Ausnahme 1. Fall Einzahl) mit der Endung -en, also Butzen gebildet.

Butze Singular Plural
1. Fall Nominativ der Butze die Butzen
2. Fall Genitiv des Butzen der Butzen
3. Fall Dativ dem Butzen dem Butzen
4. Fall Akkusativ den Butzen die Butzen

Singular Plural
1. Fall Nominativ der Butz die Butze
2. Fall Genitiv des Butzes der Butze
3. Fall Dativ dem Butz dem Butzen
4. Fall Akkusativ den Butz die Butze

Singular Plural
der Butz |die Butze
des Butzes |der Butze
dem Butz |den Butzen
den Butz |die Butze

Butze

Wortherkunft

|Butze = Verkleinerung zu Butz; auch „kleine Hütte“

Hinweise

Bedeutung: kleine Bude; Gesicht (ugs.); Koboldfigur Beispiel: Er wohnte in einer kleinen Butze.

Wortart: Nomen (fem.) IPA: [ˈbʊtsə]

Wortformen

die Butze / die Butzen


Butzen

Wortherkunft

Pluralbildung / Ableitung zu Butz

Bedeutung

Klumpen; Glasrest (Butzenscheibe); Mehrzahl von Butz

Beispiel

Die Scheibe bestand aus vielen Butzen.

Wortart: Nomen (Pluralform / mask.)


butzen

Wortherkunft

zu Butz (klumpig machen, stoßen)

Bedeutung

regional: stoßen, klopfen; etwas grob bearbeiten

Beispiel

Er butzte den Teig zusammen.

Wortart: Verb

Präsens: ich butze Präteritum: ich butzte Perfekt: habe gebutzt


Bütze

Wortherkunft

rheinisch; verwandt mit Butz

Bedeutung

Kuss (Dialekt, v. a. Köln/Rheinland)

Beispiel

Gib mir ein Bützchen!

Wortart: Nomen (fem.)

Plural: die Bützen


bützten

Wortherkunft

zu Bütze

Bedeutung

küssen (rheinisch)

Beispiel

Die Kinder bützten ihre Großeltern.

Wortart: Verb

Präsens: ich bütze Präteritum: bützte Perfekt: habe gebützt



Info - Butz


Master Info - Butz-Wortfamilie

Entstehung

mhd. butz = Kobold, Schreckgestalt → Bedeutungserweiterung: Kobold → kleiner Mensch → Klumpen → Gegenstand → Handlung

Wortbildungen

Butzemann, Butzenscheibe, Butze, Bützchen

Ableitungen

butzen, bützten, Butz, Butze

Interessantes

Die Wortfamilie zeigt typische Entwicklung:

Schreckfigur → Körperform → Gegenstand → Handlung → Dialektform

Besonders spannend: Rheinisch „Bütze“ (= Kuss) ist eine emotionale Weiterentwicklung!

Unikales Morphem?

KEIN unikales Morphem

✔ gemeinsame Wurzel „butz“ mit erkennbarer Bedeutung ✘ aber heute oft nicht mehr transparent

→ Grenzfall: scheinbar unikales Morphem



Gebaren

Wortherkunft

Herr Wort Das Nomen Gebaren bezeichnet die Art und Weise, wie sich jemand verhält oder benimmt.
Herr Alt Das Wort geht auf das althochdeutsche gibāren zurück, das „Betragen, Verhalten“ bedeutete. Hieraus wurde dann bereits im Mittelalter unsere heutige Form gebāren entwickelt.

Entstanden ist das Nomen aus dem Verb gibārōn. Dieses Verb ist veraltet und wird heute nur noch sehr selten benutzt.

Frau Fremd Englisch: behavior, conduct

Französisch: comportement Lateinisch: mores

Hinweise zum Wort Gebaren

Bedeutung: Verhalten, Benehmen (meist auffällig oder kritisch gemeint)
Beispielsatz: Sein arrogantes Gebaren fiel allen sofort auf.

Das geschäftliche Gebaren dieser Firma ist nicht seriös.

Er legte ein sehr auffälliges Gebaren an den Tag.

Wortinfo: Wortart: Nomen, Neutrum

Worttrennung: Ge-ba-ren

Aussprache: [ɡəˈbaːʁən]

Wortformen

Das Nomen Gebaren wird meist nur im Singular verwendet.

Singular Plural
1. Fall Nominativ das Gebaren
2. Fall Genitiv des Gebarens
3. Fall Dativ dem Gebaren
4. Fall Akkusativ das Gebaren

Das Verb gebaren ist ein starkes Verb. Es wird heute kaum noch verwendet.

Gegenwart

(Präsens)

1. Vergangenheit

(Präteritum)

2. Vergangenheit

(Perfekt)

Einzahl

(Singular)

1. Person ich gebare ich gebarte ich habe gebart
2. Person du gebarst du gebartest du hast gebart
3. Person er/sie/es gebart er/sie/es gebate er/sie/es hat gebart
Mehrzahl

(Plural)

1. Person wir gebaren wir gebarten wir haben gebart
2. Person ihr gebart ihr gebartet ihr habt gebart
3. Person sie gebaren sie gebarten sie haben gebart



Weiterführende Informationen zum Grundwort Gebaren
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Info - Gebaren

zurück zur Wortgeschichte Gebaren


Weiterführende Informationen zum Wort Gebaren

Entstehung: Verb: ahd. beran → mhd. bern = tragen, bringen, hervorbringen

→ Verb: ahd. gibārōn → mhd. mnd. gebāren

→ Nomen: ahd. gibāren → mhd. gebāren

Wortbildungen: Ausgabengebaren, Bühnengebaren, Finanzgebaren, Geschäftsgebaren, Haushaltsgebaren, Herrschaftsgebaren, Machtgebaren
Ableitungen: gebaren (Grundwort), Gebaren (Konversion), Gebarung (Ableitung)
Wortgruppen: Das Wort Gebaren wird häufig mit negativer oder kritischer Bedeutung verwendet:
„sein seltsames Gebaren“
„ein unangemessenes Gebaren“
Zitate: „Feingedrechselte Worte und ein wohlgefälliges Gebaren sind selten Zeichen wahrer Menschlichkeit.“ (Quelle)

„An dem Tag, an dem die Manager vergessen, daß eine Unternehmung nicht weiter bestehen kann, wenn die Gesellschaft ihre Nützlichkeit nicht mehr empfindet oder ihr Gebaren als unmoralisch betrachtet, wird die Unternehmung zu sterben beginnen.“ (Quelle)

Wortvergleich

Die Wörter gebaren, gebären, Gebärde, Geburt und gebühren haben ihren Ursprung im indoeuropäischen Wort *bher(ə) = heben, tragen. Auf die Bedeutung *bher(ə) = tragen dieser Wurzel können viele weitere deutsche Wörter zurückgeführt werden, zum Beispiel: Bahre (= Trage), Bürde (= was getragen wird), entbehren (= nicht tragen) und auch das Suffix -bar (= tragend, z. B. heilbar = Heilung tragend) . All diese Wörter enthalten das Morphem behr. Auch die andere Bedeutung der indogermanischen Wurzel (*bher(ə) = heben) findest du in vielen deutschen Wörtern wieder, so zum Beispiel in empor und empören, aber auch in Berg.

Die folgende Tabelle enthält eine Übersicht über die Ableitungen der deutschen Wörter vom indoeuropäischen *bher. Die mit ⚠️ versehenen Wörter sind sprachwissenschaftlich umstritten.

Herkunft und Entwicklung von von Grundwörtern zu indoeuropäisch *bher(ə)
Grundwort ie. germ. Verb (ohne Präfix) ahd. mhd. ursprüngliche Bedeutung
gebaren, Gebaren *bher- = tragen, heben *beraną alt: ahd. beran, mhd. bern = tragen, Frucht tragen, hervorbringen, gebären gibārōn, gibāra gebāren sich betragen
gebären gibāran gebāren hervortragen → zur Welt bringen
Gebärde, gebärden gibārida, gibārōn gebærde, gebæren Benehmen, sichtbarer Ausdruck
entbehren inbēran enbern nicht tragen → entbehren
-bar *beraz -bāri -bære tragbar → möglich
Geburt *burþiz *burdi- - giburt geburt Leibesfrucht tragen
Bahre *berō - bāra bāre Tragegestell
Bürde *burþi- - burdi bürde das Getragene
empor *bher- = heben ⚠️ *(ga)bur- ⚠️ alt: ahd. bor = Höhe, Spitze; alt: ahd. in bore = in der Höhe empōr empōr emporheben
empören *(ga)burjan⚠️ alt: mhd. bōr empōren empōren emporheben → aufregen
gebühren, Gebühr *burjaną ⚠️ alt: ahd. burien, mhd. bürn = heben, in die Höhe halten gibūren, giburī gebürn, gebüre heben, zuteilen
Berg * bhereg̑h-, * bherg̑os-

Erweiterung zu *bher

*berga - berg berc hoch, erhaben, das erhobene

Unikales Morphem ?

Das Wort Gebaren enthält kein unikales Morphem.
Pik-Kreis-gruen.jpg Der Wortstamm bar (ahd. bār) ist bedeutungstragend („tragen, sich verhalten“) und auch in verwandten Wörtern enthalten.
Die Wortstruktur ist historisch erklärbar.
Pik-Kreis-rot.jpg Für heutige Sprecher ist die ursprüngliche Bedeutung des Wortstamms meist nicht mehr erkennbar.

Seitenanfang

Belege/Quellen

https://www.dwds.de/wb/Gebaren https://de.wiktionary.org/wiki/Gebaren https://www.woerterbuchnetz.de (Adelung, Grimm) https://www.zdl.org/?q=Gebaren https://www.duden.de/rechtschreibung/Gebaren

Weiterführende Informationen zu den Scheinwörtern/unikalen Morphemen



zurück zur Wortgeschichte Gebaren
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Frieden

Kannst du uns sagen, ob es eine Pluralform von der Frieden gibt?
Klasse 3, Straelen
Heißt es eigentlich der Friede oder der Frieden?
Moni, Klasse 2, Bremerhaven

Diskussion

Graf Ortho Tja, die einen sagen so und die anderen so. Was ist Ihre Meinung Herr Wort?
Herr Wort In einigen Wörterbüchern werden beide Wörter gleichberechtigt aufgeführt. In anderen wird der Friede als die ältere Form von der Frieden bezeichnet.
Rein formal ist es sicherlich richtig, dass ein Plural von dem Wort Frieden gebildet werden kann (der Frieden, die Frieden). In der normalen Sprache allerdings wird das Pluralwort kaum vorkommen. In der Regel werden zusammengesetzte Wörter verwendet, die leichter als Plural passen, z. B. Friedensschlüsse oder Friedensverträge.
Herr Alt Früher sprach man von Friede (also ohne n am Wortende). Zu diesem Wort gibt es ganz sicher einen Plural (der Friede, die Frieden).
So entlässt beispielsweise der Priester in einer christlichen Kirche am Ende der Messe die Gläubigen mit den Worten: “Der Friede sei mit dir/euch.
Graf Ortho Ich fasse einmal zusammen:
In der gehobenen Sprache und in alten Redewendungen (z. B. “Friede, Freude, Eierkuchen”) wirst du das Wort Friede häufiger antreffen. In neuerer Zeit wird dagegen häufiger die Form der Frieden (Einzahl) verwendet.
Die Mehrzahl (die Frieden) wird hingegen nur sehr, sehr selten verwendet. In der Regel werden zur Bildung der Mehrzahl Wortbildungen genutzt, z. B. Friedensgespräche, Friedenskonferenzen, Friedensschlüsse, Friedensverträge.
Herr Wort Lieber Herr Alt, auf die Auffassung, dass Friede die ältere und Frieden die neuere Form sein soll, bin ich auch in verschiedenen Wörterbüchern gestoßen. Allerdings stimmt dies nicht ganz. Es kommt auch sehr auf die Bedeutung an:.
  • Wenn wir die Bedeutung kein Krieg meinen, dann können wir beide Wörter bedeutungsgleich verwenden. Hier ist heute die Form Frieden (Einzahl, kein Plural) gebräuchlich:
Schon lange herrschte Frieden (Friede) zwischen den Ländern.
Die Menschen in der Ukraine wünschen sich nichts sehnlicher als einen gerechten dauerhaften Frieden.
  • Das Wort kann aber auch im Sinne von Ruhe und Harmonie benutzt werden. Hier wird vor allem in der gehobenen Sprache die Form Friede bevorzugt.
Der Friede zwischen den sonst so streitbaren Geschwistern war schon fast unheimlich.
  • Auch in Zitaten, vor allem aus der Bibel ist die Form Friede noch gebräuchlich:
Der Friede sei mit euch! Friede seiner Asche!
Frau Fremd In den europäischen Sprachen kannst du vor allem vier Sprachgruppen für das Wort Frieden finden:
  1. Germanische Sprachen in Nordeuropa, z. B. dänisch, norwegisch, schwedisch = fred
  2. In den romanischen Sprachen wird das Wort vom lateinischen pax abgeleitet, z. B. französisch paix, italienisch pace, spanisch und portugiesisch paz. Auch das englische Wort peace ist vom lateinischen abgeleitet.
  3. In Osteuropa finden wir in der slavischen Sprachfamilie das Wort mir. Es bedeutete ursprünglich Welt, Gemeinschaft, friedliche Zusammenleben. So wird das Wort in Bulgarien, Russland, Serbien und der Ukraine geschrieben: мир.
  4. Und dann gibt es noch einige andere regionale Sprachfamilien mit ganz unterschiedlichen Bezeichnungen, z. B. Finnland = rauha, Litauen = taika, Polen = pokój und Ungarn = béke.

Seitenanfang

Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Frieden gehört zum Modellwortschatz.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen anhören.

Hinweise zum Wort

Bedeutung: a) friedliches Miteinander,

b) Verhältnis zwischen Staaten ohne Gewalt, ohne Krieg

c) Ruhe, Stille

d) religiöse Erfüllung (christliche Religionen)

Beispielsatz: a) Wir wollen einfach nur in Frieden gelassen werden.

b) Nach jahrelanger Auseinandersetzung schlossen die beiden Staaten endlich Frieden.

c) Hier konnte er den Frieden in der Natur genießen.

d) Der Friede sei mit euch!

Wortinfo: der Friede, die Frieden; der Frieden
Herkunft: Das Wort Friede hat seine Wurzeln in der germanischen Sprache. Im Mittelalter hieß es fridu, später vride und hieraus hat sich das hochdeutsch Friede entwickelt.

Interessantes

Phönizier Vor etwa dreitausend Jahren lebten im heutigen Libanon ein Seefahrervolk, die Phönizier. Sie waren die ersten, die ein Alphabet entwickelten. Das phönizische Alphabet wurde in semitische Sprachen übernommen. Hieraus entwickelte sich später sowohl die hebräische als auch die arabische Sprache.
Alphabet Das phönizische Alphabet bestand nur aus Konsonanten Die Vokale wurden beim Sprechen hinzugefügt. Die Buchstabenfolge s-l-m bedeutete Gesundheit, Ruhe, Glück und Frieden.
Schalom Diese Buchstabenfolge (s-l-m) wurde im hebräischen zu schalom. Am Sabbat, dem siebten Tag in der Woche (Ruhetag) wünschen sich Juden Schabbat Schalom, einen „friedvollen Sabbat“.
Salam Die Buchstabenfolge s-l-m wurden in der arabischen Sprache slim oder salam gesprochen. Hieraus entwickelte sich die arabische Grußformel salām ʿalaikum (səˈlɑːm əˌleɪkʊm) „Der Frieden auf Euch!“
Islam

Muslime

Auch diese Bezeichnung für die im arabischen Raum weit verbreitete Religion (Islam) ist von der Buchstabenfolge s-l-m abgeleitet. Und auch in der Bezeichnung für die angehörigen dieser Religion, die Muslime steckt das semitische Wort s-l-m.

Mehr über das Wort Frieden kannst du auf der Seite weiterführende Informationen zum Wort Frieden erfahren. Ddort findest du weitere Vergleiche zwischen verschiedenen Sprachgruppen, zur Herkunft des Wortes und zu den umfangreichen Wortbildungen zum Grundwort Frieden.

Seitenanfang


Quellen Wörter/Wortanalyse:
Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz,
Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo
Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS
Etymologie: DWDS, educalingo, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia



Weiterführende Informationen zum Grundwort Frieden
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Info - Friede

Weiterführende Informationen zum Wort Frieden

zurück zur Wortgeschichte Frieden

Informationen zum Wort

Modellwortschatz

Das Wort Frieden gehört zum Modellwortschatz (siehe Karteikarte: Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhören.

Herkunft

Das deutsche Wort Friede hat seinen Ursprung im germanischen *friþu-, althochdeutsch fridu, mittelhochdeutsch vride.

Bei den Römern war Pax der Name für die Göttin des Friedens. Bei den Römern war Friede verbunden mit einer vertraglichen Vereinbarung (= pactum). Das lateinische Nomen Pax ist die Grundlage für den Begriff Frieden in den romanischen Sprachen.

Das urslawische Wort *mirъ hatte die Bedeutung Frieden und zugleich Gemeinschaft und Welt. In den meisten slawischen Sprachen haben sich beide Bedeutungen bis heute erhalten. In Russland beispielsweise wurde bis zur Rechtschreibreform (1916) unterschieden zwischen мир = Frieden und мiръ = Welt. Danach übernahm das russische мир wieder wie im urslawischen beide Bedeutungen. Das urslawische Wort hat sich in fast allen slawischen Sprachen erhalten (siehe hierzu das Kapitel Fremdsprachen Gruppe 3).

In der semitischen Schrift gab es noch keine Vokalbuchstaben. Diese wurden beim Sprechen hinzugefügt. Aus der semitischen Buchstabenfolge š-l-m hat sich in der hebräischen Sprache das Wort Schalom (= Frieden, Ruhe, Glück, Gesundheit) und in den arabischen Sprachen salam, silm, salm (= Frieden mit Gott) entwickelt.

Wörterlisten

Es gibt mehr als 600 Wortbildungen, die das Grundmorphem fried enthalten. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für Wortbildungen. Diese sind nach der Wortart gruppiert.

Gruppierung der Wortbildungen nach Wortarten
Nomen Bei den meisten Wortbildungen (≥ 350) steht das Grundmorphem am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort).
Erstglied: Von wenigen Ausnahmen abgesehen folgt auf dieses Morphem als Bindeglied die Silbe -ens- gefolgt vom Grundwort. Beispiele: Friedenskonferenz, Friedensplan, Friedensbewegung, Friedensnobelpreis, Friedenskongress, Friedensforschung, Friedensstifter, Friedenskongress, ...
Bei einigen wenigen Wortbildungen wird das Morphem fried direkt mit dem Grundwort (Letztglied) verbunden. Dies sind meist Substantivierungen von Adjektiven. Beispiele: Friedfertigkeit, Friedlichkeit, Friedlosigkeit, Friedsamkeit. Sehr selten sind direkte Ergänzungen mit Substantiven, Beispiele: Friedfisch, Friedwald, Friedhof Von der Wortbildung Friedhof gibt es allerdings über 75 weitere Wortbildungen, z. B. Friedhofsgärtner, Friedhofsgelände, Friedhofsgebühr, Friedhofskapelle, Friedhofsordnung, Friedhofsverwaltung. Weitere Wortbildungen sh. Binnenglied.
Letztglied: Am Wortende steht meist der Singular -fried (Beispiel: Störenfried) oder -friede (z. B. Unfriede) . Häufig gibt es zu diesem Singularwort auch das Pluralwort -frieden, das in vielen Online-Wörterbüchern (DWDS, Wiktionary) primär genannt wird. Beispiele: Burgfriede, Hausfrieden/Hausfriede, Seelenfrieden/Seelenfriede, Unfrieden/Unfriede, Weltfrieden/Weltfriede, ...
Binnenglied: Das Morphem -fried- kommt als Binnenglied in der Regel als Ableitung von einer Wortbildung fried- als Erst- (Beispiel: Separatfriedensvertrag) oder -fried als Letztglied, (Beispiele: Nahostfriedensprozesses , Feldfriedensbruch)
Die beiden häufigsten Wortbildungen mit fried im Wortinneren sind die Wörter Friedhof (≥ 75) und Weltfriede (≥ 15)
Weltfriede - Beispiele: Weltfriedensbewegung, Weltfriedensdienst, Weltfriedenskonferenz, Weltfriedenskongress, Weltfriedenslager, Weltfriedenslauf, Weltfriedensordnung, Weltfriedensrat, Weltfriedenstag, Weltfriedenstreffen, Weltfriedenszustand, ...
Friedhof - Beispiele: Dorffriedhof, Heldenfriedhof,Nationalfriedhof, Soldatenfriedhof, Stadtfriedhof, Waldfriedhof, ...; Autofriedhof, Datenfriedhof, Schiffsfriedhof, Zugfriedhof, ...
Verben Das veraltete und heute nur noch selten genutzte Verb frieden (= unter Schutz stellen) kommt heute nur noch mit vorangestelltem Präfix bzw. Partikel vor. Hiervor sind dann weitere Wortbildungen möglich.
befrieden, befriedigen, befriedigend (Befriedigung), unbefriedigend
einfrieden (Einfriedung, Einfriedungshecke, Einfriedungsmauer, Einfriedungszaun)
umfrieden (Umfriedung)
zufrieden (Zufriedenheit, Arbeitszufriedenheit, Kundenzufriedenheit, Lebenszufriedenheit, Patientenzufriedenheit, Unzufriedenheit), zufriedenstellen, hochzufrieden, selbstzufrieden, unzufrieden
Adjektive Aus dem Morphem fried lassen sich mit typischen Adjektivsuffixen einige nicht selten benutzte Adjektive bilden. Beispiele: friedlich (unfriedlich), friedlos, friedsam, friedvoll
Mit der Ergänzung -ens- und als Letztglied ein Adjektiv lassen sich viele weitere Adjektive bilden. Beispiele: friedensfähig, friedenstüchtig, friedenswillig, friedliebend, ...

Die Grundbedeutung des Wortes Friede/Frieden (sicheres Zusammenleben von Staaten und Personengruppen) wird durch verschiedene Wortbildungen erweitert. Die folgende Tabelle gibt Beispiele für zwölf verschiedene Bedeutungsgruppen.

Gruppierung der Wortbildungen (Nomen) nach Bedeutungsgruppen
1. Friedensschluss & Rechtstexte umfasst alles, was formal geregelt wird (Vertrag, Abkommen, Resolution usw.) (Verträge, Abkommen, Resolutionen)
Friedensabkommen, Friedenskonferenz, Friedensschluss, Friedensverhandlung, Friedensvertrag, ... (≥ 30)
Burgfriede, Landfriede, Präliminarfrieden, Religionsfriede, ...
2. Friedensprozess & Diplomatie alles, was den Weg zum Frieden beschreibt (Verhandlungen, Initiativen, Maßnahmen)
Friedensangebot, Friedensgespräch, Friedensinitiative, Friedensplan, Friedensprozess, ... (≥ 50)
Verhandlungsfrieden, ...
3. Friedenssicherung & Einsatz konkrete Sicherungsmaßnahmen (Peacekeeping, Missionen, Militär)
Friedensdelegation, Friedenseinsatz, Friedensmission, Friedenssicherung, Friedenstruppe, ... (≥ 25)
4. Friedensbewegung & Zivilgesellschaft gesellschaftliche Friedensarbeit im öffentlichen Raum (Aktivismus, Protest, Kampagnen)
Friedensbewegung, Friedensbotschafter, Friedensdemonstration, Friedensfest, Friedensmanifest, Friedensmarsch, ... (≥ 75)
5. Konflikt & Gegenbegriffe alles, was Frieden verhindert oder zerstört (Bruch, Gegner, Störung, Gefährdung)
Friedensbruch, Friedensdiktat, Friedensfeind, Friedensgegner, Friedensstörer, ... (≥ 10)
Diktatfrieden, Gewaltfrieden, Schandfrieden, Scheinfriede, Unfriede, ...
6. Organisationen & Gremien Friedensarbeit als strukturierte Organisation (Vereine, Komitees, Koordination)
Friedensbeirat, Friedensbeobachter, Friedensblock, Friedensbund, Friedensbündnis, ... (≥ 20)
7. Personen & Preise Personen oder Personengruppen (Titel, Rollen, Auszeichnungen)
Friedensfilmpreis, Friedenskanzler, Friedensnobelpreis, Friedensnobelpreisträger, -trägerin, ... (≥ 15)
8. Religion & Kultur Friedensbegriffe in Liturgie, Ritualen, Kulturtraditionen (Rituale, Gottesdienst, Friedensgruß etc.)
Friedensandacht, Friedensengel, Friedensgebet, Friedensglocke. Friedenskuss, ... (≥ 20)
Gottesfriede, Sonntagsfriede, ...
9. Symbole, Orte & Objekte Frieden als sichtbares Zeichen (Zeichen, Denkmäler, Parks, Dinge)
Friedensbaum, Friedensfahne, Friedenspfeife, Friedenssymbol, Friedenstaube, ... (≥ 35)
Friedhof, s. o., ... (≥ 60)
10. Werte, Ideen & Motivation Frieden als innerer/gesellschaftlicher Wertbegriff (Hoffnung, Wille, Sehnsucht, Konzept)
Friedensgedanke, Friedensidee, Friedenssehnsucht, Friedensstifter, Friedenswille, ... (≥ 40)
Hausfriede, Seelenfriede, Weltfriede, ...
11. Wirtschaft & Ressourcen alle Begriffe, die mit Wirtschaft zu tun haben (Nutzen, Finanzierung, Dividende, Steuer)
Friedensdividende, Friedensproduktion, Friedensware, Friedenswerkstatt, Friedenswirtschaft, ... (≥ 10)
Arbeitsfriede, Betriebsfriede, ...
12. Wissenschaft, Bildung & Ethik Frieden als Fachgebiet, Reflexion, Lehre, Ethik (Forschung, Pädagogik, Theorie)
Friedenserziehung, Friedensethik, Friedensförderung, Friedensforscher, Friedensforschung, ... (≥ 20)

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Anregungen für den Unterricht

Rechtschreib- und Sprachunterricht

Sprachgruppen

Das Wort Friede kann im Unterricht gut genutzt werden, um Übersetzungen in verschiedenen Sprachgruppen zu vergleichen. Die Übersetzungen in den europäischen Sprachen sind vor allem in den drei Sprachgruppen der germanischen (Nordeuropa), romanischen (Südeuropa) und slavischen (Osteuropa) Sprachgruppen sind länderübergreifen sehr ähnlich. Auch die vom Semitischen abgeleiteten Sprachen weisen hier sehr viel Ähnlichkeiten auf. Einige Fremdsprachen sind auf der Karteikarte des Modellwortschatzes aufgeführt. Diese Übersetzungen können als Grundlage für weitere Fremdsprachen genutzt werden. Im Kapitel Fremdsprachen ist das Nomen Frieden in viele Fremdsprachen nach Sprachgruppen geordnet zusammengestellt.

Schülerinnen und Schüler können mit Hilfe des Google Übersetzers selbst nach Übersetzungen in die verschiedenen europäischen Sprachen erforschen. Ein Auftrag könnte beispielsweise lauten: „Wie wird das Wort Frieden in anderen Sprachen ausgedrückt. Nutzt hierfür auf eurem Laptop/Notebook/Computer den Google Übersetzer. Wählt im rechten Feld europäische Länder aus. In welchen Ländern gibt es Gemeinsamkeiten (Ähnlichkeiten). Ordnet die Länder nach Sprachgruppen oder nach Regionen.“

Vornamen

Die Vornamen der Schülerinnen und Schüler in einer Klasse sind im Sprachunterricht immer eine gute Gelegenheit, sich über Gemeinsamkeiten und Unterschiede verschiedener Sprachen auszutauschen. Je vielfältiger die in den Familien der Kinder gesprochenen Sprachen sind, desto interessanter wird es. Da viele Namen auf das Wort Frieden zurückgeführt werden können kann es für die Schüler(innen) interessant sein, die Bedeutung von hievon abgeleiteten Vornamen zu erkunden.

Relativ einfach ist es Namen zu finden, die mi Fried-, Frid- oder Fred- beginnen. Schwieriger ist es, wenn diese Wortteile am Wortende oder im Wortinneren vorkommen. Die Aufgabe für die Schülerinnen und Schüler könnte zunächst darin bestehen, entsprechende Vornamen in der Klasse, dem Sportverein oder Schule usw. zu suchen. Im Internet kann die Vornamenliste bei Wikipedia hilfreich sein. Im Kapitel Vornamen findest du für fünf häufig vorkommende Vornamen (Friedrich, Gottfried, Siegfried, Wilfried, Winfried) angegeben, für wie viele Personen mit diesem Vornamen ein Wikipedia-Artikel existiert. Immerhin kommen bei Wikipedia in den Top-100 deutscher Vornamen drei Vornamen vor, die vom germanischen fridu abgeleitet sind: Friedrich (Platz 1), Gottfried (Pl. 70), Siegfried (Pl. 75) und Friederike (Pl. 46).

Eine echte Herausforderung ist es, Vornamen mit romanischem (pax, pace usw.) und slavischem (mir) Ursprung zu finden. Auch hierzu findest du einige Beispiele im Kapitel Vornamen. Interessant ist, dass ausgerechnet die beiden weltweit bekannten Personen, deren Staaten Krieg gegeneinander führen, glauben, den Frieden in ihren Vornamen zu tragen: Wladimir und Wolodymyr. Beide Namen sind slavischen Ursprungs und das slavische Wort für Frieden ist mir oder myr (мир). Warum diese beiden nicht Herrscher des Friedens (vlad / volod = herrschen, besitzen) sind, erfährst du ebenfalls im Kapitel Vornamen.

Frieden oder Krieg

Das kleine Wörtchen Friede kann im Unterricht vielseitig verwendet werden, um ganz unterschiedliche Diskussionen anzuregen. Wie ist die Wirklichkeit in den Ländern Europas und der Welt? In welchen Ländern Europas herrscht Krieg und in welchen Ländern dominiert das friedliche miteinander? Leben wir nicht doch über alle Staaten hinweg in einer friedlichen Welt? Worüber wird aber mehr gesprochen und geschrieben? Was macht das mit uns? Werden hier eher die Ängste oder das friedliche Miteinander (die viel größere Realität) angesprochen. Leben wir mit Personen, die aus anderen Ländern, die zu uns gekommen sind nicht in der überwiegenden Mehrheit friedlich miteinander? Wie aber ist der Eindruck, der uns durch die Presse und dem Internet vermittelt werden?

Interessant ist das Gegensatzpaar Krieg und Frieden. „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“, heißt ein Spruch unter Journalisten. Wie sieht es aus, wenn wir Texte in einer örtlichen Tageszeitung oder die Nachrichten in den verschiedenen TV-Sendern auswerten? Wie häufig kommt der Begriff Friede vor und wie oft werden Wortbildungen mit dem Grundwort Krieg verwendet? Anregungen zur Diskussion liefert die Auswertung von verschiedenen Textauswertungen im Hinblick auf diese beiden Wörtern. m Kapitel Krieg und Frieden (siehe unten) findest du hierzu zwei interessante Diagramme.

Fremdsprachen

Die folgende Tabelle enthält Übersetzungen des Wortes Frieden in verschiedene Sprachgruppen:

  1. germanische Sprachen (vor allem in Nordeuropa)
  2. romanische Sprachen (vor allem in Süd- und Westeuropa)
  3. slavische Sprachen (vor allem in Osteuropa)
  4. sonstige länderbezogene europäische Sprachen
  5. semitische Sprachen (hiervon sind vor allem die arabische und hebräische Sprachen abgeleitet)
Das Wort Frieden in verschiedenen Sprachen
Nr. Sprache Übersetzung Aussprache
1 Afrikaans vrede [ˈfreːdə]
1 Dänisch fred [freð]
1 Deutsch Frieden [ˈfʁiːdn̩]
1 Englisch (altengl.) frith [frɪθ]
1 Isländisch friður [ˈfrɪːðʏr]
1 Niederländisch vrede [ˈvrɛːdə]
1 Norwegisch fred [freːd]
1 Plattdeutsch Fräd [frɛːd]
1 Saterfriesisch Free [freː]
1 Schwedisch fred / frid [freːd / frɪd]
1 Westfriesisch frede [ˈfrɛdə]
2 Englisch peace [piːs]
2 Französisch paix [pɛ]
2 Galicisch paz [pas]
2 Italienisch pace [ˈpaːtʃe]
2 Katalanisch pau [paw]
2 Latein pāx [ˈpaːks]
2 Okzitanisch patz [pat͡s]
2 Portugiesisch paz [pas / paʃ]
2 Rätoromanisch pasch / pâs [paʃ / pas]
2 Rumänisch pace [ˈpat͡ʃe]
2 Sardisch (Logudorese) paghe [ˈpaɡe]
2 Spanisch paz [paθ / pas]
3 Russisch мир (mir) [mʲir]
3 Ukrainisch мир (myr) [mɪr]
3 Belarussisch мір (mir) [mir]
3 Bulgarisch мир (mir) [mir]
3 Mazedonisch мир (mir) [mir]
3 Serbisch мир (mir) [mir]
3 Kroatisch mir [mir]
3 Slowenisch mir [miːr]
3 Tschechisch mír [miːr]
3 Slowakisch mier [mɪ̯er]
4 Baskisch (euskara) bakea [baˈkea]
4 Ungarisch (Magyar) béke [ˈbeːkɛ]
4 Finnisch (su⁠ɔ⁠mi) rauha [ˈrɑu̯hɑ]
4 Estnisch (eesti keel) rahu [ˈrɑhu]
4 Litauisch (lietuvių kalba) taika [ˈtaɪkɐ]
4 Lettisch (latviešu valoda) miers [ˈmiɛrs]
4 Irisch (Gaeilge) síocháin [ˈʃiːxɑːnʲ]
4 Walisisch (Cymraeg) heddwch [ˈhɛðʊx]
4 Polnisch pokój [ˈpɔkuj]
4 Griechisch ειρήνη (eirini) [iˈrini]
4 Türkisch barış [baˈɾɯʃ]
5 Hebräisch שָׁלוֹם‎ (shalom) [ʃaˈlom]
5 Arabisch سلام‎ (salām) [saˈlaːm]
5 Amharisch ሰላም‎ (sälam) [səˈlam]
5 Aramäisch שלמא‎ (shlama) [ʃlɑːˈmɑ]
5 Syrisch (Ostaramäisch) ܫܠܡܐ‎ (shlama) [ʃlɑːˈmɑ]
5 Maltesisch sliem [sliːm]
5 Ugaritisch 𐎌𐎍𐎎 šlm (shalam) [ʃaːlam] (rekonstr.)

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Die Sprache ist mit dem Artikel bei Wikipedia und das Wort mit dem Online Wörterbuch Wiktionary (deutsch/englisch) verlinkt. Wenn weder in der deutschen noch in der englischen Version von Wiktionary ein Eintrag zu finden war wurde die Übersetzung mit der Internetseite von Brilliant Maps verlinkt. Dort findest du eine sehr schöne Länderkarte von Europa mit den Übersetzungen, farblich nach Sprachgruppen unterschieden.

Vornamen

In den germanischen und slavischen Sprachen kommen die alten Wörter für Frieden in vielen Vornamevarianten vor. In beiden Sprachgruppen gibt es über hundert Vornamen, die auf das germanische fridu oder slavische mir zurückgeführt werden können.

In den germanischen Sprachen sind die meisten Vornamen einmalig und relativ selten. Einige wenige Vornamen waren in der Vergangenheit allerdings sehr produktiv und haben viele weitere Vornamen und Kurzformen gebildet. Diese Vornamen sind auch von anderen Sprachen übernommen worden. Die folgende Tabelle enthält die fünf Vornamen mit den meisten Ableitungen. In der Klammer hinter den Namen wird angegeben, wie viele Personen mit diesem Vornamen in Wikipedia-Artikeln vorkommen. Diese Zahlen zeigen vor allem die Bedeutsamkeit eines Vornamens (in der Vergangenheit).

Vornamen, in denen das germanische fridu enthalten ist.
Friedrich (19.560)
Bedeutung: ahd. rich = mächtig, Herrscher; „friedlicher Herrscher“
Ableitungen (7.454) männlich: Fiete (25), Fred (1.004), Frederik (569), Frido (17), Fridolin (120), Friedel (156), Friedensreich (2), Friederich (103), Friederick, Friedolin (2), Fritz (4.551); weiblich: Frederike (25), Frida (134), Frieda (185), Friede (22), Friederike (470), Fritzi (27), Rieke (28), Rike (14)
international (Beispiele): Bedřich (CZ), Federico (ES) (IT), Federigo (IT), Fred (DK) (FR) (NL) (NO) (PT) (SE), Freddie (DK), Freddy (DK) (FR) (NL), Frédéric (FR), Frederick (GB), Frederico (PT), Frederik (DK) (NL), Fredo (IT), Fredric (GB), Fredrick (GB), Fredrik (FI) (NO) (SE), Freek (NL), Fricis (LV), Friderich (DK), Friderik (SI), Friðrekur (IS), Frīdrihs (LV), Friðrik (IS), Fríðrikkur (FO), Fríðrikur (FO) (IS), Frigyes (HU), Frissi (IS), Frits (NL), Fryderyk (PL), Priidik (EE), Priit (EE), Reetu (FI), Retu (FI), Rico (PT), Rietelikki (FI), Rieterik (FI), Rieti (FI), Rietrikki (FI), Rik (NL), Veeti (FI); weiblich: Bedřiška (CZ), Farîtaríka (GL), Federica (IT), Frederica (GB), Frederica (PT), Frederikke (DK), Frédérique (FR), Fredrika (FI), Fredrika (SW), Freida (GB), Fríðrika (FO), Friðrika (IS), Friðrikka (IS), Fridrikka(FO), Frieda (GB), Fryderyka (PL), Rica (GB), Rietriikka (FI), Rietrikka (FI), Riika (FI), Riikka (FI), Rika (SW), Rikke (DK)
Gottfried (2.053)
Bedeutung: ahd. got = Gott; „göttlicher Friede“
Ableitungen (401) männlich: Göpf (3), Göpfert (20), Götz (368), Govert (10); weiblich: Gottfriede
international (Beispiele): Bogomir (BG), Bogomir (SI), Bogumił (PL), Bohumír (CZ), Geoff (GB), Geoffrey (GB), Geoffroi (FR), Geoffroy (FR), Godefridus (NL), Godefroi (FR), Godefroid (FR), Godefroy (FR), Godfrey (GB), Godfried (NL), Goffredo (IT) , Govert (NL), Jeff (GB), Jeffery (GB), Jeffrey (GB)
Siegfried (1.490)
Bedeutung: ahd. ahd. sigu, sigi = Sieg; „der mit/nach dem Sieg, Frieden schafft“
Ableitungen (378) männlich: Sifrid (2), Sigefrid (0), Sigfrid (40), Sigfried (18), Sigifrid (0); Sigi (42), Siggi (26), Sig (10); weiblich: Sigrid (240)
international (Beispiele): Sigfrid (GB), Sigurd (GB), Sigurt (nord.), Sigvard (nord.), Sivert (nord.), Sivrit (nord.)
Wilfried (519)
Bedeutung: ahd. willio = Wille; „der mit dem Friedenswillen“
Ableitungen (88) männlich: Willfried (10), Wilfrid (72); weiblich: Wilfriede (6)
international (Beispiele): Wilfred (GB), Wilfredo (ES), Wilfrid (GB)
Winfried (359)
Bedeutung: ahd. wini = Freund; „der friedliche Freund“
Ableitungen (70) männlich: Winfred (12), Winfrid (12), Wini (4), Winni (4), Winnie (38), Wynfreth, Wynfried; weiblich: Winfridia
Weitere Beispiele bekannter deutscher Vornamen, die auf gem. fridu zurückgeführt werden können
Ehrenfried (ahd. ēra = Ehre → ehrenvoller Friede), Friedbert (ahd. bert = glänzend, berühmt → glänzender Friede), Friedemann (ahd. man = Mann → Mann des Friedens), Friedhelm (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz durch Frieden), Friedland (ahd. land = Land → Landfrieden), Gerfried (ahd. ger = Speer → Speerfrieden / Speer des Friedens), Helfried (ahd. helm = Helm, Schutz → Schutz-Friede / Friede als Schutz), Manfried (allem. man → Mann des Friedens), Ottfried (ahd. ot = Besitz, Erbe → Erbfrieden / Besitzfrieden),
Es gibt auch Namen, die die Buchstabenfolge fried enthalten jedoch nicht auf germ fridu = Friede zurückzuführen sind. Der bekannteste Name ist Elfriede Dieser Vorname ist aus dem englischen Elfreda in die deutsche Sprache als Elfrieda/Elfriede übernommen worden. Der englische Name ist zusammengesetzt aus altengl. ælf = Elfe und þryþ = Stärke. Er bedeutet daher Elfenstärke / starke Elfe.

In slavischen Sprachen können die meisten Namensableitungen vom altslavischen mir auf einige wenige Grundnamen zurückgeführt werden. Unterschiede gibt es vor allem in der Schreibung eines Namens in den einzelnen slavischen Landessprachen. Als Beispiel wurde in der folgenden Tabelle diese unterschiedlichen Schreibungen für die Namen Miroslav und Wladimir einmal differenziert nach verschiedenen Landessprachen aufgeführt.

Die Buchstabenfolge mir (мир) kann in slavischen Sprachen in der Regel auf das altslavische миръ = Welt, Frieden zurück geführt werden. Das ist allerdings nicht immer der Fall. Im Mittelalter konkurrierte hiermit das gotische mers (germ. mer, ahd. mera = bedeutend, berühmt). Dieses altgermanische Wort wurde vor allem in Vornamen in den slavischen Sprachen zu mir und damit volksetymologisch als mir = Friede, Welt, umgedeutet. Als Beispiel für solche Umdeutungen werden in der folgenden Tabelle die Namen Miroslav, Tihomir und Wladimir aufgeführt.

Vornamen, in denen das slavische mir (мир) enthalten ist.
Wort Bedeutung Ableitungen
Bohumír (14) bogŭ = „Gott“ und mir = „Friede/Welt“ (slaw. mirŭ / миръ)

Bedeutung: „Gottesfriede / Friede Gottes“ (deutsch: Gottfried)

Bogomir, Bogumir, Bohumíra (w)
Dragomir (Драгомир) (18) dorgŭ / drag = „kostbar, lieb“ → Bedeutung: „dem der Friede kostbar ist“. Drahomír, Drahomíra (w)
Jaromír (65) jarŭ = „energisch/heftig“ → Bedeutung: „energischer Friede“. Jaromir, Jaromíra (w)
Kazimir (Казимир) (23)

Casimir (189),

Kasimir (161)

altslavisch *kaziti = „verderben, schädigen, zerstören“, *mirъ = Friede / Welt / Ordnung; → Bedeutung: „Zerstörer des Friedens“;

wissenschaftlich umstritten: poln. kazać = befehlen, verkünden Bedeutung: → „Friedensstifter“

Casimir, Casimiro, Kasimir, Kasimira, Kazimiera, Kazimierz, Kazimír, Kázmér
Lubomír (57) ľuby = „Liebe“ → Bedeutung: „Liebe zum Frieden“. Ljubomir (Љубомир), Lubomierz, Ľubomír, Lubomíra, Ľubomíra, Lyubomir / Lubomir (Любомир), Lyubomyr (Любомир), Lyubomyra (Любомира)
Mojmír (7) mojĭ = „mein“ → Bedeutung: „mein Friede“. Mojmir, Momir (Момир)
Radomir (Радомир) (26) radŭ = „froh, bereitwillig“ → Bedeutung: „froher Friede“. Radmir (Радмир), Radomír, Radomíra, Radomira (w) (Радомира), Ratimir
Sławomir (6) slava = „Ruhm“ → Bedeutung: „Ruhm des Friedens“. Slavomir, Slavomír, Slavomíra, Sławomira (w)
Zvonimir (26) zvonŭ = „Klang/Läuten“ → Bedeutung: „Klang des Friedens“. Dzvonimir (Ѕвонимир), Zvonimira (w)
Nicht auf mir = „Friede/Welt“ können folgende Vornamen zurückgeführt werden:
Miroslav (232)

Miroslaw (73)

germ. mer = groß, bedeutend, berühmt, -slav = lat. sclavus, Slawe; → Bedeutung: „berühmter Slave“

Erst später wurden volksetymologisch mir und slava = Ruhm, Ehre assoziiert; Bedeutung also nicht „ruhmreicher Friede“, wie gerne angenommen wird. Diese Fehldeutung findet sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf behind the name, Adazing,

Míra (RS), Mira (Мира) (div.), Mirče (Мирче) / Mirche (MK), Mircea (RO), Mirco (IT), Mireček (RS), Mirek (PL), Mirka (Мирка) (CS), Mirko (Мирко) (RS), Miro (HR), Miroslava (Мирослава) (div.), Mirosław (PL), Mirosława (PL), Myroslav (Мирослав) (UA), Myroslava (Мирослава) (UA)
Tihomir (16) slawisch ticho = still, ruhig, germ. mera = groß, bedeutend, berühmt → Bedeutung: „große Stille“ oder „stille Größe“

Erst später wurde volksetymologisch mir assoziiert; Bedeutung also nicht „stiller Friede“, wie gerne angenommen wird.

Tihomira (RS), Tikhomir (Тихомир) (RU)
Wladimir (1008)

Vladimir (1308)

Wolodymyr (165)

slawisch vlad (владь) = Macht oder Herrschaft, got. mers = groß, ahd. mari = bedeutend, berühmt → Bedeutung: „groß in seiner Macht“; analog hierzu der deutsche Vorname Waldemar

Erst später wurde volksetymologisch mir assoziiert; Bedeutung also nicht „Friedensherrscher", wie gerne angenommen wird.

Eine interessante Übereinstimmung: Der Namenstag von Waldemar und Wladimir ist für beide der 15. Juli

Uladzimir (Уладзімір) (BY), Vladimír (CZ), Vladímir (ES), Vladimir (Владимир) (RU), Vladimiro (IT), Vlastimír (CZ), Vlastimir (Властимир) (RS), Włodzimierz (PL), Wolodymyr (Володимир) (UA)
Diese Fehldeutungen finden sich auf vielen Namensseiten, wie z. B. auf Adazing, behind_the_name, beliebte_vornamen, etymonline, ebenso die vielen Baby-Vornamen-Suche-Seiten im Internet ... Korrekt hingegen auf BabyNamesPedia, baby_vornamen.at, vorname.com, ...

Aus dem lateinischen Wort pax = Frieden haben sich in romanischen Sprachen - anders als in germanischen und slavischen Sprachen - nur sehr wenige Vornamen entwickelt. Diese können auf drei Vornamengruppen eingegrenzt werden:

  1. Direkt aus dem lateinischen pax = hat sich in römisch‑christlicher Tradition das italienische Pace und hiervon italienisch Paix und spanisch Paz entwickelt.
  2. Aus lateinisch pacificus, zusammen gesetzt aus pax + facere = Frieden stiftend, haben sich mit gleicher Bedeutung Vornamen in verschiedenen Sprachen entwickelt.
  3. Das lateinische Adjektiv placidus hat die Bedeutung still, ruhig, friedlich. Hiervon haben sich in romanischen Sprachen verschiedene Vornamen entwickelt mit der Bedeutung der/die Ruhige, Friedliche.
Vornamen, die vom lateinischen pax abgeleitet sind.
Sprache Übersetzung Aussprache
1 Latein Pax [paks]
1 Englisch Pace [ˈpeɪs]
1 Französisch Paix [pɛ]
1 Italienisch Pace [ˈpa.tʃe]
1 Spanisch Paz [paθ]
2 Latein Pacificus [paˈkiː.fi.kus]
2 Französisch Pacifique [pa.si.fik]
2 Italienisch, Spanisch Pacifico [paˈtʃi.fi.ko/paθiˈfiko]
2 Italienisch, Spanisch Pacifica [paˈtʃi.fi.ka/pa.ˈθi.fi.ka]
3 Latein Placidus [ˈpla.ki.dus]
3 Englisch Placid [ˈplæs.ɪd]
3 Französisch Placide [pla.sid]
3 Italienisch Placido [ˈpla.tʃi.do]
3 Italienisch Placidia [plaˈki.di.a]
3 Portugiesisch Plácido [ˈpla.θi.ðo]
3 Spanisch Plácido [ˈpla.si.ðo]
3 Spanisch Plácida [ˈpla.θi.ða]

Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite Behind the Name.

Aus der semitischen Wurzel š-l-m = Friede, Glück, Gesundheit haben sich die hebräische und arabische Grußformeln Schalom und Salam entwickelt. diese beiden Wörter sind die Grundlage für einige Vornamen im arabischen Raum, die auch in europäische Landessprachen übernommen wurden. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele für Vornamen aus der semitischen Sprache. Diese sind in drei Gruppen zusammengefasst:

  1. Direkte Ableitung vom semitischen š-l-m
  2. Ableitungen vom biblischen Namen Salomon, hebräisch Shlomo, arabisch Suleiman. Der Name Salomon findet sich in dieser Form in vielen Bibelübersetzungen und ist auch als Nachname sehr verbreitet.
  3. Der Name der Religion Islam wird vor allem in arabischen Sprachen auch als Vorname benutzt. Von diesem sind einige wenige weitere Vornamen abgeleitet.
  4. Muslim wird als allgemeine Bezeichnung für Anhänger Mohameds verwendet, kommt aber auch als Vorname vor.
Vornamen, die von der semitischen Wurzel š-l-m abgeleitet sind.
Sprache Vorname Aussprache
1 Arabisch Salām
1 Arabisch, Indonesisch, Uigurisch Salām (سلام) [saˈlaːm]
1 Arabisch Abd as-Salām (عبد السلام) [ʕabd as saˈlaːm]
1 Arabisch Salim (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch Salima (سالمة) [ˈsaːlima]
1 Arabisch, Persisch, Urdu Salman (سلمان) [salˈmaːn]
1 Bengalisch Salman (সালমান) [salˈmaːn]
1 Englisch, Deutsch, Georgisch, Griechisch, (Hebräisch) Salome [saˈloːme], [sə.ˈloʊ.mi]
1 Arabisch Salim (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch, Urdu Saleem (سليم) [sa.ˈliːm]
1 Arabisch, Englisch (m/w) Salem (سالم) [ˈsaːlim]
1 Arabisch Salima (سليمة), Selima (w) [sa.ˈliː.ma]
1 Albanisch, Türkisch Selim
1 Arabisch, Türkisch Selima (سليمة), Selime (w) [seˈlim]
2 Hebräisch Salomon, šəlōmōh (שְׁלֹמֹה)
2 Hebräisch šəlōmōh (שְׁלֹמֹה), šālōm (שָׁלוֹם) [ˈzaːlomɔ]
2 Hebräisch Shlomo [ʃloˈmo]
2 Französisch. Biblisch Salomon [sa.lo.ˈmon]
2 Portuguese Salomão
2 Spanisch Salomón [sa.lo.ˈmon]
2 Ungarisch Salamon [ˈʃɒ.lɒ.mon]
2 Arabisch Suleiman
2 Arabisch Suleiman (سليمان) [suˈlajmaːn]
2 Arabisch, Indonesisch, Malaiisch Sulaiman (سليمان) [su.laj.ˈmaːn]
2 Arabisch, Kirgisisch Sulayman (سليمان), (Сулайман) [su.laj.ˈmaːn]
2 Arabisch (Maghrebi) Slimane [su.laj.ˈmaːn]
2 Albanisch, Bosnisch Sulejman [sy.lej.ˈman]
2 Bosnisch Suljo
2 Kasachisch Süleimen (Сүлеймен)
2 Persisch Soleiman (سلیمان) [so.lej.ˈmɒːn]
2 Semitic Mythology Shalim
2 Türkisch, Azerbaijanisch Süleyman [sy.lej.ˈman]
2 Turkmenisch Süleýman [sy.lej.ˈman]
2 West-Afrikanisch Souleymane [su.le.man]
3 Arabisch Islam (إسلام )
3 Arabisch, Tschetschenisch Islam (إسلام ), (Ислам) [ʔis.ˈlaːm]
3 Arabisch, Tschetschnisch Islama [ʔis.ˈlaːma]
3 Aserbaidschanisch, Kasachisch, Türkisch İslam [ʔis.ˈlaːm]
3 Indonesisch Islamawati [ɪs.ˈlaː.ma.ˌwa.ti]
3 Persisch Eslam (اسلام) [ʔis.ˈlaːm]
3 Tschetschenisch,Baschkirisch Islambek (Исламбек ), Islambäk (Исламбәк)
3 Usbekisch Islom [ʔis.ˈlaːm]
4 Arabisch Muslim (Moslem)
4 Arabisch, Indonesisch, Malaiisch Muslim (مسلم) [ˈmus.lim]
4 Arabisch, Usbekisch, Bengalisch Muslima (مسلمة) (w) [ˈmus.li.ma]
4 Persisch Moslem (مسلم) [mos.ˈlem]
4 Türkisch, Aserbaidschanisch Müslüm [mys.ˈlym]

Wenn du mehr über einen Vornamen erfahren möchtest, dann klicke auf den Vornamen. Du gelangst dann zu der (nicht werbefreien und englischen) Internetseite Behind the Name.

Krieg und Frieden

Wie sieht es mit der Verwendung der Wörter Friede(n) und Krieg aus? Um dies herauszufinden wurde der Wortschatz der Gegenwartssprache (linkes Diagramm) und er ZDL-Regionalkorpus (ab 1993, rechtes Diagramm) aus dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) ausgewertet.
In diesem linken Diagramm wurden die beiden Wörter Krieg und Frieden über 120 Jahre hinweg ausgewertet.
Quelle
Bei der Analyse wurden die Wortschätze aus Zeitungen und der gesprochenen Sprache nicht mit einbezogen.
Für die Auswertung von Zeitungen steht nur eine begrenzte Datenbasis zur Verfügung.
Quelle
Dieses Diagramm gibt die Auswertung für die letzten zwanzig Jahre wieder. Bei der Analyse werden die Wortschätze aus dem linken Diagramm (durchgezogene Linie) im Vergleich zur Textauswertung Regionaler Zeitungen (gestrichelte Linien) dargestellt.
Bi-W-F Frieden-Krieg-1.jpg
Bi-W-F Frieden-Krieg-2.jpg
Am Anfang des vorigen Jahrhunderts dominiert das Wort Krieg. Der erste Weltkrieg und die Zeit der Hitler-Diktatur prägten das Leben der Menschen. Die spiegelt sich auch im Gebrauch der Wörter Frieden und Krieg in den ausgewerteten Texten wieder. Mit dem Ende des zweiten Weltkriegs ging es in den Herzen und Köpfen der Menschen um Frieden. Die Friedensbewegung in den 60er Jahren, die Demonstrationen gegen die Stationierung von Atomwaffen in Deutschland (NATO-Doppelbeschluss) und schließlich die deutsche Wiedervereinigung (1989) zeigen auch in der Sprache deutliche Veränderungen. Die zweite Hälfte des 20. Jahrhunderts war vom Friedenswillen geprägt. Der Zerfall Jugoslawiens (ab 1991) und der Irakkrieg (2003-2011) brachte dann den Krieg wieder zurück nach Europa, ins aktuelle Leben und ins Gedächtnis und prägte auch die Sprache.
Ganz anders stellt sich die Verwendung der Gegensätze Frieden und Krieg dar, wenn Regionale Zeitungen nach diesen Begriffen durchsucht werden. Das rechte Diagramm zeigt, dass der Gebrauch der beiden Wörter ganz entgegengesetzt zur Benutzung in anderen Textkorpora ausfällt.
Die journalistische Redensart „Schlechte Nachrichten sind gute Nachrichten.“ scheint sich hier zu bewahrheiten. Einerseits wird in Lebensgeschichten immer noch häufig auf den zweiten Weltkrieg und die Folgezeit Bezug genommen: „Ich war elf Jahre alt und es war Krieg.“ (1), „... (ist er) unbeschadet aus dem Krieg zurückgekehrt.“ (2), „Im Krieg ist hier alles zerstört worden.“ (3). Andererseits wird Krieg gern auch als Vergleich herangezogen: „...wir sind im Krieg mit einem Virus ... (Corona)“ (4) „Die Hooligans verhielten sich vor dem Stadion wie im Krieg.“ (5), „Das ist hier wie im Krieg“, sagt eine Verkäuferin ... (6) „.“ Nicht selten wird auch von einem Krieg gegen etwas oder jemanden berichtet: „Krieg gegen die Natur“ (7), „Krieg gegen das Virus“ (8), „... gegen den Staat“ (9), „... gegen den Terror“ (10), „... gegen das Establishment“ (11), „... gegen die Zukunft (12)“ „... gegen die islamistische Ideologie(13)“ „gegen Krebs“ (14) usw. usf. Und dann gibt es noch die weltweit tatsächlich geführten Kriege: „Krieg gegen Armenien“(15), „Eritrea“ (16), „Aserbaidschan“ (17) „Jemen“ (18), „Syrien“ (19) usw.

referencen müssen noch eingebaut werden - Wie?

1) Allgemeine Zeitung, 14.12.2020, 2) Münchner Merkur, 31.12.2020, 3) Rhein-Zeitung, 24.12.2020, 4) Der Tagesspiegel, 15.12.2020, 5) , 6) Rhein-Zeitung, 15.12.2020, 7) Thurgauer Zeitung, 25.08.202, 8) Kieler Nachrichten, 31.12.2020, 9) Oberösterreichische Nachrichten, 14.12.2020, 10) Neue Westfälische, 7.12.2020, 11) Neue Westfälische, 10.12.2020, 12) Frankfurter Rundschau, 21.11.2020, 13) Oberösterreichische Nachrichten, 31.10.2020, 14) General-Anzeiger, 22.09.2020, 15) Kleine Zeitung, 13.12.2020, 16) Frankfurter Rundschau, 09.12.2020, 17) Oberösterreichische Nachrichten, 27.11.2020, 18) Kleine Zeitung, 11.11.2020, 19) Rhein-Zeitung, 10.03.2020,

< references / >


< references />

Redensarten/Zitate

Text fehlt

xx

Mehrwortausdrücke und Redensarten mit dem Grundwort Frieden
Mehrwortausdruck Bedeutung
A Frieden ist das höchste Gut Wertschätzung des Friedens als erstrebenswerteste Lebens- oder Staatsbedingung.
B Frieden schaffen Aktiv dazu beitragen, dass ein friedlicher Zustand entsteht (z. B. durch Vermittlung oder Maßnahmen).
B Frieden stiften Vermitteln und dafür sorgen, dass Streit endet oder gar nicht entsteht.
C etwas in Frieden lassen Eine Sache unberührt lassen; nicht weiter daran herumändern oder eingreifen.
C jemanden in Frieden lassen Jemanden in Ruhe lassen; nicht stören oder belästigen.
C seinen Frieden mit etwas machen Mit einer Situation abschließen; sie akzeptieren und innerlich zur Ruhe kommen.
C seinen Frieden mit jemandem machen Sich mit jemandem versöhnen; einen Konflikt beilegen/akzeptabel beenden.
C um des Friedens willen Aus Rücksicht auf Frieden/Ruhe; um Konflikte zu vermeiden.
C um des lieben Friedens willen Damit kein Streit entsteht; um die Harmonie/den Hausfrieden zu wahren.
C (mit jdm.) Frieden schließen/machen Sich versöhnen; einen Streit/Konflikt beenden.
D für Frieden sorgen dafür sorgen, dass es ruhig/ohne Streit bleibt; Streit schlichten.
D den Frieden bewahren/halten Den erreichten Frieden bewahren; keinen neuen Streit beginnen oder Konflikte nicht eskalieren lassen.
D es herrscht Frieden Es ist ruhig; es gibt keinen Streit oder Krieg.
D Gib ihm Frieden! Lass ihn in Ruhe; bedränge ihn nicht weiter.
E dem Frieden nicht trauen Misstrauisch gegenüber einer scheinbar ruhigen/friedlichen Lage sein; man erwartet Ärger.
E unter dem Deckmantel des Friedens etwas tun, das vorgeblich friedlich ist, tatsächlich aber eigennützig/gefährlich.
E Friede, Freude, Eierkuchen Ironisch: scheinbar perfekte Harmonie; Konflikte/Probleme werden ausgeblendet.
F in Frieden ruhen Formel für Verstorbene: im Tod Ruhe finden; nicht mehr gestört werden.
F Ruhe in Frieden Grabformel: Ausdruck des Wunsches, dass der Verstorbene im Tod Frieden findet.

xxx

Zitate, in denen das Grundwort Frieden vorkommt
Zitate Quelle
Beispiele für Zitate aus Wikiquote
Denn Frieden ernährt, aber Unfrieden verzehrt. Johann Peter Hebel, Das wohlfeile Mittagessen
Der Friede ist zu wichtig, um ihn den Männern alleine zu überlassen! Johanna Dohnal, zitiert in: Presseheft zum Film "Die Dohnal" von Sabine Derflinger (2019)
Nichts ist mit dem Frieden verloren. Aber alles kann mit dem Krieg verloren sein. Pius XII., Radiobotschaft vom 24. August 1939
Niemand, der bei Verstand ist, zieht den Krieg dem Frieden vor; denn in diesem begraben die Söhne ihre Väter, in jenem die Väter ihre Söhne. Herodot, Historien 1, 87, 4 / Krösus
Nur eine solidarische Welt kann eine gerechte und friedvolle Welt sein. Richard von Weizsäcker, Verantwortung für sozialen Fortschritt, Gerechtigkeit und Menschenrechte, 1986
Nur zwischen Glaube und Vertrauen ist Friede. Friedrich Schiller, "Wallenstein"
Schließ ohne Zögern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist. Matthäus 5,25
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen. Matthäus 5,9
...
Beispiele für Zitate aus Gute Zitate (nicht werbefrei)
Es gibt keinen Weg zum Frieden, denn Frieden ist der Weg. Mahatma Gandhi
Wenn wir wahren Frieden in der Welt erlangen wollen, müssen wir bei den Kindern anfangen. Mahatma Gandhi
Dauerhafter Frieden beruht auf wechselseitiger Achtung. Dalai Lama
Soldatengräber sind die besten Prediger des Friedens. Albert Schweitzer
Der teuerste Frieden ist billiger als der billigste Krieg. Alexander Pope
Lieber ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg. Maria Theresia
Wir sind gegen den Gorilla-Krieg - wir sagen: Frieden schaffen ohne Affen! Stefan Raab
Der Frieden kommt durch Verständigung, nicht durch Vereinbarung. Sprichwort
...
Weitere Quellen:
Aphorismen (1523), berühmte Zitate (316), bk-Luebeck (47), Gute Zitate (750), phrasio (1), Wikiquote (50), Zitate-online.de (42), Zitatforschung (7)


Seitenanfang

Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS Frieden, Friedhof, Weltfriede (+ 170). Wiktionary: Frieden, Friedhof, Weltfriede (+ 110)

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, etymonline, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia, Wiktionary, Wiktionary-en,

Vornamen: Wikipedia - Liste deutscher Vornamen, Liste von Vornamen, Liste der Namenstage, Arabischer Name, Persondata.toolforge (Quantifizierung der Wikipedia Namensseiten), sowie Friedrich; Siegfried usw. (sh. direkte Verlinkungen der Vornamen);

Einzelseiten zu Vornamen in Fremdsprachen: BabyNamesPedia, behind the name, etymonline, nordic names, ...

Einzelseiten zu deutschen Vornamen: baby_vornamen.at, beliebte_vornamen, vorname.com, ...

Grafik: How to say peace in European Languages - brilliantmaps.com, instagram.com

Mehrwortausdrücke, Redensarten: Zitate: DWDS, Wikipedia, Wiktionary, wissen.de; Aphorismen (1523), berühmte Zitate (316), bk-Luebeck (47), Gute Zitate (750), phrasio (1), Wikiquote (50), Zitate-online.de (42), Zitatforschung (7)

Alle Internetseiten wurden abgerufen im Jan. 2026



zurück zur Wortgeschichte Frieden
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Form


Die Fremdwörter Formel und Formular können auf das lateinische Wort forma und hochdeutsch Form zurückgeführt werden. Gibt es eine Liste, welche Fremdwörter bei uns ebenfalls vom lateinischen formula abgeleitet sind?
K., Lehrer Rudolf-Steiner-Schule, Wien,2010

Diskussion

Herr Alt Leider nein! Ich kenne keine solche Liste. Wissen Sie, Frau Fremd mehr?
Frau Fremd Nein! Aber ich durchforste einmal meine Datenbanken und Wörterbücher.
Ein Tag später: Folgende Wörter habe ich gefunden:
Adjektive: formal, formell, konform

Nomen: Format, Formel, Formular, Reform, Uniform

Verben (Ableitungen mit dem Suffix -ier+en): formieren, formatieren, formulieren;

deformieren, informieren, reformieren, transformieren, uniformieren

Herr Alt Diese Wörter hat Frau Fremd vor rund fünfzehn Jahren herausgefunden. Heute weiß sie viel mehr. Sie kann dir sagen, woher und wann die Wörter zu uns gekommen sind und was sie früher einmal bedeutet haben. Möchtest du mehr über Fremdwörter erfahren möchtest, die vom lateinischen forma abgeleitet sind? Auf der Seite weiterführende Informationen zum Nomen Form.
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Form gehört zum Modellwortschatz.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen anhören.



Weiterführende Informationen zum Grundwort Form
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Info - Form

zurück zur Wortgeschichte Form

fertigt

Weiterführende Informationen zum Wort Form

Modellwortschatz

Das Wort Stichwort gehört zum Modellwortschatz (siehe Karteikarte: Vorderseite, Rückseite).
Du kannst dir zu diesem Wort auch einige Fremdsprachen anhören.

Wortherkunft

Das Nomen Form ist seit dem Mittelalter im deutschen Sprachraum bekannt. Es ist vom lateinischen Wort forma abgeleitet und bedeutete Gestalt, Figur oder Äußeres. Zunächst hieß das Lehnwort forme. Später wurde es - wie viele andere deutsche Nomen - einsilbig = Form. Es sah aus wie ein deutsches Wort und wurde geschrieben wie ein deutsches Wort. Schon Ende des Mittelalters wurde es allgemein wie ein deutsches Wort behandelt.

Gegen Ende des 15. Jahrhunderts kamen dann einige französische Wörter in den deutschen Sprachraum, die auch vom lateinischen forma abgeleitet waren: frz. formule = Formel, frz. informer = informieren, frz. réforme = Reform. Im 17. Jahrhundert folgten dann frz. formel = formal, frz. conforme = konform, frz. déformer = deformieren usw. usf.

Ende des 19. und dann im 20. Jahrhundert folgten dann Ableitungen vom lateinischen forma auf dem Umweg über die englische Sprache, z. B. engl. formative = formativ, engl. performance = Performance, engl. to format = formatieren usw.

Fast alle Wörter, die nach dem Mittelalter zu uns eingewandert sind, lassen sich an verschiedenen Merkmalen noch heute leicht als Fremdwörter erkennen. Einen Zusammenhang zum „deutschen“ Wort Form wird dabei kaum noch gesehen. Inzwischen gibt es über 1.500 Wortbildungen in denen das lateinische forma steckt. Weitere 600 Wortbildungen sind vom „deutschen“ Form abgeleitet.

In der folgenden Tabelle sind einige eingewanderte Wörter aufgeführt (Spalte 1). Angegeben wird die lateinische Bedeutung (Spalte 4), die Sprache aus der wir im deutschen Sprachraum das Wort übernommen haben (Spalte 5) und das Jahrhundert, wann dieses Wort bei uns erstmalig aufgetaucht ist (Spalte 6). Nicht immer kann klar bestimmt werden, ob das im deutschsprachigen Raum verbreitete Wort direkt aus dem lateinischen oder durch Vermittlung aus der französischen Sprache abgeleitet ist. Das gilt vor allem für Wörter, die nach dem 15. Jahrhundert erstmalig auftraten und Wörter mit mehreren Bedeutungen. Beispiel: Formation, 16. Jh. lat. formātio (Gestaltung, Gliederung), dann militärisch frz. formation (militärische Aufstellung).

Wenn du mehr über ein einzelnes Wort erfahren möchtest, dann findest du in der letzten Spalte einige Quellenangaben: D = DWDS, E = Etymoline, W = Wiktionary. Weitere verwendete Quellen findest du im Kapitel Belege/Quellen.

Beispiele zur Herkunft der Fremdwörter (lat. forma)
Wort Wortart Bedeutung lat. Urspr. Zwischensprache erst. Anz. Quelle.
Form Nomen Gestalt, äußere Erscheinung forma lat. 13. Jh. ≥ 1500 Form
Formalität Nomen Förmlichkeit, Vorschrift formalitas frz. formalité(s) 16. Jh. DEW
Format Nomen festgelegte Größe, Gestalt, Layout formātum frz. format 16. Jh. ≥ 165 DEW
formatieren Verb in bestimmtes Format bringen (bes. technisch) formatus engl. to format > frz. formater 20. Jh. DEW
Formation Nomen geordnete Anordnung, Gebilde formātio lat./frz. formation 16. Jh. DEW
formativ Adjektiv bildend, prägend formativus engl. formative > frz. formatif 19./15. Jh. DEW
formbar Adjektiv gestaltbar, plastisch forma 17. Jh. DEW
Formel Nomen festgelegter sprachlicher oder mathematischer Ausdruck formula lat. 16. Jh. ≥ 86 DEW
formell Adjektiv förmlich, offiziell formalis frz. formel 18. Jh. ≥ 3 DW
formieren Verb sich ordnen, in Reihe aufstellen, bilden und gestalten formāre frz. former 17. Jh. ≥ 13 DEW
Formular Nomen vorgedrucktes Schriftstück formularius lat. 16. Jh. ≥ 46 DEW
formulieren Verb sprachlich fassen, ausdrücken formulare frz. formuler 19. Jh. ≥ 45 DEW
Deformation Nomen Verformung, Entstellung dēformātio lat. 17. Jh. DEW
deformieren Verb verformen, entstellen dēformāre lat. frz. déformer 16./19. Jh. ≥ 10 DEW
Informant(in) Nomen jemand, der Informationen gibt informare engl. informant 20. Jh. DEW
Information Nomen Mitteilung, Wissen informatio lat 15. Jh. DEW
informieren Verb benachrichtigen, unterrichten īnformāre lat. 14. Jh. ≥ 434 DEW
konform Adjektiv übereinstimmend, angepasst conformis lat. 16. Jh. ≥ 50 DW
Konformist Nomen Anhänger der englischen Staatskirche cōnformāre engl. conformists 19. Jh. DEW
Konformität Nomen Übereinstimmung, Anpassung conformitas frz. conformité 18. Jh. DEW
Performance Nomen Darbietung, Leistung, Aufführung formare, k.lat. performo engl. performance > frz. parformer 20. Jh. ≥ 19 DEW
Reform Nomen grundlegende Verbesserung oder Umgestaltung reformāre frz. réforme 17. Jh. ≥ 498 DEW
Reformation Nomen kirchliche Erneuerungsbewegung, Umgestaltung reformātio lat 15. Jh. DEW
reformieren Verb erneuern, verbessern, verändern reformāre lat. 15. Jh. DEW
Transformator Nomen Gerät zur Umwandlung der Stromspannung trānsformāre frz. transformateur 18. Jh. DEW
transformieren Verb umwandeln, verändern trānsformāre lat. 15. Jh. ≥ 51 DEW
Uniform Nomen einheitliche Kleidung oder Gestalt uniformis frz. uniforme 18. Jh. ≥ 75 DEW
uniformieren Verb gleichmäßig kleiden oder gestalten uniformis frz. uniformer 18. Jh. DEW

Wörterlisten

Adjektive: Es gibt nur wenige Adjektive, die direkt als Fremdwort eingewandert sind. Die meisten Adjektive, die form enthalten, sind spätere Wortbildungen. Meist sind dies Umbildungen (Konversionen) von Verben, dessen Partizip II auch als Adjektive verwendet werden können. Beispiel: informieren, Partizip II = informiert, Adjektiv = informiert, informierter, am informiertesten. (Die informierten Mitarbeiter(innen) ...) Reform (Nomen), reformieren (Verb), Präsens 3. Pers. / Imperativ Plural / Partizip II / Adjektiv (nicht steigerbar) = reformiert. (Die reformierten Kirchen ...) Diese Adjektive sind in dieser Tabelle nicht gesondert aufgeführt.

Verben: Bei den Verben ist es ähnlich wie bei den Adjektiven. Von wenigen Ausnahmen abgesehen sind meist zunächst die Nomen in die deutsche Sprache als Fremdwort übernommen worden. Erst später wurden dann aus den Nomen auch Verben abgeleitet. In einigen Fällen wurde das Verb zuerst aus einer anderen Sprache übernommen oder direkt aus der lateinischen Sprache abgeleitet. Dies gilt zum Beispiel für die Verben deformieren, informieren und transformieren.

Nomen: Nicht immer lässt sich eindeutig entscheiden, welche Wortart eines Fremdwortes zuerst in die deutsche Sprache eingewandert ist. In der Regel wurden zunächst Nomen (z. B. in Fachsprachen) übernommen. In der folgenden Tabelle sind nach Möglichkeit die Wörter und die hieraus resultierenden Wortbildungen dem Grundwort zugeordnet, das zuerst in die deutsche Sprache übernommen wurde. Im Zweifelsfall wurde in der folgenden Tabelle das Nomen als Grundwort angenommen.

Beispiele zur Wortbildung von Fremdwörtern mit dem lateinischen Grundwort forma
Grundwort Anz. Wortbildungen (Beispiele)
formieren > 10 Formation, Formierung, ...

chloroformieren, deformieren (s. u.), formatieren (sh. Format), formulieren (s. u.), informieren (s. u.), neuformieren, präformieren, reformieren (sh. Reform), transformieren (s. u.), umformieren, uniformieren (sh. Uniform), ...

formal > 25 formalisieren, formalistisch, formalrechtlich; formell, informell, ...

Formalie, Formalismus, Formalist; Formalität, Grenzformalität, Zollformalität, ...

konform > 50 Konformismus, konformistisch, Konformität, ...

datenschutzkonform, menschenrechtskonform, rechtskonform, regelkonform, verfassungskonform, ...

deformieren > 10 Deformation, deformierend, Deformierung, Deformität, ...
formulieren > 40 ausformulieren, formulierbar, mitformulieren, reformulieren, umformulieren, vorformulieren, ...

Formulierung, Formulierer, Neuformulierung, Zielformulierung, ...

informieren > 550 desinformieren, Informand(in), Informant(in), Informatik(s. u.), Information (s.u.), informatisch, informativ, Informator, informatorisch, Informierung, informiert vorinformieren, ...
informiert (> 10) bestinformiert, desinformiert, fehlinformiert, gutinformiert, Informiertheit,  uninformiert, Uninformiertheit, vorinformiert, wohlinformiert, ...
Informatik (> 35) Informatiker, Informatikerin, Informatiklehrer, Informatikstudent, Informatikunterricht, ...

Bioinformatik, Maschinenbauinformatik, Quanteninformatik, Wirtschaftsinformatik, ...

Information (> 500) Informationsabend, Informationsangebot, Informationsaustausch, Informationsbedarf, Informationsbüro, Informationsflut, Informationsgrundlage, Informationsmangel, Informationspflicht, Informationssperre, Informationsveranstaltung, ...

Besucherinformation, Fachinformation, Falschinformation, Geheimdienstinformation, Kurzinformation, Notfallinformation, Produktinformation, Reiseinformation, Touristeninformation, Verbraucherinformation, ...

transformieren > 35 hinauftransformieren, hinuntertransformieren, transformativ, ...

Systemtransformation, Transformation, Transformationsprozess, Transformator, Transformatorenhäuschen, Transformer, Transformierung, Transformismus, ...

Format > 150 formatieren, formativ, Formativ, ...

Bildformat, Buchformat, Dateiformat, DIN-A4-Format, Großformat, Halbformat, Hochformat, Kleinformat, Miniformat, Querformat, Taschenformat, Zeichenformat, ...

Formel > 80 formelfrei, formelhaft, formulieren, …

Begrüßungsformel, Eidesformel, Formelsammlung, Formelsprache, Gelöbnisformel, Kompromissformel, Rentenformel, Zauberformel, …

Formular > 50

Anmeldeformular, Antragsformular, Beitrittsformular, Bestellformular, Einzahlungsformular, Formularpflicht, Meldeformular, Steuerformular, Überweisungsformular, ...

Performance > 20 Performanz, performativ, performen, ...

Klangperformance, Musikperformance, Performancekünstler, Tanzperformance, Theaterperformance, ...

Reform >500 reformbedürftig, reformbereit, reformfähig, reformfeindlich, reformfreudig, reformierbar, reformieren, reformorientiert, reformpolitisch, reformresistent, reformunwillig, reformwillig, ...

Bildungsreform, Bundeswehrreform, Datenschutzreform, Einkommenssteuerreform, Gebietsreform, Gesetzesreform, Justizreform, Rechtschreibreform, Schulreform, Sozialreform, Steuerreform, ...

Reformation, Reformator, Reformbewegung, Reformdebatte, Reformgegner, Reformhaus, Reformkommission, Reformkurs, Reformpädagogik, Reformstau, Reformversuch, Reformvorschlag, ...

Uniform > 75 uniformieren, ...

Bundeswehruniform, Feuerwehruniform, Gardeuniform, Marineuniform, Militäruniform, Offiziersuniform, Paradeuniform, Polizeiuniform, ...

Uniformhose, Uniformjacke, Uniformmütze, Uniformträger, Uniformverbot, Uniformzwang, ...

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) . Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Online Wörterbuch Wiktionary verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Seitenanfang


Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz,

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS, Wiktionary,

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, Etymoline, Wörterbuchnetz, Wortbedeutung.info, Wikipedia



zurück zur Wortgeschichte Form
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Fußball

fertigt
Warum schreiben wir Fußball? Mein Kumpel Berni meint, dass wir auch Fussball schreiben können.
Mattis, Klasse 3, Lörrach

Diskussion

Fuß oder Fuss?

Frau Fremd In Deutschland und Österreich ist die Schreibung Fußball mit ß korrekt. In der Schweiz wird hingegen Fussball mit zwei ss geschrieben. Vielleicht kommt dein Kumpel oder seine Eltern aus der Schweiz. Frag ihn einmal.

Fuß und Ball

Frau Laut Das Wort Fußball ist zusammengesetzt aus den Wörtern Fuß und Ball.
Zum Wort Fuß: Der erste Vokal [u] wird lang gesprochen. Daher schreiben wir den folgenden Laut [s] mit ß.

Regel: Den Buchstaben ß nennen wir auch scharfes-s oder Eszett. Er steht immer nach einem lang gesprochenen Vokal.

In der Schweiz wird regelhaft statt Eszett dein Doppel-s, also Fussball geschrieben.
Zum Wort Ball: Der zweite Vokal [a] wird in diesem Wort kurz gesprochen. Daher wird der folgende Konsonant mit zwei l geschrieben.

Regel: Auf einen lang gesprochenen Vokal folgen immer zwei Konsonanten. Folgt auf den Vokal nur ein einzelner Konsonant, so wird dieser verdoppelt.

Wortbildungen

Herr Wort Nun kannst du das Wort Fußball richtig schreiben. Jetzt werden dir auch viele andere zusammengesetzte Wörter keine Schwierigkeiten bereiten, in denen das Wort Fußball vorkommt. Davon gibt es sehr viele und die meisten Wörter wirst du in keinem Wörterbuch finden.
Hier einige Beispiele mit dem Wort Fußball am Wortanfang: Fußballbundesliga, Fußballländerspiel, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschafft, Fußballplatz, Fußballspiel, Fußballspieler, Fußballspielerin, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballweltmeister, Fußballweltmeisterschaft, ...
Das Wort Fußball kann auch am Ende eines zusammengesetzten Wortes stehen. Das kommt aber nicht ganz so oft vor. Hier einige Beispiele: Frauenfußball, Hallenfußball, Profifußball, ...
Wenn ein Fußgallspiel ganz langweilig ist, bezeichnen es die Fans gern auch als Angsthasenfußball, Schlafwagenfußball oder Standfußball. Solche Wörter wirst du kaum in einem Wörterbuch finden. Und die Fußballfans erfinden solche Wörter auch immer wieder neu. Daran kannst du sehen, wie lebendig die deutsche Sprache ist. Du kannst dir mit deinen Mitschülerinnen und Mitschülern ja einmal neue Wörter ausdenken, in denen der Fußball vorkommt.
Und selbst im Wortinneren von zusammengesetzten Wörtern kommt der Fußball vor. Hier gibt es aber nur sehr wenige Wörter, zum Beispiel: Hallenfußballmeisterschaft, Jugendfußballmannschaft, Straßenfußballturnier, Weltfußballverband, ...
Das sind ganz schön lange Wörter. Du kannst diese richtig schreiben, wenn du das lange Wort in einzelne Wörter zerlegst, also: Halle+Fuß+Ball+Meister+-schaft = Hallenfußballmeisterschaft, Jugend+Fuß+Ball+Mann+-schaft = Jugendfußballmannschaft.
Viele weitere Wortbeispiele findest du auf der Seite Weiterführende Informationen zum Stichwort Fußball.

Interessantes

Graf Ortho Die Geschichte des Fußballspiels, so wie wir es heute kennen, beginnt Mitte des 19. Jahrhunderts in England. Von hier verbreitete sich dieses Spiel zunächst in Europa und dann in der ganzen Welt. Die ersten Vereine in Deutschland gab es bereits 1875. Aber erst der Sieg der deutschen Mannschaft bei der Weltmeisterschaft 1954 sorgte für große Begeisterung für dieses Fußballspiel. Viele neue Vereine wurden gegründet, neue Stadien gebaut, unzählige Bücher geschrieben und Filme gedreht. Heute ist Fußball ein Volkssport. In Deutschland gibt es rund 25.000 Fußballvereine mit mehr als 7,5 Millionen Mitgliedern.
Zum Thema Fußball gibt es auch für Kinder viele Informationen im Internet. Hier einige werbefreie Quellen:
  • Kinder-Lexikon: Gute kindgerechte Zusammenfassung zum Fußballspiel
  • Mini-Klexikon: Diese Seite ist auch für Leseanfänger geeignet
  • Grundschulwiki: Umfangreichere Informationen zum Thema, nicht nur für Grundschulkinder.
  • Kika: Interessanter Beitrag zum Amputierten Fußball
  • Kika: Tolle Tipps für Fußball-Tricks
  • Weitere Internetseiten findest du über Suchmaschinen für Kinder: fragFinn, Helles Köpfchen usw. Allerdings werden hier auch nicht werbefreie Seiten verlinkt.

englisch football

Frau Fremd Viele Länder in Europa haben nicht nur das Fußballspiel von den Engländern übernommen. Sie nannten es auch so wie in England: football.

In Dänemark heißt es fodbold, Norwegen und Schweden fotball. In Frankreich nennt man es genau so wie in England football, in Spanien und Portugal futebol.

Bei uns wurde das englische Wort foot durch das landessprachliche Wort Fuß ersetzt. Genau so ist es auch die den Niederlandn: voetbal und auch in der Türkei: Fuß = ayak, Ball = top, Fußball = ayak topu
Nur in Italien heißt das Spiel von Beginn an calcio. Das ist eine Ableitung von calx. Und das Wort bedeutet Ferse. Der Fußball als Fersenball? Ich habe keine Ahnung, wie dieses Wort in Italien entstanden ist.
Herr Alt Da kann ich Ihnen, liebe Frau Fremd, vielleicht weiterhelfen. Das italienische Wort ist nicht von calx (= Ferse), sondern von calciare abgeleitet. Dieses Verb bedeutet treten.

Lange bevor die Engländer den Ball von Tor zu Tor schossen gab es in Florenz, Italien, ein Ballspiel indem zwei Mannschaften versuchten einen Ball in ein großes Netz des Gegners zu befördern. Bei diesem Spiel gab es nur wenige Regeln. Fast alles war erlaubt, den Ball fangen, werfen, schießen und treten. Und auch die Gegner durften geboxt, festgehalten und getreten werden. Heute ist das Spiel calcio storico (= historischer Fußball) ein touristischer Höhepunkt in Florenz mit dem Endspiel Ende Juni.

Im 19. Jahrhundert kam das Fußballspiel (so wie wir es heute kennen) von England auch nach Italien. Die Italiener nannten das Spiel nach dem Ballspiel, dass sie aus Florenz kannten, also: calcio.

Ohaball

Frau Kurz Warum heißt es eigentlich Fußball ? Ich habe gestern ein Fußballspiel im Fernsehen gesehen. Da haben die Jungs mit dem Kopf, dem Bein und dem Knie gespielt und den Ball mit der Brust und manchmal sogar mit dem Rücken angenommen. Da ist doch alles erlaubt. Nur Hände und Arme dürfen nicht benutzt werden. Da müsste es doch eigentlich Ohne-Hand-und-Arm-Ball heißen.
Frau Schön Na also, liebe Frau Kurz, finden sie dieses Wortungetüm etwa schön? Sie sind doch sonst immer für kurze Wörter.
Frau Kurz Natürlich geht es auch kürzer. Wir können es ja auch Ohaball nennen (ohne Hand und Arm). Das beschreibt doch auch schön die Emotionen der Zuschauer beim Spiel. Was bei den einen oooh ist bei den anderen haaaa.
Die Idee zu dieser Diskussion kommt von Marc, Klasse 3, Berlin
Pik-Linie.jpg

Weiterführende Informationen

Modellwortschatz

Das Wort Fußball gehört nicht zum Modellwortschatz. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen das Nomen Fußball zusammengesetzt ist.

Du kannst dir auch einige Fremdsprachen zu den Wörtern Ball und Fuß anhören.

Hinweise zum Wort

Bedeutung: Mit dem Nomen Fußball wird

a) der Ball bezeichnet, mit dem Fußball gespielt wird

b) Mit Fußball kann aber auch das Fußballspiel gemeint sein. Hier gibt es keinen Plural.

Beispielsatz: a) Ich wünsche mir zu Weihnachten einen richtigen Fußball.

b) Ich spiele im Sportunterricht gerne Fußball.

Wortinfo: Nomen: der Fußball, die Fußbälle (Plural nur für die Bedeutung a)

Aussprache: [ˈfuːsˌbal]

Worttrennung: Fuß-ball, Fuß-bäl-le

Herkunft: englisch: football (foot = Fuß, ball = Ball)

Seitenanfang

Belege/Quellen

Siehe hierzu das Kapitel Belege/Quellen auf der Infoseite.



Weiterführende Informationen zum Grundwort Fußball
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Info - Fußball

Weiterführende Informationen zum Wort Fußball

zurück zur Wortgeschichte Fußball

Informationen zum Wort

Modellwortschatz

Das Wort Fußball gehört nicht zum Modellwortschatz. Dort findest du die beiden Wörter, aus denen Fußball zusammengesetzt ist:

Fuß: siehe Karteikarte Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhören.

Ball: siehe Karteikarte Vorderseite, Rückseite). Du kannst dir auch einige [Fremdsprachen] anhöre

Herkunft

engl. football (17. Jh.)

Fremdsprachen

Mit dem Fußballspiel verbreitete sich auch der Name aus der englischen Sprache. In den meisten Ländern Europas (und der Welt) wurde das englische Wort übernommen. (Siehe hierzu in der folgenden Tabelle in der ersten Spalte Gruppe 1 und 2). Einige Länder übersetzten - so wie in Deutschland - die Kombination foot+ball für Fuß+Ball in die Landessprache (Gr. 3). Darüber hinaus gibt es auch viele Länder, die ein eigenes Wort für dieses Ballspiel entwickelt haben (Gr. 4).

Beispiele zu Fremdsprachen zum Grundwort Fußball
Gr. Sprache Kontinent Fußball Fuß Ball
1 Dänisch Europa fodbold fod bold
1 Englisch Europa football foot ball
1 Luxemburgisch Europa Foussball Fouss Ball
1 Niederdeutsch Europa Football Foot ballei
1 Norwegisch Europa fotball fot ball
1 Schwedisch Europa fotboll fot boll
1 Westfriesisch Europa fuotbal foet bal
2 Albanisch Europa futboll këmbë top
2 Aserbaidschanisch Vorderasien futbol Ayaq top
2 Baschkirisch Europa futbal Aâq tup
2 Baskisch Europa futbol oin pilota
2 Bosnisch Europa fudbal stopalo lopta
2 Bulgarisch Europa futbol stăpalo topka
2 Französisch Europa football pied balle
2 Galicisch Europa fútbol pelota
2 Ido Plansprache futbalo pedo balono
2 Kasachisch Zentralasien futbol Ayaq dop
2 Katalanisch Europa futbol peu pilota
2 Kurmandschi Vorderasien futbol gog
2 Lettisch Europa futbols pēda bumba
2 Litauisch Europa futbolas pėda kamuolys
2 Maltesisch Europa futbol sieq ballun
2 Mazedonisch Europa futbol stopalo topka
2 Okzitanisch Europa fotbòl palma
2 Portugiesisch Europa futebol bola
2 Rumänisch Europa fotbal picior minge
2 Russisch Europa futbol stopa mjač
2 Serbisch Europa futbal stopalo lopta
2 Slowakisch Europa futbal noha lopta
2 Spanisch Europa fútbol pie pelota
2 Tschechisch Europa fotbal noha míč
2 Tschetschenisch Europa futbol kog bürka
2 Tschuwaschisch Europa futbol Ura lappi mečĕk
2 Ukrainisch Europa futbol stopa m'jač
2 Ungarisch Europa futbal láb labda
2 Wallonisch Europa fotbale bale
2 Weißrussisch Europa futbol naha miač
3 Afrikaans Afrika voetbal Voet bal
3 Arabisch Afrika, Asien, Europa kuratu-l qadem qudim kura
3 Bretonisch Europa mell-droad troad mell
3 Esperanto Plansprache piedpilko piedo pilko
3 Estnisch Europa jalgpall jalg pall
3 Färöisch Europa fótbóltur fótur bóltur
3 Finnisch Europa jalkapallo jalka pallo
3 Georgisch Europa pekhburti t'erpi burt’i
3 Hausa Afrika ƙwallon ƙafa kafa ƙwallo
3 Hebräisch Vorderasien kaduregel regel khadur
3 Isländisch Europa fótbolti fótur bolti
3 Kornisch Europa pel droos troos pel
3 Niederländisch Europa voetbal voet bal
3 Nordsamisch Europa juolgespábba juolgi spábba
3 Rätoromanisch Europa ballapé pe balla
3 Schottisch-Gälisch Europa ball-coise cas, coise bàl
3 Türkisch Europa ayak topu ayak top
3 Walisisch Europa pêl-droed troed pêl
4 Bengalisch Südasien Phuṭabala Bala
4 Chinesisch Asien zúqiú Jiǎo Qiú
4 Griechisch (Neu-) Europa podósfero pódi bála
4 Grönländisch Europa arsaanneq isigak arsaq
4 Irisch Europa sacar cos liathróid
4 Italienisch Europa calcio piede palla
4 Japanisch Asien sakkā ashi boru
4 Koreanisch Asien chukgu bal gong
4 Kroatisch Europa nogomet noga lopta
4 Latein Europa pedifollis pes pila
4 Manx Europa bluckan coshey cass bluckan
4 Niedersorbisch Europa kopańca noga balo
4 Obersorbisch Europa kopańca noha bul
4 Polnisch Europa piłka nożna stopa piłka
4 Sizilianisch Europa palluni, cauciu pedi baḍḍa
4 Slowenisch Europa nogomet stopalo stopalo
4 Vietnamesisch Asien bóng đá Chân quả bóng

Die Sprachen in der zweiten Spalte sind mit der Internetseite von Wikipedia verlinkt. Die Übersetzungen für die europäischen Standardsprachen wurden den Langenscheidts Universal-Wörterbüchern entnommen. Weitere Übersetzungen erfolgten mit Hilfe von Google-Übersetzer.

Wörterliste

Von der Wortbildung Fußball gibt es mehr als vierhundert weitere Wortbildungen. Bei den allermeisten Wortbildungen (> 300) steht das Nomen Fußball am Wortanfang (Erstglied, Bestimmungswort). Von den Wortbildungen mit Fußball am Wortende (Letztglied, Grundwort) können häufig weitere Wörter mit Fußball im Wortinneren (Binnenglied) gebildet werden, z. B. Weltfußball - Weltfußballbund, Frauenfußball - Frauenfußballabteilung, Frauenfußballerin, Frauenfußballmeisterschaft, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Frauenfußballverein ... Die folgende Tabelle enthält einige Beispielwörter mit Fußball als Erst-, Letzt- und Binnenglied.

Beispiele zur Wortbildung zum Grundwort Fußball
Fußball
Erstglied Fußballbund, Fußballbundesliga, Fußballbundestrainer, Fußball-EM, Fußballeuropameister, Fußballeuropameisterschaft, Fußballfeld, Fußballklub, Fußballländerspiel, Fußballliga, Fußballmannschaft, Fußballmeisterschaft, Fußballnationalmannschaft, Fußballplatz, Fußballstadion, Fußballtor, Fußballverein, Fußballweltmeisterschaft, Fußball-WM, ...
Letztglied Amateurfußball, Beamtenfußball, Einbahnstraßenfußball, Frauenfußball, Hallenfußball, Konterfußball, Offensivfußball, Profifußball, Weltfußball, ..
Binnenglied Alternativfußballmeisterschaft, Bezirksfußballwart, Frauenfußballabteilung, Frauenfußballeuropameisterschaft, Frauenfußballweltmeisterschaft, Freizeitfußballturnier, Hallenfußballmeisterschaft, Jugendfußballabteilung, Jugendfußballmannschaft, Jugendfußballturnier, Tischfußballspiel, Tischfußballturnier, Weltfußballverband, ...
Personen Fußballer, Fußballerin

Fußballamateur (in), Fußballanhänger (in), Fußballfanatiker (in), Fußballlandesmeister (in), Fußballlehrer (in), Fußballnationalspieler (in), Fußballspieler (in), Fußballtorhüter (in), Fußballtrainer (in), Fußballweltmeister (in), ...

Adjektive fußballbegeistert, fußballerisch, fußballern, fußballfrei, fußballverrückt, ...

Wenn du wissen möchtest, was ein Wort bedeutet, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Online Wörterbuch Wiktionary. Wörter die in diesem Wörterbuch nicht vorkommen sind mit dem Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) verlinkt. Dort findest du Informationen zum Wort, zur Wortart, Bedeutung, Herkunft und Beispielsätze. Zu Wörtern die im Stammverzeichnis dieses Wörterbuches nicht eingetragen sind findest du im DWDS Beispielsätze und Informationen zur Häufigkeit dieses Wortes in verschiedenen Textkorpora.

Frauenfußball

Der Frauenfußball war in England und Frankreich bereits Ende des 19. Jh. in Vereinen organisiert. In Deutschland wurden demgegenüber erst ab 1950 Frauenfußballvereine gegründet. Noch 1955 verbot der Deutsche Fußballbund (DFB) seinen angegliederten Vereinen Abteilungen für Frauenfußball (damals noch Damenfußball) einzurichten. In der damaligen Begründung hieß es, „… dass diese Kampfsportart der Natur des Weibes im Wesentlichen fremd ist. … Körper und Seele erleiden unweigerlich Schaden und das Zurschaustellen des Körpers verletzt Schicklichkeit und Anstand“ (Quelle: Wikipedia). Auf der DFB-Internetseite zur Geschichte des DFB sind diese diskriminierenden Verbots-Begründungen, die dem Gleichheitsgrundsatz des Grundgesetz widersprechen, nicht zu finden (sh. DFB-Historie).

Von diesem DFB-Verbot ließen sich die Frauen nicht abschrecken sondern gründeten in vielen Städten eigene Fußballvereine und 1958 die Deutsche Damen-Fußballvereinigung. 1970 schließlich musste der DFB sein diskriminierendes Verbot aufheben. Es folgten deutsche Meisterschaften (seit 1974, DFB-Pokal (seit 1980) sowie Europa- (1982, 1. Titelgewinn 1989) und Weltmeisterschaften (1991, 1. Titelgewinn 2003).

Diese diskriminierende Haltung (vor allem der Fußballfunktionäre) dem Frauenfußball gegenüber spiegelt sich auch in der Sprache wieder. Bis zur 21. Auflage des Duden-Wörterbuches (1996) findet sich hier nur der Fußballer (aber immerhin schon Fußballspieler, ...spielerin). In der 26. Auflage (2013) gibt es immerhin schon fünf Fußballfrauen: Fußballerin, Fußballfreundin, Fußballlehrerin, Fußballspielerin und Fußballtrainerin. Im DWDS und auch im Wiktionary sind immerhin schon doppelt so viele Weiblichkeitsformen gelistet. Der aktuelle Duden hat inzwischen aufgeholt. In der folgenden Tabelle sind die Wörter mit Weiblichkeitsformen, die im Duden-Wörterbuch, 29. Aufl. 2024, aufgeführt sind unterstrichen. Aber auch in diesen verschiedenen Wortschätzen ist noch Luft nach oben, wie in den Zeilen nur männlich / nur weiblich in der folgenden Tabelle zu entnehmen ist.

Personenbezeichnungen und Fußballfrauen
männlich und weiblich Fußballer, Fußballerin

Fußballamateur - Fußballamateurin, Fußballanhänger - Fußballanhängerin, Fußballbundestrainer - Fußballbundestrainerin, Fußballfanatiker - Fußballfanatikerin, Fußballfreund - Fußballfreundin, Fußballfunktionär - Fußballfunktionärin, Fußballlandesmeister - Fußballlandesmeisterin, Fußballlehrer - Fußballlehrerin, Fußballmanager - Fußballmanagerin, Fußballmeister - Fußballmeisterin, Fußballnationalspieler - Fußballnationalspielerin, Fußballnationaltrainer - Fußballnationaltrainerin, Fußballspieler - Fußballspielerin, Fußballtorhüter - Fußballtorhüterin, Fußballtrainer - Fußballtrainerin, Fußballweltmeister - Fußballweltmeisterin

nur männlich Fußballeuropameister, Fußballexperte, Fußballfachwart, Fußballgott, Fußballkönig, Fußballmuffel, Fußballreporter, Fußballtorwart, Fußballwart,
nur weiblich Fußballbraut, Fußballfrau,
englisch Fußballfan, Fußballprofi, Fußballstar,

Der Artikel zu englischen Nomen ist in der englischen Sprache geschlechtsneutral immer the. Im Englischen werden die meisten Personenbezeichnungen sowohl für männliche als auch für weibliche Personen genutzt. He is an avid football fan. / She is an avid football fan. Dies ist genau so auch in der deutschen Sprache möglich. Er/Sie ist ein begeisterter Fußballfan. Dabei bleibt die Endung des Adjektivs in der maskulinen Form, also nicht: *Sie ist eine begeisterte Fußballfan.

Bei Personenbezeichnungen wurde (und wird heute) bei der Übernahme des englischen Wortes in die Deutsche Sprache häufig der männliche Artikel der hinzugefügt. Das hat in der Vergangenheit dazu geführt, dass meist nur von Personenbezeichnungen, die mit -er enden eine Weiblichkeitsform mit -erin gebildet wurde. Soll ausdrücklich eine weibliche Person angesprochen werden ist in diesem Fall eine Ergänzung notwendig, z. B. ... der weibliche Fußballfan ... Kurioser Weise bleibt das Wort Fan unverändert und männlich, obwohl explizit eine Frau gemeint ist. In der Regel wird das Wort Fan geschlechterübergreifend verwendet. Soll ausdrücklich ein bestimmtes Geschlecht gemeint werden, kann auf diese Ergänzung zurückgegriffen werden: Die weiblichen Fußballfans waren zwar in der Mehrheit, dagegen waren die männlichen Fußballfans sehr viel lauter. Gleiches gilt für die Wortbildungen Fußballprofi und Fußballstar.

Redensarten/Zitate

Bei einem Volkssport wie dem Fußballspiel gibt es viele, die hierzu etwas zu sagen haben. Das zeigt sich auch in den verschiedenen Zitatesammlungen zu diesem Stichwort. Die folgende Tabelle enthält einige Beispiele.

Zitate zum Grundwort Fußball
Zitat (Quelle) Name
Hier einige Beispiele, die die große Bedeutung dieser Sportart hervorheben:
„Fußball ist kein Menschenrecht, aber ein Grundnahrungsmittel.“ Marcel Reif
„Fussball ist eine Mannschaftssportart, die die Integrationsfähigkeit fördert, äußerst vielseitig ist und auch immer mehr Mädchen Freude macht.“ Silke Rottenberg
„Die WM wird uns helfen, das Land zu einen. Wenn es auf diesem Planeten etwas gibt, das die Kraft hat, Menschen zu verbinden, ist es Fußball.“ Nelson Mandela
„Ich finde kaum etwas so spannend wie Fußball außer vielleicht Grünen-Parteitage.“ Claudia Roth
„Nach der Notenbank ist die Trainerbank das wichtigste im Fußball.“ Max Merkel
...
Natürlich gibt es auch Gegenbeispiele, bei denen die Bedeutung in Frage gestellt oder einzelne Bereiche kritisch gesehen werden.
„Fußball ist eine Welt für sich. Ich frag mich nur, warum wir dann damit in dieser Welt belästigt werden müssen?“ Erhard Blanck
„Eines der Probleme beim Fußball ist, daß die einzigen Leute, die wissen, wie man spielen müßte, auf der Pressetribüne sitzen.“ Robert Lembke
„Beim Fußball verkompliziert sich alles durch die Anwesenheit der gegnerischen Mannschaft.“ Jean-Paul Sartre
„Das größte Problem beim Fußball sind die Spieler. Wenn wir die abschaffen könnten, wäre alles gut.“ Helmut Schulte
„Heutzutage ist Fußball zunehmend ein Industriezweig und nicht mehr das Spiel das es einmal war.“ Zdeněk Zeman
...
Und dann gibt es auch die vielen Sprüche, die zum schmunzeln anregen:
„Da wird der Fußball mit Füßen getreten.“ Franz Böhmert
„Fußball ist wie Schach - nur ohne Würfel.“ Lukas Podolski
...

Die Zitate sind alle mit der nicht werbefreien Internetseite gutezitate.com verlinkt. Viele weitere Sprüche und Zitate findest du auf den Internetseiten Aphorismen.de (ca. 80), berühmte Zitate.de (ca. 80), Programmwechsel (100),

Seitenanfang

Belege/Quellen

Modellwortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Modellwortschatz

Wortschatz: Sommer-Stumpenhorst: Gesamtwortschatz, Gerhard Augst: Wortfamilienwörterbuch, Korpus basierte Wortgrundformenliste DeReWo, DWDS, Wiktionary

Rechtschreibung: Wiktionary, Duden, DWDS, IDS

Etymologie: DWDS, educalingo, Wortbedeutung.info, Wikipedia

Informationen zum Fußballspiel: Die Enzyklopädie Wikipedia hat ein eigenes Portal: Fußball erstellt. Hier sind unzählige Seiten zu diesem Thema zusammengefasst. Außerdem interessant die Seiten: Fußball, Geschichte des Fußballs. Aktuelle Informationen zu Spielen, Regeln, Statistiken findest du auf der Seite des Deutschen Fußballbundes (DFB).

Begriffe zum Fußballspiel: Im Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) gibt es ein Themenglossar zum Thema Fußball, in dem viele Begriffe zu diesem Thema erläutert (und mit dem DWDS verlinkt) sind. Diese Seite enthält auch viele Mehrwortausdrücke zum Thema Fußball.

Frauenfußball: Geschichte des Frauenfußballs: ARD-Doku: Mädchen können kein Fußball spielen (04.07.2025), Bundeszentrale für politische Bildung. Die graue Spielzeit, Frauen-Fußball-Verbot, DFB-Historie, Wikipedia; englische geschlechtsneutrale Begriffe: Kysoh.com (nicht werbefrei), Genderwörterbuch

Redensarten/Zitate: Aphorismen.de, berühmte Zitate.de, Programmwechsel, gutezitate.com (nicht werbefrei)



zurück zur Wortgeschichte Fußball
Wörter: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z