Wörter mit Qu/qu

Aus Fragen an Graf Ortho
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Sind alle Wörter, die mit qu geschrieben werden, Fremdwörter?
Warum schreiben wir Wörter mit qu und nicht mit kw, so wie das Wort gesprochen wird?
Bi-GO-Ortho.jpg Das herauszufinden war für mein Rechtschreib-Team ein ganz schönes Stück Arbeit.

Natürlich waren hier vor allem Frau Fremd und Herr Alt gefragt. Diese beiden haben dann auch eine ganz interessante Entdeckung gemacht.

Doch gehen wir der Reihe nach:

Wörter mit Qu/qu aus dem Wortschatz der Grundwörter der deutschen Gegenwartssprache

Aquarell, Aquarium, Äquator, bequem, Clique, konsequent, Mannequin, Quader, Quadrat, quaken, Qual, Qualität, Qualle, Qualm, Quantität, Quarantäne, Quark, Quartal, Quartett, Quartier, Quarz, quasseln, Quatsch, quatschen, Quelle, quer, quetschen, quick, quieken, quietschen, Quirl, Quittung, Quiz, Quote, Reliquie, verquicken
Bi-GO-Wort.jpg Zunächst habe ich im Wörterbuch verschiedene Wörter herausgesucht, die mit Qu/qu geschrieben werden. Die wichtigsten und bekanntesten Wörter findest du in der nebenstehenden Tabelle. Wenn du mehr über die Bedeutung des Wortes wissen willst, dann klicke auf das Wort. Du gelangst dann zum Internetwörterbuch Wiktionary.

Woher kommen die Wörter mit Qu/qu - Diskussion und Wörterlisten

Alte indoeuropäische Wörter
Wort Herkunft ahd. mhd. Alter
bequem got. kwæmi biquami < 09. Jhd.
Qual idg. gelti quāla < 8 Jhd.
Quark mhd. twarc sp.mhd.twarc < 14. Jhd
Quelle idg. guel quella < 10. Jhd.
quer germ. twerch twer, quer < 09. Jhd.
Quirl idg. twer thwiril < 09. Jhd.
Bi-GO-Alt.jpg Ich habe mir einmal die Herkunft der Wörter angeschaut. Viele Wörter haben wir aus dem Lateinischen geliehen. Aber es sind auch einige alte germanische Wörter dabei. Schaut euch einmal an, wie diese Wörter früher gesprochen wurden:

Alte indoeuropäische Wörter

In den germanischen Sprachen gab es keine Wörter mit der Lautfolge [kv] (gesprochen wie <kw>.

In ganz alten Wörtern sprach man [gue...] oder [tw...].

Wörter mit lateinischem Ursprung
Aquarell lat. aquārius < 18. Jhd.
Aquarium lat. aqua < 19. Jhd.
Äquator lat. aequus < 17. Jhd.
konsequent lat. consequentia < 16. Jhd.
Quader lat. quadratum < 14. Jhd.
Quadrat lat. quadratus < 15. Jhd.
Quittung lat. quietus < 15. Jhd.
Reliquie lat. reliquiae < 15. Jhd.
Quartett lat. quarto < 16. Jhd
Qualität lat. quālitās < 16. Jhd.
Quartier lat. quārtārius < 16. Jhd.
Quote lat. quotus < 17. Jhd.
Erst im Mittelalter hat sich die Aussprache [kv] (wie in Quelle) entwickelt. So sprechen wir diese Wörter noch heute.

Da man damals für diesen [kv]-Laut kein eigenes Zeichen hatte, verwendeten die Schreiber in den Klöstern die lateinische Buchstaben qu. Einige wenige Wörter behielten noch für einige Zeit die Scheibung tw oder thw

Wörter mit lateinischem Ursprung

Die meisten lateinischen qu-Wörter sind erst nach dem Mittelalter, in der Zeit des Humanismus (ab 15. Jahrhundert), zu uns gekommen.

In dieser Zeit sprachen die gebildeten Menschen Latein. Sie übernahmen vor allem wissenschaftliche Begriffe aus der lateinischen und der griechischen Sprache. Tja – und dann hat man auch die alten germanischen Wörter so geschrieben wie die Lateiner, nämlich nicht mehr mit tw oder kw, sondern mit qu.

Niederdeutsche und englische Wörter
quaken ndl. kwaken < 15. Jhd.
Qualm nd. quallem < 16. Jhd.
quasseln nd. Quasen < 19. Jhd.
Quatsch nd. Quat < 16. Jhd.
quieken nd. < 16. Jhd.
Quiz engl. to quiz < 20. Jhd.

Neuere, niederdeutsche und englische Wörter

Bi-GO-Laut.jpg Es gibt nur wenige Wörter, die weder alt sind noch aus dem Lateinischen stammen, ergänzte Frau Laut, quaken, quieken, Quatsch und quasseln. Das sind Wörter, die den Klang des Frosches, des Schweins oder das Quatschen im Schlamm nachahmen.

Als diese Wörter zu uns kamen, hatte sich die Schreibweise qu längst durchgesetzt.

Französische Wörter
Quarantäne frz. quarantaine [kaʁanˈtɛːnə] ca. 18. Jhd.
Equipe frz. équipe [eˈkiːp] 20. Jh.
Queue frz. queue [køː] 18.Jh.
Clique frz. clique [ˈklɪkə] 18. Jh.
Boutique frz. boutique [buˈtiːk] 15. Jh.
Mannequin frz. mannequin [ˈmanəkɛ̃] 15. Jh.

Französische Wörter

Bi-GO-Fremd.jpg Viel interessanter finde ich, wie die Wörter mit qu gesprochen werden. Schaut euch einmal die Wörter an, die wir uns aus Frankreich geliehen haben. Ich habe euch die Lautschrift einmal dazu geschrieben.

Die lateinischen Wörter werden [kv] gesprochen. Machen die Wörter jedoch den kleinen Umweg über Frankreich, bevor sie zu uns kommen, dann spricht man nur ein einfaches [k]. Ist das nicht toll.

Die Diskussion geht weiter

Bi-GO-Kurz.jpg Das soll toll sein??? Sind denn jetzt alle toll geworden? Das beantwortet doch alles gar nicht die Frage der Kinder! Warum schreiben wir qu? Genauso gut könnten wir doch auch kw schreiben, ganz egal, ob Fremdwort oder altes Wort.
Bi-GO-Schoen.jpg Ganz genau! Und das sähe auch viel schöner aus. Weg mit dem qu!

Was sagen Sie dazu Frau Fremd. Haben alle Ländern den Unfug der Lateiner übernommen?

Bi-GO-Fremd.jpg Nun, da ist schon was dran. Immerhin haben die anderen germanischen Sprachen die lateinische Schreibung nicht übernommen.

Die Niederländer schreiben zum Beispiel kwaken (quaken), kwal (Qualle), kwark (Quark) und auch bei den Fremdwörtern schreiben sie ganz vernünftig kwaliteit (Qualität) und kwartet (Quartett). Die Dänen machen es nicht anders: kvadrat (Quadrat), kvark (Quark) und kvote (Quote).

Bi-GO-Schoen.jpg Na also, das geht doch! Ich finde, so wie die Niederländer schreiben, sieht es auch viel schöner aus!
Nun mischte sich zum ersten Mal Frau Unterschied ein, die bis jetzt nur interessiert zugehört hatte:
Bi-GO-Unterschied.jpg Das ist vielleicht schöner, aber es ist unpraktisch. Für uns ist es doch ganz einfach: Wir hören [kv] und schreiben qu. Das ist immer so, ganz egal, ob deutsches Wort oder Fremdwort. Da braucht man doch gar nicht erst zu überlegen.
Dass ausgerechnet Frau Unterschied sich für die Gleichbehandlung einsetzt, das war neu.
Bi-GO-Schoen.jpg Genau – und deshalb könnten wir auch immer kw schreiben.
Bi-GO-Fremd.jpg Nein, nein, gerade deshalb sollten wir immer qu schreiben!
Bi-GO-Wort.jpg Ja wenn die Mönche in den Schreibstuben nicht schon so früh angefangen hätten, die germanischen Wörter mit qu zu schreiben. Sie hätten es beim tw und kw belassen sollen.
Bi-GO-Ortho.jpg Mein Team hat noch lange diskutiert. Bis endlich Herr Alt die Diskussion mit dem nicht zu widerlegenden Satz beendete:
Bi-GO-Alt.jpg Liebe Kolleginnen: Dat is as dat is un dat lett sik nich mehr ännern. (Es ist, wie es ist und es lässt sich nicht mehr ändern.).

Belege/Quellen

Für die Tabellen wurden die Grundwörter aus dem Wortfamilienwörterbuch der deutschen Gegenwartssprache, 1998 (siehe 1.) analysiert.
Als Beleg wurden die Wörter in den Tabellen mit dem freien Online-Wörterbuch Wiktionary verlinkt.

Seitenanfang


Geschichten - LB - LD - LV - WA - WU - WZ - A - F